Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
ДЕЛОВОЕ ОБЩЕНИЕ - 3.doc
Скачиваний:
39
Добавлен:
03.09.2019
Размер:
273.92 Кб
Скачать

Деловое общение посредством визитной карточки

Правила использования визитной карточки основываются на том, что посылка визитной карточки, содержащей короткую запись о причине ее посылки, приравнивается визиту, т. е. личному посещению.

Визитные карточки в основном используются в сфере деловой жизни; в этом случае они называются «официальными», содержат реквизиты: фамилию, имя, отчества владельца карточки, его ученое звание, должность, место работы, служебный юн и адрес его учреждения. Такие визитные карточки вне служебных отношений не используются; для неофициального общения полезно завести отдельные карточки с указанием номера домашнего телефона.

По-разному воспринимаются в разных странах визитные карточки, заполненные с обеиx сторон: на одной стороне — информация на одном языке, а на другой — на другом. Хотя, это и экономит деньги владельца карточки (не очень большие), но этичнее иметь несколько видов односторонних визитных карточек, выполненных на разных языках. Обычный размер визитной карточки — 50 х 90 мм или около того.

При возможности визитную карточку следует передавать лично, тогда она обе­спечивает представление деловых партнеров, снимает проблему установления ста­туса и правильного обращения друг к другу. Первым вручает карточку младший по должности, младший по возрасту.

Возвращение визитной карточки после вручения равносильно отказу в приеме или беседе. Если карточка вручается через секретаря, то даже при отказе в приеме секретарь ее не возвращает, а помещает в картотеку.

Приведем несколько правил общения посредством визитной карточки, приня­тых в дипломатической среде и в некоторых европейских странах (в России эти правила еще не нашли широкого применения). При посылке визитной карточки на ней в левом нижнем углу ставятся условные знаки — буквы латинского алфавита, являющиеся первыми в соответствующих словах французского языка:

P.F. — поздравление (по любому поводу);

P.R. — выражение благодарности;

P.F.N.A. — поздравление с Новым годом;

P.P. — заочное представление вновь прибывшего лица (вместо личного визита);

Р.С. — выражение соболезнования;

Р.Р.С. — выражение прощания в связи с окончательным отъездом ИЗ страны.

В менее официальных случаях на визитных карточках в зависимости от поводов нижнем поле, обязательно в третьем лице, пишется:

* «Поздравляет с национальным праздником»;

* «Благодарит за внимание» (например, в качестве ответа на присланный сувенир);

* «Благодарит за поздравление»;

* «С наилучшими пожеланиями» (например, при посылке сувенира).

Возможны и другие надписи. Подпись и дату ставить не следует.

Если владелец визитной карточки предполагает использовать ее не только для представления, но и для фиксации причины посылки карточки и выражения отно­шения к адресату, то нижнее поле следует оставлять свободным, а цвет карточки: должен быть таким, чтобы надпись легко читалась.

Если визитка передается лично ее владельцем (приехал, но не.застал адресата), её загибают с правой стороны по всей ширине карточки (в некоторых странах принято загибать правый верхний уголок). Такая карточка должна восприниматься адреса­том не как помятая, а как информация о личном пребывании здесь ее владельца. Грубым нарушением дипломатического этикета является передача визитной кар­точки с загнутым углом не самим владельцем, а курьером или шофером.

Ответ на посылку визитной карточки принято давать также визитной карточкой в течение суток с момента ее получения.

На визитках, посылаемых в одно учреждение в общем конверте сразу нескольким должностным лицам, в верхнем левом углу карандашом пишется фамилия адресата. Секретарь должен раздать визитные карточки согласно указаниям на них.