- •Глава I . Теоретические основы экспрессивной коннотации лексических единиц французского языка
- •Глава II. Экспрессивные лексические средства публицистического стиля современного французского языка
- •Введение
- •Глава I. Теоретические основы экспрессивной коннотации лексических единиц французского языка
- •I.1 Экспрессия как лингвистическая категория
- •I.2 Коннотативный аспект значения лексических единиц
- •I . Коннотация как индивидуальное явление
- •II. Спорадический характер коннотации
- •III. Отсутствие у коннотации связи с функциональной дифференциацией языка
- •Выводы по главе I
- •II глава Экспрессивные лексические средства публицистического стиля современного французского языка
- •II.1 Газетная метафора и процесс интенсификации ее выразительности
- •II.1.1 Разновидности метонимии и ее функция в процессе создания газетной экспрессии
- •II.1.2 Экспрессивный характер и особенности олицетворения
- •II.1.3 Экспрессивная функция эпитета с оценочной окраской
- •II.1.4. Семантический механизм создания образного сравнения
- •II.2 Стилистическая характеристика рекламного текста
- •II.3 Языковые средства французской рекламы
- •Выводы по главе II
- •Заключение
- •Библиография
- •Список использованных словарей и справочников
- •Источники исследования
I . Коннотация как индивидуальное явление
Очень часто представления, эмоции отражают субъективную картину окружающего мира или субъективные переживания, зависящие от многих (факторов - опыта, возраста, научной подготовки говорящего. Поэтому и семантическое содержание слов у разных говорящих не всегда совпадает. С теми или иными словами у разных людей связаны различные представления, эмоции или различна, информационная нагрузка. Например, со словом "вуаль" могут быть связаны различные ассоциации, индивидуальные эмоциональные образы у разных людей: печаль, траур, символ импрессионистских настроений мн. др. Слово "роза" в поэзии А.А.Фета в сочетании "царица роза" утрачивает свою предметность и наделяется человеческими признаками. У А.Блока "роза" - определенный символ, определенная литературная условность и выражает изысканность вкуса. Различие в коннотациях у разных людей зависит от индивидуального опыта. Коннотация вокруг слова "светофор", например, у взрослого человека будет иной, чем у ребенка. У одного и того же человека при увеличении опыта углубляется знание о предмете, в зависимости от этого может меняться и коннотация. Однако подобная субъективная дифференциация осмысления предметов, явлений действительности не препятствует радикально взаимопониманию, потому что носители языка обладают так или иначе общим, единым объемом значения, т.е. одинаковым для всех лексическим понятием или наличием тождества в существенной части лексического понятия.
В отличие от коннотации, стилистическая характеристика слов и выражений существует объективно, т.е. вне непосредственной зависимости от того или другого случая его индивидуального употребления. "Стилистическая окраска слов, как правило, не создается каждый раз непосредственно в процессе употребления, не привносится каждый раз индивидом. Слова имеют определенную стилистическую характеристику как элементы языковой системы постоянно. Это препятствует употреблению слов и выражений в других сферах, других контекстах.
II. Спорадический характер коннотации
Известно, что, несмотря на теоретическую возможность каждого слова при известных обстоятельствах приобретать, например, эмоциональную коннотацию или ассоциироваться с различными представлениями, помимо тех, которые базируются на лексическом понятии, на практике более или менее четко вырисовываются лишь определенные группы, категории слов, которые действительно реализуют возможности образования сопутствующих, коннотативных элементов. Как замечает Д.Н. Шмелев, трудно предположить, что в речевой практике можно наблюдать чувственную коннотацию у таких слов, как "здание, экскаватор, воздухоплавание" и др. Нельзя не согласиться с Н.Г.Комлевым в вопросе о том, что едва ли стоит преувеличивать важность непосредственного созерцания предметов - денотатов для понимания значения всех слов в связи с культурным компонентом коннотативного содержания. Действительно, реально значение некоторых слов того или иного языка выявляется до конца в результате внелингвистического знакомства с этими предметами в тайной культурной области.