- •Махабхарата
- •Посвящается братству народов индии и ссср
- •Предисловие к 1-му изданию
- •Предисловие ко 2-му изданию
- •Введение
- •О принципах перевода бхагавадгиты
- •О ритмике гиты
- •Редакции и варианты бхагавадгиты, вопрос об основном тексте
- •Издания гиты
- •Время создания гиты
- •Положение гиты в ряду других литературных памятников
- •Глава XV, в частности, её 15 шлока утверждает Шри-Кришну, как знатока Вед и творца Веданты, и относится скорее к вопросу о культе Кришны, нежели к вопросу об отношении Гиты к Ведам.
- •Обрамление и построение поэмы
- •Содержание гиты по главам этика Гл. I—VI
- •Онтология, как пневматология Гл. VII—XII
- •Глава XII. Такое настойчивое возвращение к проблеме бхакти порождает необходимость уделить этому вопросу специальное внимание, что и сделано в главе XII, называющейся «Бхакти-йога».
- •Космология Гл. XIII—XV
- •Психология, как социология Гл. XVI—XVIII
- •Глава XVI посвящена проблеме зла в её психологическом аспекте. Так дополняется тематика II—III глав.
- •Бхагавадгита. Описание рисунков Иллюстрации, оформляющие ашхабадское издание Бхагавадгиты*
- •Бхагавадгита. Литературный перевод
- •Глава I Дхритараштра сказал:
- •Санджая сказал:
- •Арджуна сказал:
- •Санджая сказал:
- •Арджуна сказал:
- •Санджая сказал:
- •Глава II Санджая сказал:
- •Арджуна сказал:
- •Санджая сказал:
- •Арджуна сказал:
- •Глава III Арджуна сказал:
- •Арджуна сказал:
- •Глава IV
- •Арджуна сказал:
- •Глава V Арджуна сказал:
- •Глава VI
- •Арджуна сказал:
- •Арджуна сказал:
- •Глава VII
- •Глава VIII Арджуна сказал:
- •Глава IX
- •Глава X
- •Арджуна сказал:
- •Глава XI Арджуна сказал:
- •Санджая сказал:
- •Арджуна сказал:
- •Санджая сказал:
- •Арджуна сказал:
- •Санджая сказал:
- •Арджуна сказал:
- •Глава XII Арджуна сказал:
- •Глава XIII Арджуна сказал:
- •Глава XIV
- •Арджуна сказал:
- •Глава XV
- •Глава XVI
- •Глава XVII Арджуна сказал:
- •Глава XVIII Арджуна сказал:
- •Арджуна сказал:
- •Санджая сказал:
- •Глава I*
- •Арджуна (53) сказал:
- •Санджая сказал:
- •Арджуна сказал:
- •Санджая сказал:
- •Глава II Санджая сказал:
- •Арджуна сказал:
- •Санджая сказал:
- •Арджуна сказал:
- •Глава III Арджуна сказал:
- •Арджуна сказал:
- •Глава IV (209)
- •Арджуна сказал:
- •Глава V (243) Арджуна сказал:
- •Глава VI
- •Арджуна сказал:
- •Арджуна сказал:
- •Глава VII
- •Глава VIII Арджуна сказал:
- •Глава IX (353)
- •Глава х
- •Арджуна сказал:
- •Глава XI Арджуна сказал:
- •Санджая сказал:
- •Арджуна сказал:
- •Санджая сказал:
- •Арджуна сказал:
- •Санджая сказал:
- •Арджуна сказал:
- •Глава XII Арджуна сказал:
- •Глава XIII (483) Арджуна сказал:
- •Глава XIV
- •Арджуна сказал:
- •Глава XV
- •Глава XVI
- •Глава XVII Арджуна сказал:
- •Глава XVIII Арджуна сказал:
- •Арджуна сказал:
- •Санджая сказал:
- •Так кончается бхагавадгита
- •Бхагавадгита. Транскрипция
- •Примечания
- •Глава I
- •Глава II
- •Глава III
- •Глава IV
- •Глава V
- •Глава VI
- •Глава VII
- •Глава VIII
- •Глава IX
- •Глава х
- •Глава XI
- •Глава XII
- •Глава XIII
- •Глава XIV
- •Глава XV
- •Глава XVI
- •Глава XVII
- •Глава XVIII
- •Толковый словарь
- •Библиографический указатель основные издания бхагавадгиты
- •Издания бхагавадгиты с комментариями
- •Издания с транскрипцией
- •Основные переводы гиты Английские
- •Дополнительная литература
- •Список сокращений
Дополнительная литература
72. Ишваракришна. Санкхья-карика. /В кн. Лунный свет санкхьи. Изд. подгот. В. К. Шохин. — М.: Ладомир, 1995. — 326 с.
73. Классическая йога («Йога-сутры» Патанджали и «Вьяса-бхашья»). Перев. с санскр., введение, комментарий и реконструкция системы Е. П. Островской и В. И. Рудого. М.: «Наука», «Asiatica», 1992.
74. Махабхарата. Вып. 1. Сказание о Нале. Супружеская верность. Перев. с санскр. Б. Л. Смирнова. Изд. 2. Ашхабад, 1959.
75. Махабхарата. Вып. 2. Бхагавадгита. Перев. с санскр. Б. Л. Смирнова. Изд 2. Ашхабад, 1960.
76. Махабхарата. Вып. 3. Горец. Перев. с санскр. Б. Л. Смирнова. Ашхабад, 1957.
77. Махабхарата. Вып. 4. Беседа Маркандеи. Перев. с санскр. Б. Л. Смирнова. Ашхабад, 1958.
78. Махабхарата. Вып. 5. Мокшадхарма. Ч. 1-я и 2-я. Перев. с санскр. Б. Л. Смирнова. Ашхабад, 1961.
79. Махабхарата. Вып. 6. Хождение по криницам. Перев. с санскр. Б. Л. Смирнова. Ашхабад, 1962.
80. Махабхарата. Вып. 7. Побоище палицами. Перев. с санскр. Б. Л. Смирнова. Ашхабад, 1963.
81. Махабхарата. Вып. 8. Нападение на спящих. Перев. с санскр. Б. Л. Смирнова. Ашхабад, 1972.
82. Ригведа. Т. 1—3. Перев. с санскр. Т. Я. Елизаренковой. М., 1999.
83. Упанишады. Кн. 1—3. Перев. с санскр. А. Я. Сыркина. М. 1992.
Список сокращений
Брих. – Брихадараньяка упанишада
БПС – Большой Петербургский словарь // Bйhtlingk O., Roth R., Sanskrit-Wйrterbuch. St. Petersburg, 1855–1875. I–VII.
Иша – Иша упанишада
Катх. – Катхака упанишада
Кауш. – Каушитаки упанишада
Кена – Кена упанишада
Майтр. – Майтраяна упанишада
Манд. – Мандукья упанишада
МБх – Махабхарата
Мунд. – Мундака упанишада
Прашна – Прашна упанишада
РВ – Ригведа
Тайт. – Тайттирья упанишада
Чханд. – Чхандогья упанишада
Шатап. бр – Шатапатха-брахмана
Швет. – Шветашватара упанишада
Шулика – Шулика упанишада
JAOS – «Journal of the American Oriental Society», New Haven
L. c. – Locus citatus
* Часть предложенеия добавлена из рукописи. (Прим. ред.).
* Предложение добавлено из рукописи. (Прим. ред.).
* Отмеченный абзац добавлен из рукописи. (Прим. ред.).
* Предложение добавлено из рукописи. (Прим. ред.).
** Отмеченный абзац добавлен из рукописи. (Прим. ред.).
*** См. [80], «Книга о Бхишме», гл. 23, 17 и сл.
* Предложение добавлено из рукописи. (Прим. ред.).
* Отмеченный абзац добавлен из рукописи. (Прим. ред.).
A. Avalon. The Serpent Power, стр. 62—63 [13].
Ср. RV, X, 90 и Deussen. Allgem. Gesch. d. Philosophie, I, 1 стр. 150 и cл. [28]
Michalski-Ivеnski. Bhagavadgita. Paris, 1922, стр. VI.
* Отмеченный абзац добавлен из рукописи. (Прим. ред.).
** Отмеченное предложение добавлено из рукописи. (Прим. ред.).
Ср. Chiva Chandra. Principles of Tantra, ed. by Avalon. Vol. 1—2. London, 1916.
Большой Петербургский Словарь — санскритско-немецкий Словарь Бетлинга и Рота.
* Отмеченный фрагмент добавлен из рукописи. (Прим. ред.).
* Предложение добавлено из рукописи. (Прим. ред.).
* Отмеченные слова добавлены из рукописи. (Прим. ред.).
* Здесь помещены пояснения Бориса Леонидовича Смирнова к оформлению Гиты. Это описание в таком объёме отсутствует в каких-либо письмах, книгах, что предполагает запись устного изложения во время одного из посещений Г. И. Луковым Ашхабада. (Примечание редактора).
* Этого рисунка в прижизненном издании нет. Восстановлен по описанию.
* Русские слова, взятые в скобки, добавлены, как пояснительные; санскритские — уточняют, какой термин текста переведен словом, за которым поставлен этот термин.
* Звёздочкой в транскрипционном тексте помечены слова отличающиеся от санскритского их написания на деванагари. Связано это, по-видимому, с тем, что санскритский текст издания Тукорами Джаваджи (Бомбей, 1914 г.), которым пользовался при переводе Б. Л. Смирнов, и издания Института Бхандаркара, который прилагается к симфоническому словарю ашхабадского издания, — содержат незначительные разночтения. О некоторых из них писал в примечаниях сам Борис Леонидович (см. примечания 329, 445, 489, 498).
1 Здесь несоответствие (svakarmo — svadharmo) между санскритским и транскрипционным текстом. Ср. с аналогичным местом в XIII, 35. При этом следует обратить внимание на прим. 198, где Борис Леонидович Смирнов пишет: «Эта полушлока (XIII, 35) повторяется в XVIII, 47». Думается, что вдумчивому читателю будет небезынтересно сравнить эти места:
Гл. III, 35.
ñreyôn svadharmo viguòað paradharmôt svanuûåhitôt
Буквальный перевод:
«Лучше «своя дхарма (даже) с недостатком, нежели хорошо выполненная чужая».
Литературный перевод:
«Свой долг, хотя бы несовершенный, лучше хорошо исполненного, но чужого».
Гл. XVIII, 47.
ñreyôn svakarmo viguòað paradharmôt svanuûåhitôt
Буквальный перевод:
«Лучше своя карма (выполненная) с недостатком, чем чужая карма, хорошо выполненная».
Литературный перевод:
«Лучше своя карма, выполненная хотя бы с недостатком, чем хорошо исполненная чужая».
* Отмеченный фрагмент добавлен из рукописи. (Прим. ред.).
* Приводимый стих соответствует не 49-й, а 50-й шлоке (прим. ред.).
* Отмеченный фрагмент добавлен из рукописи. (Прим. ред.).
* См. [76], «Путешествие Бхагавана», гл. 106, 16.
* См. [76], «Путешествие Бхагавана», гл. 102, 2.