- •Предмет языкознания его задачи. Частное, общее, синхроническое и диохроническое языкознание.
- •§ 2. Языковедение тесно связано со многими другими науками. Прежде
- •1. Язык—важнейшее средство человеческого общения, орудие формирования и выражения мысли
- •§ 8. Человеческий язык существует в виде отдельных языков — русского, английского, китайского и многих других. Ну, а в каком виде существует каждый отдельный язык?
- •§ 10. Абстрактный характер языка можно ясно показать также на его отдельных
- •2. Язык—своеобразная знаковая система
- •§ 28. Примерами относительно простых систем могут служить железнодорожный
- •§ 34. Итак, мы признали знаками такие значащие единицы языка, как слова и морфемы. Посмотрим подробнее, что же у них общего со знаками искусственных знаковых систем.
- •1. Слово как единица языка
- •§ 89. Позиционная самостоятельность заключается в отсутствии у слова жесткой
- •§ 90. Более высокая ступень самостоятельности слова — синтаксическая
- •§ 91. Имеется расхождение между двумя подходами к определению слова,
- •§ 92. Нужно, впрочем, иметь в виду, что, какую бы точку зрения на слово мы ни
- •§ 93. Подытоживая сказанное, можно сформулировать следующее рабочее
- •§ 94. Как и все другие языковые единицы, слово выступает в системе языка в
- •2. Лексическое значение слова
- •§ 95. Содержательная, или «внутренняя», сторона слова представляет собой
- •§ 96. Важнейшую часть лексического значения,. Его, так сказать, ядро составляет у
- •§ 97. Денотатами слова могут быть предметы, события, свойства, действия,
- •§ 98. По способности выступать в общей или частной отнесенности большинство
- •§ 100. Рассмотренные группы знаменательных слов не отделены друг от друга
- •§ 101. Логика издавна рассматривает понятие как одну из форм отражения мира в
- •§ 102. Понятия, с которыми так или иначе соотнесены слова языка, не обязательно
- •§ 104. Концептуальное значение слова существует не изолированно, а в
- •§ 106. Разновидностями лексических микросистем являются также 1) антонимические пары и 2) синонимические ряды.
- •§ 108. На основании такого рода различий между языками в cjcnfdt словаря и в
- •3. Полисемия слова
- •§ 111. Кроме переносных значений, как устойчивых фактов языка, существует
- •§ 112. Исследуя переносные значения в общенародном языке и переносное
- •§ 114. Полисемия слова не мешает говорящим понимать друг друга. В речевом акте
- •4. Омонимия слов
- •§ 115. От полисемии слова следует отличать омонимию слов, т. Е. Тождество
- •§ 116. Омонимия—явление многогранное, и классифицировать омонимы
- •§117. Рассмотренные классификации омонимов, как мы видели. Пересекаются.
- •§ 118. Некоторые лингвисты считают критерий наличия/отсутствия смысловой
- •5. Мотивировка слова
- •§ 119. Составной частью внутреннего содержания многих слов является так
- •§ 120. Мотивировка, опирающаяся на реальный мотивирующий признак, может
- •§ 121. Разными могут быть и способы языкового выражения мотивирующего
- •§ 122. Мотивировку слова, даже в тех случаях, когда она совершенно ясна и
- •§ 123. В процессе функционирования слова мотивировка имеет тенденцию
- •§ 124. В громадном большинстве случаев слова с утраченной мотивировкой так же
- •§ 125. Выяснением забытых, утраченных мотивировок и, таким образом,
- •6. Устойчивые словосочетания я фразеологизмы
- •§ 126. В каждом языке широко употребляются устойчивые, традиционно
- •§ 127. Условия, создающие устойчивость, традиционную воспроизводимость
- •§ 128. В некоторых фразеологизмах — их иногда обозначают термином «фразема» 1 —семантическое преобразование отмечается только в одном компоненте. Так, в составе
- •§ 129. Как фраземы, так и идиомы могут быть мотивированными либо, напротив,
- •§ 130. Разумеется, границы между рассмотренными типами не являются резкими.
- •§ 131. Говоря о фразеологизмах, часто отмечают их национальное своеобразие.
- •7. Лексикография
- •§ 132. Общее понятие о лексикографии дано в §87. Составляемые лексикографами
- •§ 134. Толковым словарям противостоят переводные, чаще всего двуязычные
- •§ 135. К общим словарям мы отнесем и те, которые рассматривают (в принципе)
- •§ 136. Среди специальных лингвистических словарей интересны различные
- •§ 137. Важным вопросом при составлении словаря является вопрос о порядке
- •§ 138. Существуют также различные промежуточные, переходные и смешанные
- •Глава IV грамматика
- •1. Вступительные замечания
- •§ 139. Термин «грамматика» (из др.-греч. Grammatike techne—букв письменное
- •§ 140. Те элементы содержания, которые стоят за грамматическими правилами,
- •§ 141. Своеобразие грамматических значений состоит в том, что они, в отличие от
- •§ 144. По характеру передаваемых значений грамматические категории можно
- •§ 145. Грани между перечисленными типами изменчивы. Граммемы большинства
- •§ 146. От грамматических категорий нужно отличать грамматические разряды слов.
- •2. Морфема—элементарная двусторонняя единица языка
- •§ 149. Выше мы уже не раз имели дело с морфемой — минимальной двусторонней
- •§ 150. Вычленение морфем — частей слов — основывается на параллелизме между
- •§ 153. Экспонент сегментной морфемы — части слова — включает следующие
- •§80,1). Между экспонентами корней и аффиксов наблюдаются различия, которые могут
- •§ 154. Различия в линейной протяженности и фонемном составе. В среднем
- •§ 155. Различия в позиционной характеристике. В соответствии с ролью корня как
- •§ 158. С учетом функциональной и смысловой близости между аффиксами и
- •§ 160. Морфемы-операции (иначе супрасегментные морфемы) описываются как
- •§161. Значащее чередование превращается в экспонент особой морфемы, если это
- •§ 164. Роль грамматической морфемы могут играть и различия слогового акцента
- •§ 165. Своеобразным типом морфем-операций являются повторы тех или иных
- •§ 166. В предшествующем изложении мы не раз сталкивались с фактами варьирования морфем. Чем же обеспечивается единство морфемы при наличии расхождений между ее вариантами?
- •§ 167. При содержательном варьировании единство морфемы создается единством
- •3. Грамматическая структура слова и вопросы
- •§ 169. Морфемы, рассмотренные в предыдущем разделе, являются «строительным
- •§ 170. Одноформенным словом мы называем такое, которое представлено в языке
- •§ 172. Есть случаи, когда многоформенное слово не имеет единой основы, так как
- •§ 173. Понятия производного слова и производности имеют разный смысл в
- •§ 175. Рассмотрим другие типы производящих основ и словообразовательных
- •§ 176. Особо рассмотрим словообразовательную структуру сложных слов (т. Е.
- •§ 177. Рассматривая словообразовательную структуру, важно различать 1) регулярные и нерегулярные образования и 2) продуктивные и непродуктивные словообразовательные модели.
- •§ 178. Есть случаи, стоящие при синхроническом подходе к вопросам
- •4. Части речи
- •§ 183. Начинать нужно с выделения более крупных классов слов, чем отдельные части речи. Это прежде всего уже не раз встречавшиеся нам классы знаменательных и
- •§ 187. Вербоиды могут выполнять различные синтаксические функции, а также
- •§ 189. Наречие 1 по его грамматическому значению определяют как «признак
- •§ 190. Последняя часть речи внутри слов-названий — имя числительное 3 .
- •§ 191. Указательно-заместительные слова, т. Е. Традиционные местоимения 2 и
- •§ 192. Служебные слова образуют отдельную подсистему служебных частей речи,
- •5.Синтаксис
- •§ 194. Центральным понятием синтаксиса является предложение — основная ячейка, в которой формируется и выражается человеческая мысль и с помощью которой
- •§ 195. От слова однословное предложение внешне отличается интонацией. По
- •§ 196. Предложение, реализуемое сочетанием слов, чаще всего обладает
- •§ 198. Синтаксической связью мы называем всякую формально выраженную
- •§ 199. Синтаксической функцией данной единицы (слова, устойчивого
- •§ 200. Выражение синтаксических связей и функций с помощью форм с л о в а, т. Е.
- •§ 201. Выражение синтаксических связей и функций с помощью аранжировки (порядка слов). Различаются следующие случаи.
- •§ 202. О роли фразовой интонации и ее отдельных компонентов в оформлении
- •§ 203. Выражение синтаксических связей и функций с помощью синтаксических
- •§ 204. Выражение синтаксических связей с помощью синтаксического
- •§ 208. Если глагол способен иметь два и более актантов, между ними обязательно
- •§ 212. В рассмотренных до сих пор примерах тема линейно предшествует реме.
- •Глава V
- •1. Проблема происхождения языка
- •§ 214. Проблема происхождения человеческого языка является частью более
- •§ 215. Каким же был этот первобытный язык? По-видимому, он выступал в
- •§ 216. В эпоху позднего (верхнего) палеолита (около 40 тыс. Лет тому назад,
- •2. Развитие языков и диалектов в разные исторические
- •§ 217. Поскольку отдельные коллективы наших далеких предков были еще
- •§ 218. Развитие языков всегда было тесно связано с судьбами их носителей и, в
- •§ 219. С развитием капитализма и ликвидацией феодальной раздробленности
- •§ 220. Для периода колониальных захватов характерно появление так
- •§221. Принципиально новый этап в развитии национальных языков связан с
- •§222. Характерной чертой нового времени наряду с развитием наций и
- •3. Исторические изменения в словарном составе
- •§ 223. Словарный состав представляет собой ту сторону языка, которая более
- •§ 224. Важнейший процесс — появление неологизмов, т. Е. Новых лексических
- •§ 225. Процесс, противоположный возникновению неологизмов,— выпадение
- •§ 226. В качестве особого процесса выделяют изменение значения лексических
- •§ 227. С процессами, рассмотренными в предыдущем параграфе, сравним
- •§ 228. Иногда изменение лексики связано с «семантическим изнашиванием»
- •§ 229. В ряде случаев обновление лексики литературного языка может
- •§ 230. Наконец, поскольку лексические единицы языка связаны между собой
- •§231. Общей основой для всех процессов заимствования является
- •§ 232. Среди материальных заимствований нужно различать у с т н ы е,
- •§ 233. Заимствование есть активный процесс: заимствующий язык не пассивно
- •§234. После того как заимствованное слово вошло в язык, оно начинает «жить
- •§ 235. Какие элементы языка заимствуются? Главным образом заимствуются,
- •§ 236. Среди заимствованной лексики выделяется особый класс так называемых
- •§237. Понятие «лексический интернационализм», конечно, относительно. Так,
- •§ 238. При рассмотрении судеб заимствованной лексики немаловажным
- •4. Исторические изменения в грамматическом строе
- •§ 239. Исторические изменения происходят во всех сторонах грамматического
- •§ 240. Противоположные процессы — это отмирание отдельных граммем и
- •§ 241. Яркий пример изменения внешних форм выражения грамматических
- •§ 242. В ряде случаев прослеживаются исторические изменения в
- •§ 243. Из приведенного краткого обзора исторических изменений в
- •5. Исторические изменения в звуковой стороне языка.
- •§244. Как все в языке, звуковая его сторона подвергается изменениям на
- •§ 245. Звуковые изменения, наблюдаемые в истории языков, можно
- •§ 246. Звуковой закон не имеет того универсального характера (в смысле
- •§ 247. Регулярные звуковые изменения можно подразделить на (позиционно или
- •§ 248. Формулировка любого звукового закона предполагает сравнение. В
- •§ 249. Пока звуковой закон является живым, возможны лишь отдельные
- •§ 250. Открытие звуковых законов сыграло громадную роль в развитии нашей
- •Глава VI сравнительно-историческое и типологическое языковедение
- •1. Материальное сходство и родство языков. Сравнительно-историч еское языковедение
- •§251. Выше мы не раз встречались с понятием родства языков. Теперь рассмотрим
- •§ 261. Для фонологической типологии самый существенный признак — характер
- •§ 262. Наиболее разработанной является морфологическая типология,
- •§ 180): Лексические значения выражаются знаменательными словами, чаще всего не
- •§ 264. Синтетические и полисинтетические языки разбивают на группы и по
- •§ 265. Синтаксическая типология языков разрабатывалась акад. И. И.
- •§ 266. Многие структурно-типологические признаки оказываются-определенным
- •Глава VII
- •1. Вступительные замечания
- •§ 267. Письмо является вторым по важности — после звукового языка — средством
- •§ 268. Аналогично тому, как мы различаем язык и речь, так, говоря о письме, мы
- •§ 269. Фонограммы — такие письменные знаки, которые обозначают звуковые
- •§ 270. Идеограммами мы называем письменные знаки, передающие значащие
- •2. Основные вехи в историческом развитии письма
- •§271. Рассмотренные выше типы письменных знаков не только сосуществуют в
- •§ 272. Предшественниками письма были, с одной стороны, как сказано выше,
- •§ 273. Переносы знака на целые ряды связанных смысловыми ассоциациями слов
- •§ 274. Картина развития усложнялась там, где письмо заимствовалось народом,
- •§ 275. Широко представлены в письме разных народов и другие формы сочетания
- •§ 276. Стремление сделать более надежным правильное прочтение многозначных
- •§ 277. Магистральная линия развития состояла, однако, не в использовании
- •§ 278. В дальнейшем постепенно вырабатывались те или иные способы обозначать
- •§ 279. К греческому письму так или иначе восходят и другие европейские и
- •§ 280. Из двух вариантов письма, возникших у славян, глаголица в какой-то мере
- •§ 281. При Петре I в России была осуществлена реформа кириллицы, устранившая
- •§ 282. В современном мире наибольшее распространение получила, как известно,
- •3. Алфавит, графика и орфография
- •§ 283. При рассмотрении фонемографических систем письма выделяют понятия
- •§284. Выбор между параллельными возможностями написания, предоставляемыми
- •§ 285. Написания по фонематическому принципу, а также написания, полностью
- •4. Транскрипция и транслитерация
- •§286. В некоторых случаях отдельные слова и формы или целые тексты бывает
- •§ 287. Научная транслитерация должна строиться по принципу взаимно-однознач
- •Заключение
- •Рекомендуемая литература
- •Оглавление
- •Глава I. Сущность языка: его общественные функции и его внутренняя Глава I. Сущность языка: его общественные функции и его внутренняя
- •Глава II. Фонетика Глава II. Фонетика н н фон фоно ология логия
§ 204. Выражение синтаксических связей с помощью синтаксического
основосложения. Обычно сложение используется как словообразовательный прием,
средство создания новой номинативной единицы — слова. Возникая на базе
словосочетания, сложное слово может в той или иной мере сохранять синтаксические
отношения между своими компонентами (каменоломня == 'место, где ломают камень',
пылесос = 'то, что сосет пыль', целеустремленный = 'устремленный к цели', плодоносить
== 'приносить плоды'), но эти отношения оказываются как бы окаменевшими, они не
участвуют в синтаксическом построении предложения или словосочетания. Наряду с
такими сложными словами — номинативными единицами словаря — встречаются
сложные слова иного тина: эквиваленты переменных синтаксических сочетаний. В
русском языке таковы сложные слова с первым компонентом — числительным,
например: девяти-, двенадцати-, шестнадцатиэтажний, тридцатипятиметровый, три-
дцатисемирублевый, двухсотпятидесятистраничный и т.д., и т. п. Можно сказать, что в
принципе все такие слова не узуальны, а окказиональны 1 . Как и равнозначные им
словосочетания (дом) высотой в... этажей, (что-то) длиной в 35 метров, ценой в 37 руб-лей, толщиной в 250 страниц, эти сложные слова строятся по определенной модели в
самом процессе высказывания, они не существуют «заранее», до акта речи в памяти
говорящего (вернее, существуют там лишь как модель и образец, т. е. таким же образом,
как и все другие синтаксические конструкции. Если угодно, мы имеем здесь известное
противоречие между структурной и функциональной стороной: по структуре — слово, а
по функции — словосочетание 2 .
В русском языке синтаксическое основосложение применяется на сравнительно узких участках языковой структуры (кроме сочетании с числительными можно указать на слова типа бело-розовый, красно-бело-зеленый, на известные явления в технической терминологии). Но в некоторых языках синтаксическое основосложение получило широкое развитие. Так, в немецком языке определительное сочетание из двух (или нескольких) существительных всегда может быть заменено окказиональным сложным существительным. Например, вместо die Reise nach Harz 'поездка в Гарц' Гейне употребил сложное существительное с первым компонентом — именем собственным: die Harzreise. Совершенно нормально звучат по-немецки и другие подобные существительные: Londonreise 'поездка в Лондон', Afrikareise 'поездка в Африку' и т. д. Возможны Goethebeispiel, Shillerbeispiel 'пример из Гете (из Шиллера)', Beethovenstraße 'улица Бетховена' и т. д.
Есть языки, в которых синтаксическое основосложение используется еще шире, не
только при выражении определительных отношений, но и при выражении отношений
между действием и его объектом, и даже такие, в 'которых целое предложение может
быть оформлено наподобие сложного слова. В этих случаях говорят об инкорпорации 3 —
полной (если все предложение строится как единый «инкорпоративный комплекс») или
частичной.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------
1 Узуальный (от лат. usus 'обычаи, обыкновение') — принятый в употреблении, регулярно
используемый; окказиональный (от лат. occasio 'случай') - случайный, обусловленный данным конкретным
контекстом, созданный применительно к данному высказыванию.
2 Ср. обратную картину во фразеологизмах и других устойчивых словосочетаниях и в аналитических
формах: по структуре — сочетание слов, а по функции — слово или форма слова.
3 Инкорпорация' или инкорпорирование (от лат. in 'в, внутрь' и corpus 'тело') — букв. 'включение (чего-то)
в тело, в состав (слова)'.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Вот пример полной инкорпорации из языка индейского племени нутка:
Значения частей: а) в первом комплексе — 1) 'хороший', 2) 'человек, нивх'; б) во втором комплексе — 3) 'большой', 4) 'рыба', 5) 'ловить, убивать на охоте', 6) аффикс предикативности. Значение всего предложения: 'Хороший нивх большую рыбу ловит'. Во всех этих случаях инкорпоративный комплекс не дан в языке заранее, не воспроизводится подобно слову, а как переменное словосочетание конструируется в процессе речи.
……………………………..……………………………………………………………..
……………………..……………………………………………………………………..
агенс) получают морфологическое выражение в самой глагольной форме (например, в
личном окончании формы пишу).
Кроме того, описываемая в предложении ситуация обладает множеством
разнообразных признаков (время, место, темп протекания и т. д.), которые, однако, не
обусловлены лексическим значением соответствующего глагола. Признаки, важные для
смысла высказывания, могут быть названы в предложении с помощью разного рода
обстоятельственных слов — сирконстантов («писал вчера, пишу за столом, старательно»
и т. д.), а некоторые признаки (обычно время, часто — характер протекания) получают
грамматическое выражение с помощью форм времени и вида.
§ 207. Выше (см. § 168) было разъяснено понятие валентности. Способность глагола сочетаться с актантами, «открывать» для них «места» называется валентностью глагола. В зависимости от количества этих мест различают одновалентные глаголы (лежит — кто или что?), двухвалентные (любит — кто? кого или что?), трехвалентные (дает — кто? что или кого? кому?) и т. д. Есть и нульвалентные глаголы, обозначающие некую нечленимую ситуацию и потому неспособные иметь хотя бы один актант (светает). С этой классификацией пересекается другая — по характеру отношений между глаголом и его актантами. Так. среди трехвалентных глаголов выделяют глаголы с адресатом (пример выше), глаголы с орудием (рубит — кто? что? чем?), глаголы лишения (берет кто? что? у кого?) и т. д.
Приведенные примеры иллюстрируют содержательную валентность. От нее отличается валентность формальная, определяющая внешнюю форму актантов. Так, содержательно нульвалентные глаголы в некоторых языках требуют фиктивного актанта — формального подлежащего (англ. «It is raining», нем. «Es regnet», фр. «Il pleut»— все со значением 'идет дождь') 1 . Среди одновалентных глаголов одни требуют именительного падежа актанта (Собака бежит; Я мерзну, Я не сплю), другие—косвенного падежа (Меня знобит; Мне не спится). Ср. и среди двухвалентных; люблю кого? или что?, но любуюсь кем? или чем? или еще: хочется кому? чего? но везет кому? в чем? и т. д.
Далее валентность может быть реализуемой обязательно или лишь факультативно. По-русски можно сказать «пойду» и «я пойду», а по-английски только I'll go: в русском актант, называющий агенса, здесь факультативен, а в английском — обязателен (что, конечно, связано с морфологической выраженностью агенса в русском глагольном окончании и отсутствием такой выраженности в английском глаголе). Иногда тот или иной партиципант прямо назван уже в корне глагола, ср. пилить== 'разрез°ть пилой'. В этих случаях соответствующий актант возможен только со специфическим, но не с общим значением: пилить тупой пилой, но не «пилить пилой» (кроме случаев специального противопоставления: пилить не напильником, а пилой). Обязательность или необязательность актанта может носить чисто традиционный характер. Так, в русском языке писать может употребляться без актантов (Пишу), а нарушать обязательно требует актанта — дополнения в винительном (при отрицании — в родительном) падеже: нарушать правила (Он не нарушил правил).