Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
voprosy_MK.docx
Скачиваний:
20
Добавлен:
21.09.2019
Размер:
112.65 Кб
Скачать

Модель Николая Евреинова (театральная)

Он рассматривает портрет как результат отца-оригинала и матери-портретиста. Ибо: портрет с меня, в качестве такового, должен походить на меня и является автопортретом художника, что в природе.

Роль художника в театре, проблема взаимоотношения режиссера, актера, художника, а в семиотическом плане — это проблема соединения в одну структуру трех разных семиотических языков, волновала Н.Н. Евреинова как режиссера. В.Н. Ивановский: "Для театральных представлений необходимо именно совместное действие всех входящих в его состав элементов. Каждый из этих элементов должен что-либо вносить от себя.

В специальности режиссера Н.Н. Евреинов увидел профессионала семиотического плана, осуществляющего перевод с одного семиотического языка на другой. Чем меньше пользуется актер предметами "внешнего маскарада", тем создаваемый им театр должен быть кинетичнее.

Для успешного осуществления коммуникации - в данном случае театральной — он требует соответствия ее контексту. Аналогично требуется соответствие типажу говорящего (адресанта).

И вот мы вышли на основную тему Н.Н.Евреинова — на театральность. Он увидел театр во всей жизни человека. Например, есть уличные роли, такие же роли и в домашней обстановке, аналогичное внутреннее убранство.

14.Модель Густава Шпета (герменевтическая)

Идеи герменевтики зарождаются, по Г. Шпету, тогда, когда "зарождается желание отдать себе сознательный отчет о роли слова как знака сообщения". Густав Шпет видит два основных направления в герменевтике, одно признает многозначность интерпретации, второе - ведет к однозначности:

В первом случае слово как знак указывает на "вещь", предмет и на объективные отношения между вещами; во втором случае слово указывает только намерения, желания, представления сообщающего и интерпретация так же свободна и даже произвольна, как свободно желание сообщающего вложить в свои слова любой смысл.

На пути к единственности интерпретации лежит предложенное Густавом Шпетом разграничение значение и смысла. Значением он считает тот многозначный набор, который фиксируется словарями, смысл же, он считает, лежит в плоскости того единственного понимания, которое возникает в данном речевом контексте.

1. Шпет четко вычленяет коммуникативный аспект, лежащий в основе герменевтики.

2. Г. Шпет рассматривает слово с семиотической точки зрения с достаточной долей детализации: при этом не приравнивает семиотику к только словарной семиотике. 3. Г. Шпет предлагает взгляд на человека в аспекте семиотики.

4. Слово кажется многозначным только до тех пор, пока оно не употреблено для передачи значения.

Густав Шпет рассматривал слово с коммуникативной точки зрения. Он приравнивает слова сообщению и сразу добавляет связку слова с культурой.

Густав Шпет выделял и знаки второй категории, называя их как бы "естественными" в отличие от знаков "социальных". Они — составные части самого переживания, самой эмоции. Знак не может существовать вне контекста.

Личность автора есть слово и требует своего понимания. За каждым словом автора мы начинаем теперь слышать его голос, догадываться о его мыслях.

Густав Шпет постоянно включает в качестве реальных участников коммуникативной цепочки такие элементы как СЛОВО, КОНТЕКСТ и ЛИЧНОСТЬ.

Эстетический аспект слова исследуется Шпетом: "Слово как сущая данность не есть само по себе предмет эстетический. Нужно анализировать формы его данности, чтобы найти в его структуре моменты, подлежащие эстетизации. "То, что дано и что кажется содержанием, то разрешается в тем более сложную систему форм, чем глубже вникаешь в это содержание.

"Поэтика — не эстетика и не часть и не глава эстетики. Поэтика есть дисциплина техническая. Поэтика должна быть учением о чувственных и внутренних формах (поэтического) слова (языка), независимо от того, эстетичны они или нет".

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]