Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
УМК-Язык политики.doc
Скачиваний:
195
Добавлен:
24.03.2015
Размер:
2.52 Mб
Скачать

2. Конструкции с глаголом lassen

1. Глагол lassen употребляется самостоятельно, при этом имеет значение «оставлять». Например:

Aus Zweckmäßigkeitsgründen hat die Betriebsverwaltung den Umbauplan gelassen. - Из соображений целесообразности управление завода оставило план по перестройке.

2. В сочетании с инфинитивом другого глагола lassen приобретает модальное значение и переводится глаголами, обозначающими стимул к указанному действию – велеть, разрешить, дать, заставить, позволить и т.п. что-либо сделать, например:

Die statistischen Angaben lassen erkennen, dass die Umsätze der großen Ausfuhrbranchen gestiegen sind. - Статистические данные позволяют видеть (показывают), что обороты крупных, ориентированных на экспорт отраслей увеличились.

17 000 verschiedene hochqualitative Erzeugnisse der Produktpalette des Maschinenbaus lassen darauf schließen, dass dieser Zweig weltweit mit gutem Absatz rechnen kann. - 17 000 различных высококачественных изделий машиностроения позволяют сделать вывод, что эта отрасль может рассчитывать на хороший сбыт в мировом масштабе.

3. Возвратный глагол sich lassen с инфинитивом другого глагола имеет модальное значение и переводится «можно» с инфинитивом или «может быть» с кратким страдательным причастием, например:

Durch Verfahrens- und Produktionsinnovationen lassen sich hohe Gewinne erreichen. - Введением новых методов и выпуском новых товаров можно получить высокие прибыли (могут быть получены высокие прибыли).

In den unrentablen veralteten Betrieben lässt sich nichts machen. - На нерентабельных устаревших предприятиях ничто не может быть сделано (ничего нельзя сделать).

Примечание: Глагол lassen с инфинитивом, как и другие модальные глаголы, образует перфект и плюсквамперфект с глаголом haben + инфинитив (а не Partizip II), например:

Die schwache Konjunktur im Lande hat die Produktion ins Ausland verlegen lassen. - Слабая конъюнктура в стране заставила перенести производство за границу.

Задания

Задание 1.

Переведите предложения на русский язык, обращая внимание на эквиваленты глагола lassen.

1. Die eingesetzten neuen Produktionsverfahren ließen die Arbeitsplätze abbauen. 2. Der Strukturwandel der Wirtschaft ließ den Anteil der Industrie etwas zurückgehen. 3. Wegen der hohen Konkurrenz hat der Unternehmer sein Vorhaben gelassen, den Betrieb auszubauen. 4. Das Stabilitätsgesetz von 1967 lässt in Deutschland stabile Preise, einen hohen Beschäftigungsstand und außenwirtschaftliches Gleichgewicht bei stetigem Wirtschaftswachstum mehr oder weniger sichern. 5. Bessere Warenqualität hat dieses Unternehmen sich hervortun lassen. 6. Bei hohen Arbeitskosten lässt es sich kaum dem Wettbewerbsdruck widerstehen. 7. Zahlreiche Kündigungen ließen die Arbeitnehmer ihre Arbeit niederlegen und einen Streik ausrufen. 8. Ein gründliches Gutachten von erfahrenen Experten ließ viele Versäumnisse in der Branche aufdecken und ihre Fehlentwicklung verhindern.

Задание 2

Переведите следующие предложения на немецкий язык. Употребите глагол lassen.

1. Оживление конъюнктуры позволяет надеяться на то, что спад производства остановится. 2. Данные о занятости показывают, что в экономике произошло структурное изменение в пользу сферы обслуживания. 3. В регионе, где открыты новые месторождения газа, выгодно делать инвестиции. 4. Оживление в отрасли позволяет создавать новые рабочие места. 5. Дешёвая рабочая сила на периферии заставляет фирмы переносить туда свои предприятия. 6. Богатый ассортимент изделий фирмы позволяет сделать вывод о её больших возможностях как поставщика. 7. Новый подход к назревшей проблеме позволяет справиться с ней в более короткий срок. 8. Недостаточное жалование и спад производства заставляет многих артистов работать по совместительству.