Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
OTVET_po_grammatike (2).docx
Скачиваний:
153
Добавлен:
23.09.2019
Размер:
116.07 Кб
Скачать

§ 87. From the point of view of their connection with the headword and other parts of the sentence, attributes may be divided into nondetached (close) and detached (loose) ones.

Non-detached attributes

§ 88. Non-detached attributes form one sense group with their head­word and are not separated from it by commas.

They generally adjoin the headword, either premodifying, postmodify­ing, or embedding it, and are connected with other parts of the sentence only through the headword.

Non-detached premodifying attributes may be unextended, consisting of one word only, or form chains of homogeneous attributes with identical reference, as in: a nice girl, a pretty house; crimson, white, and yellow flowers.

Attributes with identical reference (crimson flowers, white flowers, and yellow flowers - crimson, white, and yellow flowers) are usually inter­changeable (yellow, white, and crimson flowers) and are set off by commas (crimson, white, yellow flowers) or joined by a conjunction as they are in the example given above.

Attributes may form a string with different reference, that is, those of them which are closer to the noun form one whole with subsequent words:

her usual (good temper);

a clever (young man) (compare with crimson, white, yellow flowers);

a large black and white (hunting dog).

In the word-group a large black and white hunting dog the adjective large refers to black and white hunting dog, black and white, refers to hunting dog, and hunting refers to dog. This relation of attributes embedded inside a string of them requires a fixed order and no comma is used to separate them. The phrase an old lady’s hat allows of two possible interpretations: (An old lady)’s hat and an old (lady’s hat).

If there are relations other than attributive within the string of premo­difying words, the whole string functions as one attribute. In this case they are usually hyphenated, as in:

most deeply-felt emotions; too-new shoes, a word-for-word translation, a brass-coffee-pot-like thing (a

thing looking like a brass coffee-pot);

a dirty-collar, unbrushed-coat man (a man with a dirty collar and in an unbrushed coat).

One of the characteristic features of English, especially in academic and newspaper style is a marked tendency to form long strings of phrasal attributes (usually called compositional phrases), which express in a com­pressed form the content of a clause or sentence and which can be easily turned into one, if necessary form words are added (prepositions, link verbs, etc.) and the morphological changes are introduced, as in:

Fish-breeding plants. (Plants that breed fish.)

Efficient salt-producing mines. (Mines that produce salt efficiently.)

The uranium-supply industry. (Industry that supplies uranium to...)

The last decade’s scarcity of hands in the country. (In the last decade hands were scarce in the country.)

The long-looked-for hours. (The hours which were looked for long.)

Detached attributes

§ 89. A detached attribute is only loosely connected with its headword and is often optional from the point of view of structure, although very important semantically. It forms a separate sense group in speech and is accordingly separated by commas in writing.

A detached attribute may be placed in preposition, post-position, or often at some distance from the headword.

Carrie looked about her, very much disturbed and quite sure that she did not want to work here.

Unlike non-detached attributes, a detached attribute may modify personal and relative pronouns.

Big and strong, he impressed us greatly.

Very often a detached attribute refers not only to the headword, but also to another part of the sentence, thus forming a double connection. For example, a detached attribute referring both to the subject of the sentence and to the predicate may have in addition to its attributive meaning some adverbial shade of meaning, such as conditional, causal, or concessive.

And for a moment I hesitated, unable to start talking (as I was unable to start talking).

Familiar with these details, Michael paid them little attention (because he was familiar with these

details).

29 One-member and elliptical sentence.

The subject-group and the predicate-group of the sentence are its two constitutive "members", or, to choose a somewhat more specific term, its "axes" (in the Russian grammatical tradition - составы пред­ложения). According as both members are present in the composition of the sentence or only one of them, sentences are classed into "two-member" and "one-member" ones.

Scholars point out that "genuine" one-member sentences are char­acterized not only as expressing one member in their outer structure; in addition, as an essential feature, they do not imply the other member on the contextual lines. In other words, in accord with this view, elliptical sentences in which the subject or the predicate is contextually omitted, are analysed as "two-member" sentences.

We cannot accept the cited approach because, in our opinion, it is based on an inadequate presupposition that in the system of language there is a strictly defined, "absolute" demarcation line between the two types of constructions. In reality, though, each one-member sentence, however pure it might appear from the point of view of non-association with an ellipsis, still, on closer observation, does expose traits of this association

For instance, the sentence ''Come оп!” exemplifying one of the clas­sical one-member sentence varieties, implies a situational person (per­sons) stimulated to perform an action, i.e. the subject of the event. Similarly, the construction "All right!” rendering agreement on the part of the speaker, is a representative unit standing for a normal two-member utterance in its contextual-bound implication plane, otherwise it would be senseless.

All simple sentences of English should be divided into two-axis con­structions and one-axis constructions.

In a two-axis sentence, the subject axis and the predicate axis are directly and explicitly expressed in the outer structure. This concerns all the three cardinal communicative types of sentences. E.g.: The books come out of the experiences. What has been happening here? You better go back to bed.

In a one-axis sentence only one axis or its part is explicitly expressed, the other one being non-presented in the outer structure of the sen­tence.

The response utterance is a one-axis sentence with the predicate-axis expressed (partially, by its predicative unit) and the subject-axis (together with the link-verb of the predicate) implied.

"I thought he might have said something to you about it." - "Not a word."

The response utterance is a one-axis sentence with the predicate-axis partially expressed (by the object) and the subject-axis together with the verbal part of the predicate-axis implied.

"Glad to see you after all these years!"

The sentence is a one-axis unit with the predicate-axis expressed and the subject-axis implied as a form of familiarity.

All the cited examples belong to "elliptical" types of utterances in so far as they possess quite definite "vacant" positions or zero-positions capable of being supplied with the corresponding fillers implicit in the situational contexts. Since the restoration of the absent axis in such sen­tences is, so to speak, "free of avail", we class them as "free" one-axis sentences. The term "elliptical" one-axis sentences can also be used, though it is not very lucky here; indeed, "ellipsis" as a sentence-curtail­ing process can in principle affect both two-axis and one-axis sentences, so the term might be misleading.

Alongside the demonstrated free one-axis sentences, i.e. sentences with a direct contextual axis-implication, there are one-axis sentences without a contextual implication of this kind; in other words, their absent axis can­not be restored with the same ease and, above all, semantic accuracy.

One-axis sentences form minor set within the general system of English sentence patterns, they all are related to two-axis sentences either by direct of by indirect association.