Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Antologia_6.doc
Скачиваний:
45
Добавлен:
01.06.2015
Размер:
2.78 Mб
Скачать

Литература

Боброва Е.А. "Путешествие " как концепт и его репрезентация в мифологии и фольклоре Британии // Лингвистические парадигмы и лингводидактика: Материалы VII Международной науч.-практ. конф., Иркутск, 24-27 июня 2002г. — Иркутск: Изд-во БГУЭП, 2002. — С.56-58.

Боброва Е.А. Особенности дискурса туристической тематики в современном английском языке (на материале газеты "Financial Times") // Филология. История. Межкультурная коммуникация: Тезисы докладов Региональной конференции молодых ученых (Иркутск, 19-21 марта 2002 г.) — Иркутск: ИГЛУ, 2002. — С.12-15.

Боброва Е.А. К вопросу об изучении внутренней формы слова как способа реконструкции глубинного содержания концепта (на примере концепта TRAVEL в английском языке) // Лингвистические парадигмы и лингводидактика: Материалы IX Международной науч.-практ. конф., Иркутск, 18-19 июня 2004г. — Иркутск: Изд-во БГУЭП, 2004. — С. 67-73.

Боброва Е.А. Эволюция концепта как объект лингвистического и лингвокультурологического исследования //Лингвистические парадигмы и лингводидактика: Материалы X Международной науч.-практ. конф., Иркутск, 14-18 июня2005г. — Иркутск: Изд-во БГУЭП, 2005. — С.145-152.

Боброва Е.А. Система смежных концептов как элемент текстовой репрезентации концепта ПУТЕШЕСТВИЕ в поэме "Beowulf // Концепт и культура: Материалы II Международной научной конференции (Кемерово, 30-31 марта, 2006г.) — Прокопьевск: Полиграф-Центр. — С. 277-289.

Боброва Е.А. Метафоризация целенаправленных процессов через домен-источник ПУТЕШЕСТВИЕ // Лингвистические парадигмы и лингводидактика: Материалы XI Международной науч.-практ. конф., Иркутск, 13-18 июня 2006г. — Иркутск: Изд-во БГУЭП, 2006.- С.32-38.

Боброва Е.А. О выделении группы лексем-репрезентантов концепта TRAVEL в современном английском языке // Известия Иркутской государственной экономической академии (Байкальский государственный университет экономики и права). — Иркутск: Изд-во БГУЭП, 2006. — №2 (47). — С. 116-119.

Боброва Е.А. Опыт лингвистического исследования эволюции концепта путешествие в англоязычной культуре: автореф. дис. … канд. филол. наук. Иркутск, 2006.18 с.

Т.Ю. Сазонова, Е.А. Стародубцева

(Курск)

Путешествие

Концепты являются основными содержательными единицами памяти, всей картины мира, отраженной в сознании человека и его психике [Панкина 2002]. «Когнитивный взгляд на природу естественного языка заставляет признать не только сам факт ментальной репрезентации мира и сознания человека, но и факт упорядоченности этой репрезентации, наличия в ней организующих принципов в представлении знаний и их существования в форме концептов, содержательных единиц сознания» [Кубрякова 1997: 164–165].

Концепт рассматривается как единица мышления, обладающая отдельным целостным содержанием и реально не распадающаяся на более мелкие элементы. Это «познавательная психическая структура, особенности организации которой обеспечивают возможность отражения действительности в единстве разнокачественных аспектов» [Холодная 1983: 23]. Концепты могут иметь языковое выражение, а могут его и не иметь. Очень многие концепты не имеют системных языковых средств выражения, так как они обслуживают сферу индивидуального мышления, где без них невозможно мыслить, но далеко не все они предназначены для обсуждения. По мнению З.Д. Поповой и И.А. Стернина, концепт – глобальная мыслительная единица, представляющая собой квант структурированного знания. Концепты формируются из непосредственного сенсорного опыта человека – восприятия действительности органами чувств; из непосредственных операций человека с предметами; из его предметной деятельности; из мыслительных операций человека с другими, уже существующими в его сознании концептами; из языкового общения; из самостоятельного познания значений языковых единиц, усваиваемых человеком [Попова, Стернин 2001: 68-69]. По мнению В.И. Карасика, концепт выступает как многомерное культурнозначимое социопсихическое образование в коллективном сознании, опредмеченное в той или иной языковой форме [Карасик 1997: 156].

В работе К. Харди указывается, что концепты имеют расплывчатые границы, и склонны к модификации. Концепты – это не просто пассивные инструменты, используемые сознанием, а составляющие процессов порождения значений, интегрированные в динамические процессы мышления, активно стимулирующие новые связи, ассоциации и организации [Hardy 1998]. Концепты связаны между собой определенными отношениями и в совокупности формируют более крупные структуры знания. Под когнитивными структурами подразумеваются области, используемые для объединения информации той или иной разновидности, образующие иерархическую систему и содержащие информацию различной степени обобщенности. Такие структуры организованы вокруг некоторых концептов и фиксируют прототипическое, социально и культурно обусловленное знание о предметах, людях, действиях, событиях, понятиях. Для обозначения таких схематизаций опыта исследователями используются разные термины: «ментальные модели» (Ф. Джонсон-Лэрд), «схемы» (Д. Рамелхарт, F.C. Bartlett), «фреймы» (М. Минский, Т.А. ван Дейк и У. Кинч), «сценарии» (Р. Шенк, Р. Абельсон, А. Вежбицкая). Все эти модели во многом схожи: они являются носителями ментальной репрезентации и, как любая структура, состоят из единиц и связей между ними.

Исследование выполнено в рамках лингво-когнитивного моделирования, современного направления в языкознании, которое включает в развитие теории языка данные нейролингвистических исследований, исследований искусственного интеллекта, лингвистические данные. Оно предполагает моделирование структур индивидуального знания и доступа к этим структурам посредством языка или данных, полученных от носителей языка, языка в любом проявлении [Сазонова 2000, 2008]. Лингво-когнитивное моделирование, с одной стороны, служит теоретической базой для развития экспериментальных исследований, а, с другой стороны, результаты исследований помогают развивать теорию. В статье принцип лингво-когнитивного моделирования проиллюстрирован результатами исследования функционирования культурных схем «Путешествие»/«Travel» в дискурсе русских и американских информантов.

В настоящем исследовании используется термин «схема», как наиболее удачный для обозначения любых форматов представления знания. Схема имеет более общий характер, а фреймы, скрипты и сценарии – это ее частные разновидности. Схемы есть концептуальные абстракции, которые служат основой для всех человеческих информационных процессов, например восприятия и понимания, категоризации и планирования, разрешения проблем и принятия решений [Hutchins 1980]. Отличительной чертой схем является то, что они представляют собой связанные конструкции когнитивной структуры памяти, собирающей, хранящей поступающую информацию, а также активно участвующей в ее обработке. Схема является универсальной единицей анализа, так как она представляет собой не только структуру организации знания, но и функциональную, участвующую в речепроизводстве структуру.

Теория схем применяется в различных исследованиях, так как она носит междисциплинарный характер и изучает знание, язык и культуру. Согласно этой теории, схемы сами по себе являются когнитивными структурами, детерминированными культурным опытом и имеющими языковое выражение, поэтому теория схем является важным инструментом в исследовании когнитивных процессов, которые лежат в основе дискурса и могут исследоваться через него. Так, например, в культурологических исследованиях, Дж. Палмер определяет схему как органическую абстракцию, относящую концептуализацию к какой-либо категории и представляющую собой проекцию в сознание. Культурная схема, по его мнению, – это концептуальная обобщенная когнитивная структура, собирающая информацию и хранящая знания о культуре и интерпретирующая культурный опыт [Palmer 1996: 66]. По Э. Хатчинсу, схемы – это обусловленные культурой структуры знаний, которые облегчают нам понимание реальности и логические выводы [Hutchins 1980].

Понятие «культурная схема» использовалось для объяснения различия или сходства в сравнении дискурсов культур. Например, в работах [Rice 1980] анализируется нарративный дискурс эскимосов и американцев. Адаптировав эскимосский рассказ к американской культуре, автор получила точное воспроизведение событий рассказа реципиентами. Н. Квинн исследовала культурные схемы, лежащие в основе концепта «брака» [Quinn 1997]. Ф. Шарифиан проводил исследование дискурса английского языка аборигенов, проживающих в западной части Австралии, и выделил набор схем, характерных для культуры аборигенов и проявляющихся в нарративном дискурсе [Sharifian 2001]. В нашем исследовании было произведено сравнение функционирования и наполнения культурных схем «Путешествие»/«Travel» в сознании носителей русского и английского языков.

Методика эксперимента была разработана на основе наиболее часто выделяемых в литературе характеристик схем, основной из которых является то, что они представляют собой комплексные структуры, конструируемые из элементарных объектов, то есть концептов, действий и связей. Эту характеристику мы учитывали прежде других при разработке методики эксперимента. Чтобы рассмотреть активацию схем, нужно было определить лексические единицы, соотносимые с их активацией. Поскольку схемы имеют ассоциативную природу, было решено использовать свободный ассоциативный эксперимент для выявления единиц, ассоциируемых с ПУТЕШЕСТВИЕМ/TRAVEL, и связей, соединяющих эти единицы.

Следующей важной характеристикой схем является то, что они могут «свертываться» и занимать место элемента в схемах более высокого порядка и, наоборот, «разворачиваться» в самостоятельные схемы. Возможность свернутых подсхем выступать в качестве опорных элементов может быть исследована при помощи методики индексирования (выделения ключевых слов текста). Определение опорных элементов схемы позволяет нам говорить о базовых подсхемах.

Будучи универсальной когницией, схема проявляется в различных видах речевой деятельности, а ее динамическая природа позволяет создать различные экспериментальные условия для выявления ее функционирования. Изучение культурной специфики функционирования схем возможно при анализе более развернутого дискурса, поскольку схемы, помимо неделимых подсхем, содержат слоты (переменные), предназначенные для того, чтобы быть заполненными специальными элементами ситуации, которая репрезентирована этой схемой.

Рассмотрение функционирования схем происходило на примере культурных схем «Путешествие»/«Travel», так как путешествия всегда играли важную роль в жизни человека, помогая познакомиться с другими культурами, являясь неотъемлемой частью развития, расширяя кругозор. Наличие схемы «Путешествие» в любом лингвокультурном сообществе очевидно, но из-за несовпадения некоторых культурных явлений наполнение схем различается.

Концепту «путешествие» уделяется внимание в диссертационном исследование Лю Цзюань, в котором автор рассматривает лингвокультурный концепт как сложное ментальное образование сценарного типа [Лю Цзюань 2004]. Мы опирались на некоторые достижения работы Лю Цзюань, например, при разработке методики эксперимента и при подборе текста мы основывались на выявленных автором компонентах лингвокультурного концепта, а также использовали результаты работы с различными словарями и текстами художественной литературы. Но мы рассматриваем схемы «Путешествие»/«Travel», предполагая, что одноименный концепт является частью подсхемы: это базовая единица, так как концепты в настоящей работе понимаются как те кирпичики, которые связаны между собой определенными отношениями и в совокупности формируют более крупные структуры знания.

Экспериментальное исследование проводилось с использованием комплексной методики, включившей в себя психолингвистические и лингвистические методы, поскольку учитывались недоступность структур знания для непосредственного наблюдения и возможность изучать их через знаки языка.

Материалом послужили результаты двух этапов эксперимента, в котором приняли участие 80 информантов русского языка (пилотажный и основной этапы эксперимента) и 40 англоязычных информантов (основной этап эксперимента), а также данные Интерактивного ассоциативного тезауруса английского языка The Edinburgh Associative Thesaurus (пилотажный этап эксперимента). Анализу также были подвергнуты транскрипты предварительно записанных на диктофон рассказов о воображаемом путешествии на остров на английском и русском языках.

Эксперимент проводился в два этапа: пилотажный и основной. Целью пилотажного эксперимента было определить опорные элементы схем «Путешествие»/«Travel» и охарактеризовать их лексико-семантические способы выражения в языке. Ведущей методикой пилотажного этапа стал свободный ассоциативный эксперимент и метод индексирования (выделение ключевых слов текста). На основном этапе эксперимента проводился анализ текстов на предмет экспликации схем.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]