Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
УМК-Язык политики.doc
Скачиваний:
195
Добавлен:
24.03.2015
Размер:
2.52 Mб
Скачать

1. Ergänzen Sie die folgenden Sätze, beachten Sie die Vieldeutigkeit der russischen Verben «применять, использовать, пользоваться» und deren deutsche Äquivalente!

nutzen vt – использовать(1. извлекать пользу, эксплуатировать (положит.); 2. не упустить возможность использовать в конкретных целях определённым образом)

ausnutzen vt – использовать (1. воспользоваться, извлечь полную выгоду; 2. использовать в своих интересах и целях, эксплуатировать (отрицат.))

benutzen vt – использовать (пользоваться чем-л. в соответствии с предназначением предмета; использовать что-л. в качестве чего-л. (als); воспользоваться кем/чем-л. как шансом/возможностью для чего-л. (als/zu etw.)

anwenden vt – применять, использовать (работать с чем-л. для достижения определённых целей)

verwenden vt – использовать (затратить, потратить; использовать как наполнение чего-л.)

gebrauchen vt – использовать (воспользоваться как инструментом; не отказываться пока от чего-л., не считать бесполезным; употреблять в речи)

Sanktionen verhängen – применить санкции

Vertrauen/Autorität/Achtung genießen (o, o) – пользоваться доверием/авторитетом/уважением

seinen Einfluss/seine Macht nutzen, geltend machen, aufbieten (o, o) – использовать влияние, власть

einsetzen vt – использовать, применить (задействовать)

1. Immer mehr Staaten im Nahen Osten wollen Atomenergie zu friedlichen Zwecken ... und erschweren damit die US-Politik gegenüber Iran. 2. Inwieweit die NATO-Eingreiftruppe ... wird, ist noch offen. 3. Diese Geldmittel werden zur Tilgung privater und öffentlicher Schulden .... 4. Zur Lösung von diesen Problemen werden modernste Verfahren .... 5. Manche Menschenrechtler werfen der Regierung vor, die Notlage der Flüchtlinge werde einfach .... 6. Das BKA (Bundeskriminalamt) ... einige Privatdaten zur Rasterfahndung nach mutmaßlichen Terroristen. 7. In seiner umstrittenen Rede ... der Politiker viele harte Ausdrücke. 8. Zur gewaltsamen Auflösung der Demonstration hat die Polizei Wasserwerfer, Tränengas und Gummiknüppel .... 9. Nach der Auffassung der Kanzlerin gelte es, die wirtschaftliche Krise als Chance zu ..., den europäischen Kontinent zu erneuern. 10. An der Uni wurde ein neuer Studiengang eingerichtet - ... Sprachwissenschaft.

2. Übersetzen Sie die unten stehenden Sätze, gebrauchen Sie ein richtiges Äquivalent der russischen Verben «применять, использовать, пользоваться»:

1. Полиция применила против демонстрантов водомёты и слезоточивый газ. 2. В случае если правительство не проявит готовности к сотрудничеству (einlenken), Совет безопасности применит санкции. 3. Президент использовал всё своё влияние, чтобы заставить конфликтующие стороны сесть за стол переговоров (an den Verhandlungstisch holen). 4. Мировое сообщество решительно осуждает государства, которые применяют силы для решения спорных случаев. 5. Главой делегации на переговорах (Chefunterhändler) был назначен политик, пользующийся уважением и доверием обеих сторон. 6. Представитель президента считает, что необходимо воспользоваться сложившейся ситуацией с прекращением огня и призвать стороны подписать мирное соглашение. 7. В переданной послу ноте использовались достаточно резкие слова, осуждающие действия правительства. 8. В качестве зала для заседаний было решено использовать бывший кабинет председателя. 9. Прежние положения ещё могут использоваться. 10. На осуществление этого проекта было затрачено много сил и средств.