Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Antologia_6.doc
Скачиваний:
45
Добавлен:
01.06.2015
Размер:
2.78 Mб
Скачать

Литература

Илова, Е.В. Специфика метафоризации лингвокультурного концепта “theatre” // Гуманитарные исследования. № 3 (23). – Астрахань: Изд. Дом «Астраханский ун-т», 2007. — С. 35-40.

Илова, Е.В. Обусловленность некоторых понятий в языке особенностями национального характера (на примере оценочных характеристик театральной пьесы в Британии) // Современные проблемы науки, образования и производства : Материалы научно-практической конференции, г. Нижний Новгород, 15 апреля 2006г. – Нижний Новгород: НФ УРАО, 2006. – Т.1. — С. 166-168.

Илова, Е.В. Некоторые аспекты исторического формирования концепта «театр» в британской лингвокультуре // Альманах современной науки и образования (языкознание и литературоведение в синхронии и диахронии): межвуз. сб. науч. тр. / отв. ред. Е.В.Рябцева. – Тамбов: Изд-во «Грамота», 2007. — Ч.2. – С.127-129.

Илова, Е.В. Концептуальный анализ прямых значений понятия «theatre» // Приоритетные национальные проекты: политико-правовое обеспечение: Материалы межвузовской научной конференции, г. Астрахань, 28 апреля 2006г. – Саратов: Изд-во ГОУ ВПО «Саратовская государственная академия права», 2006. – С.87-89.

Илова, Е.В. Специфика идиостиля как составляющая анализа концепта // Альманах современной науки и образования. № 3(3) (языкознание и литературоведение в синхронии и диахронии и методика преподавания языка и литературы). – Тамбов: Изд-во «Грамота», 2007. – Ч.1. – С.96-97.

Илова, Е.В. Авторские ассоциации в концептуальном поле “theatre” (на материале одноименного романа У.С.Моэма) // Актуальные проблемы коммуникации и культуры – 6: сб. науч. тр. рос. и зарубежн. ученых. – Москва – Пятигорск: Пятигорский государственный лингвистический университет, 2007. – С.184-190.

Т.В. Салашник

(Саратов)

Времена года

Объектом предпринятого исследования являются концепты времен года «весна», «зима», «лето», «осень», «spring», «summer», «autumn», «winter» в аспекте их структуры, исторической динамики, функционирования в текстах художественных произведений, представленности в языковом сознании носителей русского и английского языков. Предметом исследования выступает национально-культурная специфика концептов времен года в русской и английской лингвокультурах.

Исследуя этноспецифические концепты, мы стремимся увидеть в их содержании культурные доминанты, принадлежащие национальному сознанию. Основными чертами русского сознания являются эмоциональность, открытость, всевосприимчивость, распахнутость, незавершенность, отсутствие четких оппозиций, упование на неизведанные возможности жизни, случай, созерцательность (А. Вежбицкая, А.В. Сергеева, А.Д. Шмелев и др.).

Английскую ментальность отличают плюрализм и терпимость, английскому складу ума присущ традиционализм, консерватизм, умеренность в подходе ко всему, замкнутость, сдержанность, закрытость. Американская культура, с точки зрения Г. Гачева, определяется внутренней и внешней свободой для труда и изобретения (Гачев 1988). Особенности английской и американской культуры также представлены в работах A. Hirsh (Hirsh 1988), Fishman J.A. (Fishman 1972, 1999), T. Mc.Carty, O.Zepeda (Mc.Carty, Zepeda 1999), A. Salmond (Salmond 1982), E. Tonkin (Tonkin 1982), J. Verschueren (Verschueren 1989), A. Wierzbicka (Wierzbicka 1992) и др.

Картина мира у каждого народа имеет свои особенности; они отражаются в языке, его структуре, ассоциациях, оценках, а также в содержании и строении базовых концептов. Культурологический подход акцентирует внимание на соотношении концепт – национальная культура (В.И. Карасик, Г.Г. Слышкин, Ю.С. Степанов, Г.В. Токарев и др.) Лингвокультура является особым типом взаимосвязи языка и культуры, который проявляется как в сфере языка, так и в сфере культуры и выявляется лишь в сопоставлении и сравнении с другой лингвокультурой (Т.Н. Снитко).

Беря за основу лингво-философскую теорию концепта В.В. Колесова, мы считаем, что в своем развитии концепт проходит путь через вершины концептуального квадрата: conceptum как зародыш (внутренняя форма) – образ – понятие (conceptus) – символ.

Структура концепта предопределяет методологию его анализа. Этимологический слой выявляется методами диахронического анализа на основе данных этимологических словарей; образный слой – психолингвистическими методами; понятийный слой реконструируется через анализ словарных и субъективных дефиниций с использованием метода компонентного анализа; ассоциативный слой концептов восстанавливается на основе данных общеязыковых тезаурусов русского и английского языков, ассоциативных экспериментов и текстов художественной литературы; оценочные компоненты фиксируются в составе образного, понятийного и ассоциативного слоев концепта.

Анализ этимологического слоя позволяет выявить архаический центральный образ, являющийся ядром, вокруг которого в диахронической перспективе формируются остальные слои концепта. Учет образов, кодирующих концепты времен года в сознании современных носителей языка (по данным проведенного нами направленного ассоциативного эксперимента), дает возможность обнаружить образные ядра, носящие надындивидуальный, национальный характер. Результаты нашего исследования показывают, что в сознании древних и современных носителей русского языка ядерный образ времени года «зима» совпадает частично – снег, буря /снег. Внутреннюю форму славянской лексемы «лето» определяют образы тепла и ливня, а в современном представлении – солнца, что свидетельствует о расхождении центральных кодирующих образов данного концепта в диахронии. В славянской ментальности образным репрезентантом концепта «осень» являлся образ урожая, жатвы, в представлении современных носителей концепт стал кодироваться образом листьев. Видимо, у современных носителей языка происходит перекодировка сознания на созерцательное отношение к данному времени года. «Весна» в славянском представлении связана с образом огня, света, а в современном – с образом воды. Такое изменение центрального образа концепта «весна» связано с заменой мифологических представлений об этом времени года реалистическими.

Все архаические образы являются синкретичными, нерасчленимыми. В современном сознании носителей русского языка синкретизм образов сохраняется только у концепта «лето», где центральными выступают образы солнца / тепла.

В XI-XVII вв. в понятийном слое концептов времен года насчитывалось от 3 до 5 когнитивных признаков, вычленяемых на основе анализа значений полисемантичных лексем («временной отрезок», «температурный показатель», «хозяйственная деятельность», «состояние человека», «пространственная характеристика»). Значения лексем, связанные между собой, отражали тесную связь мира природы с миром человека. В связи с этим понятийный слой концепта не имел четкой фиксации (например, зима – ‘время года’; ‘озноб’; ‘холод’; ‘север’). К XVIII в. количество значений лексем-номинантов времен года сокращается и репрезентирует два центральных компонента концепта: временной и антропоцентрический (весна – ‘время года’, ‘молодость’, лето – ‘время года, год’ ‘возраст, годы’, зима – ‘время года’, ‘старость’).

В современных словарных статьях понятийный слой концептов представлен когнитивными признаками «временной отрезок», «температурный показатель», «природные явления». Лексемы-репрезентанты концептов времен года стали однозначными (кроме лексемы «весна»), а сами концепты – более компактными.

При сравнении словарных дефиниций и толкований, предложенных носителями языка, было обнаружено, что в словарных определениях отмечается редукция когнитивных признаков, образующих понятийный слой концепта. Это соотносится с утверждением И.А. Стернина о том, что психологически реальное значение гораздо шире и объемней, нежели его лексикографический вариант. Психологически реальное значение включает компоненты природного и антропоцентрического характера, а лексикографическое – только природного.

В составе ассоциативного слоя концептов времен года были выделены следующие парцеллы: «природные явления»; «растения и животные»; «чувства и эмоции»; «предикативные признаки»; «характеристика времени года»; «цветовая гамма»; «жизнь и деятельность людей»; «другие временные отрезки»; «прецедентные тексты». В каждом времени года присутствуют свои когнитивные доминанты, соответствующие активным парцеллам: весна – природные явления, лето, зима – характеристика времени года, осень – цветовая гамма. Активные парцеллы свидетельствует о том, что для носителей русского языка характерна созерцательность, любование природой, соотнесение ее с человеческими образами. Парцелла «жизнедеятельность людей» в русском варианте реакций близка к неактивным. Русский народ не является активным преобразователем природы, он ею любуется, наблюдает, считает ее своей частью, сравнивает с собой.

При анализе ассоциативно-символического слоя концептов времен года в поэзии XIX-XX вв. выявляется способность к олицетворению и символизации практически у всех времен года (у «лета» в меньшей степени). Произведения одних поэтов (А. Фет) соответствуют архаическим представлениям об этих временах года: весна – молодость, зарождение жизни; лето – жизнь; осень – усталость, сон; зима – смерть; других (А.С. Пушкин) – национальным: зима – матушка, проказница, волшебница. Произведения А. Ахматовой обнаруживают яркие индивидуальные ассоциации: так, ассоциация весна – смерть является нетипичной, индивидуальной. У А.С. Пушкина такой ассоциацией можно считать «осень – творчество». В процессе анализа стихотворных текстов было выявлено единство поэтических архаических парадигм для всех времен года: время года – человек, время года – экзистенциальное.

Оценочный знак концептов времен года проявляется в виде отдельных эмоционально-оценочных компонентов, содержащих положительную или отрицательную характеристику того или иного времени года. В результате анализа этих компонентов мы пришли к выводу, что «весна» получает в сознании носителей русского языка положительную оценку. Об этом свидетельствуют ассоциации образного (веселое щебетание птиц, улыбчивые лица на улицах, радостные дети, влюбленная пара), понятийного (время любви и вдохновения, радости, чувств, хорошее настроение) и ассоциативно-символического слоя (любовь, восторг, хорошо). На стимул «весна» были даны и отрицательные оценочные реакции (усталость, ностальгия и др.), но их количество невелико. В сознании носителей русского языка «лето» также оценивается положительно (радостные дети, любимое время года, радость от предстоящих теплых дней и др.) Отрицательные реакции на стимул «лето» присутствуют лишь в произведениях поэтов и являются окказиональными (ср., например, у А.С. Пушкина, «Но наше северное лето, карикатура южных зим…»). Отношение к «осени» в русском национальном сознании амбивалентно: количество реакций с положительной и отрицательной оценкой примерно одинаково. Характеристика данного времени года проявляется в ассоциациях: скучные затяжные дожди, красивые деревья, лес прекрасен, красота и зрелость природы, становится тоскливо. Оценочные компоненты концепта «зима» имеют преимущественно положительный знак (красивые ажурные снежинки, уютный дом, все смеются и рады игре, успокоение, и др.), что свидетельствует об особом отношении к этому времени года в русском национальном сознании. Реакции с противоположным знаком (смерть, жестокая пора, скучная и т.д.) соответствуют архаическим представлениям и отмечены, главным образом, в поэтических произведениях.

На протяжении всей истории развития языка концепты «весна», «лето», «осень», «зима» включали компоненты, отражающие национально-культурную специфику восприятия времен года. В образном слое рассматриваемых концептов национально-культурная специфика проявляется, например, в большом количестве положительных эмоционально окрашенных образов, данных на стимул «зима». Кроме того, специфика концепта «зима» выявляется через отдельные реакции религиозного плана, например, празднование Рождества и Крещения. В образном слое концепта «весна» была выявлена этноспецифическая реакция подснежник (является прототипическим весенним цветком для жителей России).

В ассоциативном слое концептов также были выявлены культурные компоненты, которые представляют собой антропоморфные ассоциации (весна – красна, зима – хромая, кусает и т.д.), а также прецеденты (осень – ДДТ; лето – «Ласковый май»; зима – Пушкин, в Простоквашино, весна – «то было раннею», «на Заречной улице», «без конца и без края», «священная»).

В поэтических текстах рассмотренных нами поэтов национальная специфика восприятия времен года отражается в ассоциациях:

– религиозного характера: весна – светлый праздник – Благовещенье (А.С. Пушкин); весна – воскресение Христа, Христос (А.Фет); зима – рождественская ель, святки, Божий ангел (А. Ахматова);

– культурно-бытового плана: зима — лучина, деревня, дорога, тройка,, версты, печка (А.С.Пушкин); лето – нива, серп, коса (А. Фет);

– образно-языкового характера: зима – проказница, волшебница, матушка (А.С. Пушкин).

Как показало наше исследование, образы, кодирующие концепты времен года, у древних носителей английского языка и современных его носителей расходятся. Архаический образ сохранился без изменений у концепта «summer» (sun), современный образ концепта «winter» (snow) можно рассматривать как переосмысление древнего образа water. У остальных концептов центральные образы различаются полностью: «spring» – springan / flowers, «autumn» – auctumn / leaves.

В IX-XVII вв. понятийный слой концептов «summer», «autumn», «winter» включал 2 когнитивных признака: «временной отрезок» и «антропоцентрический компонент». Например, лексема «winter» характеризовалась следующими значениями: 1. the fourth and coldest season of the year, coming between autumn and spring; 2. put for ‘year’: nearly always with numeral; often in expressions referring to a person’s age. (The Oxford English Dictionary 1989: 405).

Концепт «spring» представлял собой когнитивную макроструктуру, включающую 5 когнитивных признаков: «топологические характеристики», «динамические характеристики», «природные явления», «временной отрезок», «антропоцентрический компонент». Понятийный слой концепта «spring» с IX по XVII вв. представляется расплывчатым, так как включает когнитивные признаки, затрагивающие разные сферы: природную (a source, a young growth), временную (season of the year, the first or early stage or period of life, youth), сферу физической и ментальной деятельности человека (jump, activity, vigour of mind). Далее эволюция слоя шла по пути уменьшения количества когнитивных признаков. Понятийный слой концептов «summer», «autumn», «winter» не претерпел существенных изменений.

Из толкований носителей английского языка выделяются дополнительные признаки «жизнедеятельность людей» и «чувства и эмоции». В то же время признаки «географические характеристики» и «астрономические характеристики», типичные для лексикографических англоязычных определений, в субъективных дефинициях не встречаются.

В ассоциативном слое концептов времен года были выделены такие же парцеллы, как и в ассоциативном слое у носителей русского языка: «временные отрезки», «растения и животные», «жизнедеятельность людей», «природные явления», «чувства и эмоции», «характеристика времени года», «цветовая гамма», «прецедентные имена». Когнитивной доминантой в трех временах года: «summer», «spring», «winter» является парцелла «временные отрезки», что свидетельствует о более абстрактном восприятии сезонов по сравнению с носителями русской лингвокультуры. Яркую национально-специфическую окраску имеют ассоциации географического (Pacific Ocean, Costa Rica), природного (mists, lambs), бытового (cricket field), религиозного (Thanksgiving Day, Easter) плана.

Ассоциативный слой концептов расширяется при обращении к текстам английской поэзии. Ассоциации У. Шекспира соответствуют универсальному восприятию сезонов, стихотворения Дж. Китса насыщены богатыми ассоциациями и представлениями, которые в основном соотносятся с общенародными (flowers, rivers, sun, birds, breezes, mists, wind). Ассоциации Сильвии Плат в большинстве своем имеют индивидуальный характер и отражают внутренний мир и переживания лирической героини. Особенно это касается концептов «summer» (the fetid wombs of black air) и «winter» (small love, dream of the winter’s cold). Совпадение с ядерными образами концептов чаще всего встречаются в произведениях Дж. Китса (sun, flowers), реже у У. Шекспира (leaves, green) и практически отсутствуют у С. Плат. Архаическая символика английской поэзии отражена в ассоциациях, представляющих собой олицетворения времен года, причем большую степень олицетворенности получает лето (summer dies, summer grows old, blushd summer eve и др.), в отличие от русской лингвокультуры. Данный факт является свидетельством национально-специфичного восприятия сезонов в английской поэзии. В то же время русские и английские концепты времен года включаются в одинаковые архаические парадигмы: время года – человек, время года – экзистенциальное, что свидетельствует о сходстве в использовании архаических символов для раскрытия лирических образов в русской и английской поэзии.

Оценочные компоненты концептов «spring», «summer», «autumn», «winter» проявляются в той или иной степени в каждом слое данных концептов, хотя количество эмоционально-оценочных реакций в целом меньше, чем в ответах русскоязычных респондентов. Весна в сознании носителей английского языка имеет исключительно положительную характеристику (nice weather, pleasant days, beautiful time of the year, something that is too beautiful, birth, hope, happy, life, peace, joy, light), концепт «summer» получает в сознании англоговорящих амбивалентную характеристику (great days, marvelous days / feeling heavy). «Autumn» имеет в основном положительный вектор оценки (excited about new possibilities, enjoy the changing of the seasons). «Winter» оценивается отрицательно, как печальный, мрачный сезон года (cold miserable period, monotonous weather, bleak days, death, darkness, time stops). Оценка сезонов в поэзии XVI-XX вв. соответствует архаическим воззрениям на времена года: весна – время любви, начала жизни, лето – расцвет жизни, осень – преддверие смерти, смерть, зима — покой, вечный сон, мрак. Исключение составляет индивидуально-авторское восприятие отдельных сезонов (например, оценка зимы в поэзии С. Плат имеет положительный знак и представлена такими ассоциациями, как small love, dream of winter’s cold; отрицательная оценка лета проявляется в ассоциации the fetid wombs of black air).

Национально-культурные компоненты были выделены во всех слоях концептов времен года. В образном слое концептов отмечены такие специфические реакции, как: daffodils, green golf course (spring), beer gardens, cricket field, crowded pubs (summer), turkey, orange pumpkins (autumn), hot chocolate (winter) и др. Одним из проявлений национально-культурной специфики является преобладание семантической группы образов «People» у носителей английского языка по сравнению с русскими. Понятийный слой концептов содержит меньшее количество этноспецифичных реакций. В ассоциативном слое содержится самое большое количество национально-культурных компонентов, связанных с праздниками (Halloween, Guy Fawkes night, Remembrance Day), спортом (hiking, American football, baseball, cricket, Wimbledon), прецедентными текстами (Keats). Религиозный компонент оказывается более значимым для англоязычной культуры, о чем свидетельствует большее, нежели у представителей русской культуры, количество реакций, связанных с религиозными праздниками. Таким образом, с точки зрения наличия культурной специфики наиболее репрезентативным предстает ассоциативный слой, а наименее показательным – понятийный.

Резюмируем.

1. Концепты времен года входят в категорию культурных концептов. Будучи единицами национальных концептосфер, они аккумулируют в себе природные, географические, бытовые, религиозные и др. особенности каждой из лингвокультур. Содержание концептов времен года связано с культурно-ценностными доминантами русской (созерцательность, пассивность, эмоциональность) и английской (активность, деятельность, рациональность) лингвокультур.

2. Этнокультурные отличия проявляются в каждом из слоев концепта: этимологическом, образном, понятийном, ассоциативном, символическом. Наиболее универсален понятийный слой; наиболее этноспецифичен – ассоциативный.

3. Национально-культурная варьируемость данных концептов касается таких аспектов, как: эволюция образного ядра (степень совпадения архаического и современного образов, кодирующих концепты в национальном сознании); наполнение ассоциативного слоя (преобладание ассоциатов образного / логического, эмоционально-окрашенного / нейтрального, антропоцентричного / природоцентричного, созерцательного / деятельностного характера, наличие антропоморфных ассоциаций), оценочная составляющая концептов.

4. Концепты времен года в русском и английском национальном сознании образуют единый макроконцепт «времена года», о чем свидетельствуют изоморфизм структуры каждого из них, историческая динамика развития (от образа к понятию и далее к символу), сходные когнитивные признаки и парцеллы в понятийном и ассоциативном слоях составляющих концептов, вхождение в поэтические архаические парадигмы время года – человек; время года – экзистенциальное.

5. На основе анализа концептов времен года установлены их следующие закономерности: тенденция к сближению ядерных образов, кодирующих концепты в русском и англо-американском национальном сознании (зима, winter – снег, snow; осень, autumn – листья, leaves); значительное совпадение когнитивных признаков, составляющих понятийный слой; общие направления ассоциирования (парцеллы), формирующие ассоциативное поле концепта; единство поэтических архаических парадигм, определяющих образный потенциал русской и английской поэзии. Национальная специфика представлена в системе архаических образных ядер концептов, в культурных доминантах, определяющих преобладание ассоциатов образного / логического, эмоционально-окрашенного / нейтрального, антропоцентричного / природоцентричного характера; в корпусе ассоциаций географического, бытового, религиозного плана; в степени антропоморфизации природных концептов. Значительные этноспецифические отличия позволяют говорить о культурном варьировании концептов с перцептивно-образным ядром.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]