Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК Вербин А. А..doc
Скачиваний:
15
Добавлен:
16.11.2018
Размер:
226.82 Кб
Скачать

Lesson 9 participle 1

  1. Examine carefully the following.

Reading the text I found several unknown words.

Having read the book I took it to the library.

Being elaborated the programme is constantly checked.

Having been elaborated the programme was found suitable for the experiment.

Читая текст, я встретил несколько незнакомых слов.

Прочитав книгу, я отнес ее в библиотеку.

Будучи разрабатываемой, программа постоянно проверяется.

Будучи разработанной, программа была найдена подходящей для эксперимента.

2. Translate the following.

1. Shifting to a surplus, the government adds to the supply of loanable funds.

2. Expanding the money supply at a steady rate, this measure will certainly increase the rate of inflation.

3. Having been chosen to head the Federal Reserve Bank, he was asked to hold a press conference.

4. Answering one of the questions, he said that he did not consider himself a monetarist.

5. Having been thoroughly discussed, the measure was submitted to Parliament.

6. Having been developed by A.W. Phillips to summarize the relationship between unemployment and inflation, the Phillips curve has become a useful economic tool.

7. Many people work ‘off books’, getting paid in unreported cash.

8. Having examined these extreme options, we managed to find a good way of summarizing monetary and fiscal policy.

9. Milton Friedman champions the monetarist view, arguing that the government budget has a considerable effect on interest rates.

10. Running a large deficit, the federal government has to borrow in the market, increasing the demand for loanable funds.

3. Study carefully the following.

Independent clause with participle 1

Внимательно изучите образцы перевода независимых оборотов с причастием 1 и переведите предложения

The weather being fine, we’ll go to the country.

The weather being fine, we went to the country.

There are two ways of solving this problem, this one being the simplest.

Так как погода хорошая (является хорошей), мы поедем за город.

Так как погода была хорошей, мы поехали за город.

Есть несколько способов решить эту проблему, причем этот является самым простым.

4. Translate the following sentences.

1. My friend being ill, I have to do the work alone.

2. My friend being ill, I had to do this work alone.

3. All students paying higher tuition, the University will take in more income.

4. The prices of the imported goods are rising, our consumers tend to buy domestic products.

5. Harvard University being one of the most prestigious universities, its tuition fee is very high.

6. Italy producing high quality shoes, it is among the leaders in this field.

7. The production being of a fashion garments, some operations are performed manually.

8. Tuition hikes reducing the real income of the students, non-students are not hurt by such price increases.

9. The contract is made both in Russian and English, both texts being equally valid.

10. The speed of this machine being very high, its introduction can increase our output.

11. This being so, I had to go there alone.

12. This being so, I have to go there alone.

13. This being the case, we have no other option.

14. This being the case, we were forced to accept their proposal.