- •Http://feb-web.Ru/feb/kps/kps-abc/kps/kps-1902.Htm
- •Http://feb-web.Ru/feb/kps/kps-abc/kps/kps-1911.Htm
- •Http://feb-web.Ru/feb/kps/kps-abc/kps/kps-1912.Htm
- •Http://feb-web.Ru/feb/kps/kps-abc/kps/kps-1921.Htm
- •Http://feb-web.Ru/feb/kps/kps-abc/kps/kps-1921.Htm
- •Http://feb-web.Ru/feb/kps/kps-abc/kps/kps-1911.Htm
- •Http://feb-web.Ru/feb/kps/kps-abc/kps/kps-1912.Htm
- •Http://feb-web.Ru/feb/kps/kps-abc/kps/kps-1921.Htm
- •Http://feb-web.Ru/feb/kps/kps-abc/kps/kps-1951.Htm
- •Http://feb-web.Ru/feb/kps/kps-abc/kps/kps-1952.Htm
- •Http://feb-web.Ru/feb/kps/kps-abc/kps/kps-2051.Htm
- •Http://feb-web.Ru/feb/kps/kps-abc/kps/kps-2091.Htm
- •Http://feb-web.Ru/feb/kps/kps-abc/kps/kps-2113.Htm
- •Http://feb-web.Ru/feb/kps/kps-abc/kps/kps-2124.Htm
- •Http://feb-web.Ru/feb/kps/kps-abc/kps/kps-2151.Htm
- •Http://feb-web.Ru/feb/kps/kps-abc/kps/kps-2152.Htm
- •Http://feb-web.Ru/feb/kps/kps-abc/kps/kps-2163.Htm
- •Http://feb-web.Ru/feb/kps/kps-abc/kps/kps-2191.Htm
- •Http://feb-web.Ru/feb/kps/kps-abc/kps/kps-2192.Htm
- •Http://feb-web.Ru/feb/kps/kps-abc/kps/kps-2201.Htm
- •Http://feb-web.Ru/feb/kps/kps-abc/kps/kps-2214.Htm
- •Http://feb-web.Ru/feb/kps/kps-abc/kps/kps-2282.Htm
- •Http://feb-web.Ru/feb/kps/kps-abc/kps/kps-2291.Htm
- •Http://feb-web.Ru/feb/kps/kps-abc/kps/kps-2301.Htm
- •Http://feb-web.Ru/feb/kps/kps-abc/kps/kps-2331.Htm
- •Http://feb-web.Ru/feb/kps/kps-abc/kps/kps-2351.Htm
- •Http://feb-web.Ru/feb/kps/kps-abc/kps/kps-2387.Htm
- •Http://feb-web.Ru/feb/kps/kps-abc/kps/kps-2411.Htm
- •Http://feb-web.Ru/feb/kps/kps-abc/kps/kps-2412.Htm
- •Http://feb-web.Ru/feb/kps/kps-abc/kps/kps-2451.Htm
- •Http://feb-web.Ru/feb/kps/kps-abc/kps/kps-2452.Htm
- •Http://feb-web.Ru/feb/kps/kps-abc/kps/kps-2464.Htm
- •Http://feb-web.Ru/feb/kps/kps-abc/kps/kps-2471.Htm
- •Http://feb-web.Ru/feb/kps/kps-abc/kps/kps-2481.Htm
- •Http://feb-web.Ru/feb/kps/kps-abc/kps/kps-2491.Htm
- •Http://feb-web.Ru/feb/kps/kps-abc/kps/kps-2492.Htm
- •Http://feb-web.Ru/feb/kps/kps-abc/kps/kps-2493.Htm
- •Http://feb-web.Ru/feb/kps/kps-abc/kps/kps-2501.Htm
- •Http://feb-web.Ru/feb/kps/kps-abc/kps/kps-2502.Htm
- •Http://feb-web.Ru/feb/kps/kps-abc/kps/kps-2511.Htm
- •Http://feb-web.Ru/feb/kps/kps-abc/kps/kps-2512.Htm
- •Http://feb-web.Ru/feb/kps/kps-abc/kps/kps-2525.Htm
- •Http://feb-web.Ru/feb/kps/kps-abc/kps/kps-2531.Htm
- •Http://feb-web.Ru/feb/kps/kps-abc/kps/kps-2551.Htm
- •Http://feb-web.Ru/feb/kps/kps-abc/kps/kps-2571.Htm
- •Http://feb-web.Ru/feb/kps/kps-abc/kps/kps-2581.Htm
- •Http://feb-web.Ru/feb/kps/kps-abc/kps/kps-2631.Htm
- •Http://feb-web.Ru/feb/kps/kps-abc/kps/kps-2632.Htm
- •Http://feb-web.Ru/feb/kps/kps-abc/kps/kps-2641.Htm
- •Http://feb-web.Ru/feb/kps/kps-abc/kps/kps-2661.Htm
- •Http://feb-web.Ru/feb/kps/kps-abc/kps/kps-2671.Htm
- •Http://feb-web.Ru/feb/kps/kps-abc/kps/kps-2673.Htm
- •Http://feb-web.Ru/feb/kps/kps-abc/kps/kps-2692.Htm
- •Http://feb-web.Ru/feb/kps/kps-abc/kps/kps-2701.Htm
- •Http://feb-web.Ru/feb/kps/kps-abc/kps/kps-2713.Htm
- •Http://feb-web.Ru/feb/kps/kps-abc/kps/kps-2721.Htm
- •Http://feb-web.Ru/feb/kps/kps-abc/kps/kps-2722.Htm
- •Http://feb-web.Ru/feb/kps/kps-abc/kps/kps-2734.Htm
- •Http://feb-web.Ru/feb/kps/kps-abc/kps/kps-2751.Htm
- •Http://feb-web.Ru/feb/kps/kps-abc/kps/kps-2771.Htm
- •Http://feb-web.Ru/feb/kps/kps-abc/kps/kps-2791.Htm
- •Http://feb-web.Ru/feb/kps/kps-abc/kps/kps-2801.Htm
- •Http://feb-web.Ru/feb/kps/kps-abc/kps/kps-2821.Htm
- •Http://feb-web.Ru/feb/kps/kps-abc/kps/kps-2824.Htm
- •Http://feb-web.Ru/feb/kps/kps-abc/kps/kps-2831.Htm
- •Http://feb-web.Ru/feb/kps/kps-abc/kps/kps-2841.Htm
- •Http://feb-web.Ru/feb/kps/kps-abc/kps/kps-2861.Htm
- •Http://feb-web.Ru/feb/kps/kps-abc/kps/kps-2862.Htm
- •Http://feb-web.Ru/feb/kps/kps-abc/kps/kps-2871.Htm
- •Http://feb-web.Ru/feb/kps/kps-abc/kps/kps-2872.Htm
- •Http://feb-web.Ru/feb/kps/kps-abc/kps/kps-2881.Htm
- •Http://feb-web.Ru/feb/kps/kps-abc/kps/kps-2893.Htm
- •2) Стилистический прием эвфонии. См. Акромонограмма.
- •Http://feb-web.Ru/feb/kps/kps-abc/kps/kps-2921.Htm
- •Http://feb-web.Ru/feb/kps/kps-abc/kps/kps-2931.Htm
Http://feb-web.Ru/feb/kps/kps-abc/kps/kps-2751.Htm
- 275 -
СОНЕ́Т (итал. sonetto, от sonare — звучать, звенеть) — итальянская форма стихотворения в 14 строк, возникшая в 13 в. в Сицилии (предположительно). Как каноническая форма С. достиг совершенства у Петрарки. Блестящие С. писали Данте и Микельанджело. Из Италии С. перешел во Францию, где утвердился как классическая форма стиха в творчестве П. Ронсара (16 в.), в Англию (В. Шекспир), в Германию (М. Опиц — 17 в., И. Гете — 19 в.). В России первый С. написан В. Тредиаковским в 1735 г., это — перевод с французского классического сонета Барро, перевел его Тредиаковский своим «тонизированным» тринадцатисложником с женскими рифмами. В дальнейшем С. писали А. Сумароков, Г. Державин, В. Туманский, А. Дельвиг, А. Пушкин, М. Лермонтов, А. Фет, Я. Полонский, К. Павлова, Ап. Григорьев. В 20 в. С. писали К. Бальмонт, А. Блок, Вяч. Иванов, В. Брюсов, М. Волошин, М. Кузмин, Н. Гумилев, И. Анненский, А. Ахматова, С. Кирсанов, Л. Вышеславский и др.
С. является строгой формой четырнадцатистишия. Первая часть С. состоит из двух катренов (четверостиший), вторая из двух
- 276 -
терцетов (трехстиший). Стихотворный размер С. — обычно пятистопный, реже шестистопный ямб. Каноническая форма рифмовки: для катренов две равнозвучные рифмы (опоясанная и смежная), для терцетов — две или (реже) три рифмы, отличающиеся от рифм в катренах. Рифмы в С. должны быть звучными, звонкими, оправдывающими название этой стихотворной формы. Для строгого С. существует правило, по которому при наличии опоясанных рифм в катренах третья строка первого терцета рифмуется со второй строкой второго терцета (ccd cdc, или cdc dcd, или ccd cdd, а при трех рифмах — ccd ede); при перекрестных же рифмах в катренах первые две строки терцетов имеют смежные рифмы, последние же строки терцетов рифмуются так: ccd ccd, или cdc ddc, а при трех рифмах ccd eed.
Большую роль играет внутренняя композиция С. Каждая строфа С. — это законченное целое. Первый катрен является экспозицией, в нем утверждается основная тема стихотворения, во втором катрене развиваются положения, высказанные в первом катрене; таким образом, оба катрена ведут линию подъема. Дальше начинается нисхождение темы: в первом терцете намечается развязка ее, во втором терцете происходит быстрое завершение развязки, которая находит наиболее яркое выражение в заключительной строке С., самой сильной по мысли и образности (сонетный замок). В С. нетерпимы повторения слов или выражений, за исключением случая, когда того требует само построение стиха (анафора, параллелизм и т. п.). Несмотря на каноническую чеканку формы С., многие поэты стремились внести в него некоторое разнообразие. Так, Шекспир писал С. в форме трех четверостиший и заключительного двустишия с разнообразными свободными рифмами. Имеются варианты С.: хвостатый сонет — два четверостишия и три терцета; сплошной сонет — на двух рифмах; опрокинутый сонет — два терцета и два четверостишия; безголовый сонет — одно четверостишие и два терцета; половинный сонет — четверостишие и терцет; хромой сонет — неравностопность четвертого стиха в катренах и т. д. Однако все эти ухищрения не поколебали классической формы стиха С., которая остается незыблемой. Существует своеобразная и весьма трудная циклическая форма С. — венок сонетов, требующая от поэта огромной изобретательности и мастерства.
Вот сонет Петрарки (с анафорой):
Благословен день, месяц, лето, час И миг, когда мой взор те очи встретил! Благословен тот край и дом тот светел, Где пленником я стал прекрасных глаз!
Благословенна боль, что в первый раз Я ощутил, когда и не приметил, Как глубоко пронзен стрелой, что метил Мне в сердце бог, тайком разящий нас!
Благословенны жалобы и стоны, Какими оглашал я сон дубрав, Будя отзвучья именем Мадонны!
Благословенны вы, что столько слав Стяжали ей, певучие канцоны, — Дум золотых о ней единый сплав!
(Пер. Вяч. Иванова)
- 277 -
Один из лучших русских сонетов, написанных в 18 в., принадлежит А. Сумарокову (шестистопный ямб):
О существа состав без образа смешенный, Младенчик, что мою утробу бременил И, не родясь еще, смерть жалостно вкусил К закрытию стыда девичества лишенной!
О ты, несчастный плод, любовью сотворенный! Тебя посеял грех, и грех и погубил; Вещь бедная, что жар любви производил, Дар чести горестно на жертву принесенный!
Я вижу в жалобах тебя и во слезах: Не вображайся ты толь живо мне в глазах, Чтоб меньше беспокойств я, плачуща, имела.
То два мучителя старались учинить: Любовь, сразивши честь, тебе дать жизнь велела, А честь, сразив любовь, велела умертвить.
Полон изящной величавости «Сонет» А. Пушкина:
Суровый Дант не презирал сонета; В нем жар любви Петрарка изливал, Игру его любил творец Макбета; Им скорбну мысль Камоэнс облекал.
И в наши дни пленяет он поэта: Вордсворд его орудием избрал, Когда вдали от суетного света Природы он рисует идеал.
Под сенью гор Тавриды отдаленной Певец Литвы в размер его стесненный Свои мечты мгновенно заключал;
У нас еще его не знали девы, Как для него уж Дельвиг забывал Гекзаметра священные напевы.
Квятковский А. П. Составная рифма // Квятковский А. П. Поэтический словарь. — М.: Сов. Энцикл., 1966. — С. 277—278.