2014_GordienkoEI_diss_501.001.24
.pdfниесит уацзриузнительизраетзговоровперсонажей |
|
|
|
-горожан.Реально« |
-бытовая |
||||
среда,характерсобытийподсказывают,чтон ловаительрассказчикаможетбыть |
|
|
|
|
|
|
|
||
неодин,анесколькочеловек,нап, рикупеческогомерказчикидомаИзмайловых, |
|
|
|
|
|
|
|
||
горожане,девушки,арест |
анты,конвойные. <Так,…скра>ссказчикапереводится |
|
|
|
|
||||
вхоровойсказ», |
|
– пишетобинсцтеатроведнировкеВ. |
|
|
И.Козло |
вКозлов[ , 1984, |
|||
с. 88]СамА.. |
А. |
Гончаровпоясняетсписрольхора:Нсцену«квыходитХОР |
|
|
|
|
— |
||
егоучастникибудутвесэтотспектакльти, |
|
|
походудействиястановясь |
|
|||||
работниками,приказчиками,горожан,арест,конвоираминтами |
|
|
|
|
|
|
» |
||
[Лесков/Гончаров, 1980,. |
4]. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Точкойотсчдлярепликучасттахоравинсценировкеиковстановитсяихмо |
|
|
|
|
|
|
- |
||
ментречи,равныймоментусобыт,отлотрассказчикаячие |
|
|
|
|
уЛескова,передавав |
- |
|||
шегоужепроизошедшиесобытия.Единстдраматургическоговременивинсцени |
|
|
|
|
|
|
- |
||
ровкеА. |
А. Гончароварепликхоранеразрушается.Прошедшеемиаористивное |
|
|
|
|
|
|||
уступаетместопрошедшемувзначеперфектаинастоящемуиивремени,какслу |
|
|
|
|
|
|
- |
||
чаера ссказчиковвестниковклассическойдрамы: |
|
|
|
|
|
|
|
||
НашестуювеснуКатериныЛьвовни |
|
|
- |
СЕРГЕЙ: <Взглянув…наКатерину> ( |
|
|
|||
ногозамужестваИзмайловыхпро |
|
рвало |
Львовну)Эток. акая? |
|
|
|
|
||
мельничнуюплотину.Работынату |
|
|
|
СТАРШИЙХОР():Этонашахозяйка, |
|
|
|
||
пору,какнарочно, мельницубыло |
|
|
|
Катерина Львовна.Спасибоскажи,что |
|
|
|||
завезеномног,прорваучинилась |
|
|
ейныймужЗинБорвнаисовичй |
|
|
||||
огр:водаушламподнаяижнийле |
|
|
жень |
мельницу уехал иужкоторунеделю |
|
||||
холостойскрыни,захватитьеескорой |
|
|
|
тамбезотлучно |
сидит,плотину |
||||
рукойникакнеудавалось. |
|
|
Согнал |
поправляет. |
|
|
|
|
|
ЗинБонародувимельсычй |
|
|
ницус |
|
|
|
|
|
|
целойокруги,самтам |
|
|
|
сидел |
|
|
|
|
|
безотлучно; |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Вообщекупцы |
|
былизажиточные |
.Се - |
ТРЕТИЙХОР):Купцы( |
|
|
-тоони |
||
мьяунихктомужебыласовсемнеболь |
|
|
- |
богатые,данеизвестнокомуэто |
|
|
|||
шая:свекорБорисТимофеичИзмайлов, |
|
|
богатстводоста |
|
нится. |
|
|
||
человеку |
желетподвосемьде |
сят,давно |
СЕРГЕЙ:Чтотак? |
|
|
|
|
||
вдовый;сынегоЗинБо,мужрвисычй |
|
|
|
ТРЕТИЙХОР):(Даспосудим, |
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
КатериныЛьвовны,челтожлетк |
БориТимофеича,свекраее,однаног |
|
101
пятидесятилишком,дасамаКатерина |
|
здесь,адругаявмогилусвесилась,да |
|
|
||
Льв,итовсегольковна.Детейу |
|
|
сынкуего,мужуее,Зиновию |
|
|
|
КатериныЛьвовны,пятгод,каконай |
|
|
Борисычу,запятьде |
|
сятлетлишком |
|
вышлазаЗинБо,рвисычая |
|
небыло . |
будет,анаслед |
никаменикапиталу |
||
[Лесков, |
1956,с. 96 |
-98] |
|
нетути. |
|
|
|
|
|
|
[Лесков/Гончаров, 1980,.6] |
|
|
Б.Рассказсобытиесинхронмомеваречиперсонажамоету |
|
|
|
|||
Повествовательтекстпрошврможмедшбытьтранспонированеиыйм |
|
|
|
|||
вреплику перснеонажастериорнуюсобытию,носинхроннуюему.Речьможет |
|
|
|
|||
идтикаковнешнихсобы,тожемометияхизображаемыхнасценет,так |
|
|
|
|||
внутреннпереж,мысляхперсиваниях.Вповествовательномнаж длякстей |
|
|
|
|||
переподсинхронностиачиобнойиспользуе |
|
тся,какправило,прошедшеенарратив |
- |
|||
ноевремяаоримперфектстивнойфункциях,илиформыаористаимпервной |
|
|
|
- |
||
фектавязыкахсморфологичеразграничениемплановвысказывания. им |
|
|
|
|||
Употрошеблениеврдлявыражениядшменис гонхронностисобытиюявля |
|
|
ется |
|||
отличительнымпризнакомхудожественногонарративноготекста.Вдраматургиче |
|
|
- |
|||
скихрепликах,каквповс,совпадмоментомдневнойчирвыражаетчи |
|
|
|
|||
настоящеевремяглаголаидейктическаяинтерпрэгоцэлементовнтртацияческих |
|
|
|
|||
языка,еслидействие |
должнопоследоватьсамоментаго |
|
|
– то |
||
употреблябудущвремя: ется |
|
|
|
|
|
|
Ему сильно хотелось есть. <Да…> « |
ФЕДОР:Сильно |
|
хочется |
|||
захватил лия |
ключи?» |
– вдругподумал |
есть…Чернышевские |
ждут кти9…Да |
||
ФедорКонстантино,остановивичшись |
|
захватиллияключи?Авсё |
|
-таки!Мне |
||
опустиврукукарманмакинтоша. <А…> |
|
ещёдалекодоти30,в т |
|
сегодня – |
||
все-таки!Мнеещедалеко |
|
дотри, дцати |
перваястатья.Признан! |
|
|
|
вотсегодня |
– признан.Признан! <Он…> |
|
[Набоков/Каменькович, 2010,с. 2] |
|
||
решил,чтоужеможно |
– срасчетомпридти |
|
|
|
||
врифмукдевя |
|
ти – |
отправитьсяк |
|
|
|
Чернышевским [Набоков, 2010 |
a, 186-188]. |
|
|
|
102
Расктотчасльников |
признал Катерину |
КАТЕРИНАИВАНОВНАвбегает(, |
|
|
Ивановну [Достоевский, 2008,.30] |
. |
бросаетсяклежащемуМармеладов |
у): |
|
|
|
Добился! |
|
|
|
|
РАСКОЛЬНИКОВ: |
Выегожена… |
|
|
|
КатеринаИвановна… |
|
|
|
|
[Д остоевский/Радзинский, 1956,. |
|
33] |
… quand elle voulut prendre les chemises et |
GERVAISE, se dirigeant vers la malle: Je |
|||
les chaussettes de Lantier au fond de la malle, |
vais prendre ton linge. |
|
|
|
il lui cria de laisser ça62 [Zolà, 1900, p. 14]. |
LANTIER: Non, c’est inutile63. |
|
||
|
|
[Zolà/Busnach, 1884, p. 52] |
|
|
J’ouvris la porte. C’était le policier, en |
/Choubert <…> ovre <…>/ |
|
||
civil64. |
|
CHOUBERT: Bonsoir, Monsieur. |
(A |
|
[Ionesco, 1962c, p. 87] |
|
Madeleine) C’est le policier65 [Ionesco, |
||
|
|
1954, p. 187]. |
|
|
La situation devint pour moi littéralement |
BÉRENGER: La situation est absolument |
|||
intenable. C’était ma faute si Daisy était |
intenable. C’est ma faute, si elle est |
|||
partie. Qui sait ce qu’elle était devenue? |
partie. J’étais tout pour elle. Qu’est-ce |
|||
Encore quelqu’un sur la conscience. Il n’y |
qu’elle va devenir? Encore quelqu’un sur |
|||
avait personne à pouvoir m’aider à la |
la conscience. J’imagine le pire, le pire |
|||
retrouver. J’imaginai le pire, me sentis |
est possible. <…> Personne ne peut |
|||
responsable66 [Ionesco, 1962b, p. 126]. |
m’aider à la retrouver, personne, car il n’y |
|||
|
|
a plus personne67 [Ionesco, 1963, p. 115]. |
Констативныевысказывания,содержащиеперформативныйглагол
прошвр,еприподобменидшемтрастановятсяспозицииойперформативными,
62 |
«…конагда |
|
сталадоставать |
изсундукарубашиносЛантье,кион |
|
|
крикнул: |
|
|
|||
- Нетроньмоебо,слышишьье? |
» [Зол я, 2006,с. 18] |
(букваль:крик« оставитьэтон»)ул |
|
|
|
|||||||
63 |
ЖЕРВЕЗА,направляяськ |
сундуку: |
Ядостану твоебелье. |
|
|
|
|
|||||
ЛАНТЬЕ:Нет, |
|
этобессмысленно . |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
64 |
«Яоткрыл. |
Передомной |
былполицейский |
вштатском»Ионеско[ |
, 1999a, с. 426 ]. |
|
|
|||||
65 |
«ШУБЕРТ: |
Добрыйвечер,мсье. ( |
|
Мадлене.) Это изполиции |
». [Ионеско, |
1999b,с. 94] |
|
|
||||
66 |
«Ситуациястала |
|
совершеневын.Этоносимой |
|
|
помоейвине |
Дэзиушла.Ктознает,чтоснейстало? |
|
Еще |
|||
одингрехнамоейсовести. |
|
|
Никого небыло |
вокруг,чтобыпомочьмненайти.е |
|
Я представлял себехудшееи |
||||||
знал,чтоввсемвиноватя»Ионеско[, 1999 |
|
|
|
c,с. 445 |
]. |
|
|
|
|
|||
67 |
«БЕРАНЖЕ: |
<…> Совершенноневыносимоеположение.Ясам |
|
|
виноват втом,чтоонаушла.Ябылдлянее |
|
|
|||||
всем.Чтотепснстанерьй?Воещеодинтчеловсямоейасовести.Мнек |
|
|
|
|
|
|
лезетвголову |
всамое |
||||
ужасное,самоеужаможетслучитьсяное!Беднаякрошка,брошеннаяпроизсудьбы,одна,вэтомолмире |
|
|
|
никогонеосталось |
|
|
|
|||||
чудищ!Ктомнепоможетеенайти?Ник, чтому |
|
|
|
|
»Ионеско[, 2004 |
b,с. 467]. |
|
103
будучивключеннымирепликиакторовописанногодействияизменяющие |
|
|
|
|
||
прошедшеевремянастоящее: |
|
|
|
|
||
Вследзаэтим |
председатель записалчто |
-то |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ:Суд |
объявляет |
||
вбумагуи,высообщениелушав,сделан |
|
- |
перерывнадесятьминут. |
|
||
ноеемушепотомчленомналево, |
|
объявил |
[Толстой/ |
Раскольников, 1929,. |
17] |
|
надесятьминутперерывзаседанияпо |
|
- |
|
|
|
|
спешновсталивышелиззалы. |
|
|
|
|
|
|
[Толстой, 1987 |
c,с. 47] |
|
|
|
|
|
Привсемто |
он,одж,нмогакоескрыть |
|
ПЛЮШКИН:Батюшка! ! |
|
||
своейрадости |
|
пожелал всякихутешений |
|
Желаю |
всякихутешени |
йвами |
нетолькоему,нодажеидеткамего,не |
|
|
|
деткамвашим.Идеткам! |
|
|
спросив,былиунегонетли. |
|
|
|
[Гоголь/Булгаков, 1932,с. 25 |
] |
|
[Гоголь, 1984,с. 123 |
|
] |
|
|
|
|
Врусскоязычныхинсценирнадиалогическийреч(вках) войжим |
|
|
|
|
||
интерпрбезформыеможеттацненияизменятьсяольконарративный,но |
|
|
|
|
||
гипотарежим,вкоторомсическийориентиромдляп |
|
одчиненнойчастипредложе |
- |
|||
нияслужитмоментдейсглачастивпредложнойия.Настоящееврв мяния |
|
|
|
|
||
гипотаксическомрежимеврусскомязыкеобозначаетсинхронность |
|
|
|
действия |
||
придаточнействиючастипре лосновнойжениячастиПадучева[ , 2010,.292 |
|
|
|
- |
||
293),прошедшее |
– предшествованиеему,б дущее |
|
– |
следованиезаним.Если |
|
|
инсцениподчиненныередложенияовкупербезглавнходят,тоуп требленныего |
|
|
|
|
||
внихвременаполуинтерпретациючевуюают.Вофранцузязыкедействуетком |
|
|
|
|
||
правилосогласованиявремен |
|
придаточныхпредложениях,поэтоизмененииу |
|
|
точкиотсчетамодификацияформынеизбежна.
Гуроврассказал,что |
онмосквич ,пообра |
- |
АННА:Онхорошийчеловек. |
|
|
зованию филолог,но |
служит вбанке<…> |
|
Служит вгубернскойуправе. |
|
|
Онаникакнемоглабъяснить,где |
служит |
<…ГУРОВ:> <…> |
Служу в |
||
еемуж, |
– вгубепранскомиливлении |
|
банке...хотя,пообразованию |
|
|
губернскойземскойуправе,иэтоейсамой |
|
|
филолог <…>. |
|
|
было смешно [Чехов, 1948,с. |
-10]. |
|
[Чехов/Скороход, 2010,с. 5] |
|
104
ИЛевинсонзнал,чтовнешнием |
анеры |
ЛЕВ: ИНСОНнешниеманеры |
|
||
отсеются сгод,анавыки,мипополнив |
- |
отсеются сгод,анавыки,ми |
|
||
шисьличноп,ытом |
перейдут |
кновым |
пополнившисьличн,ытом |
|
|
ЛевинсонамБакланов |
ым,аэто |
- очень |
перейдут кновым Левинсонам |
||
важноинужно |
[Фадеев, 1967,с. 48] |
. |
Баклановым. |
|
|
|
|
|
[Фадеев/Захаров,Прут, 1970,с. |
25] |
|
Сынсидел |
втюрьме,оназнала,чтоего |
|
МАТЬ: |
<…Сынсидит>втюрьме, |
|
ждет тяжелоенаказание… |
|
его ждет тяжелоенаказание. |
|
||
[Горький, 1984,с. 185 |
] |
|
[Горь кий/Любим,Глаг, 1977,олинв |
|
|
|
|
|
с. 44] |
|
|
Припре |
образоповествовареанииерсликуформынастоящегонажаия |
|
|
|
|
времениполучдейктилинтерпретациюческую,обозначаясовпадениемоментом |
|
|
|
|
|
речигероев:мужАнныСергеевнынастоящслужит« губернскойуправем», |
|
|
|
|
|
сынаВлвеенастоящемсовойждетнаказ |
ание, |
– настоящеездесьимр ,чевуюет |
|
||
негипотаксическуюмотивировку. |
|
|
|
|
|
ВтороелицовТНчащевсегоопускается, днакоеслионоупо,требляетсяо |
|
|
|
|
|
обозначпрямообращениекчитателюэксплицитный( читательвсхеме |
|
|
|
|
|
нарративнойкоммуникации)В.классическ |
ойинсценировке,гдеотсутствуетнарра |
- |
|||
второе, лицооб незрителяначает,нособеседника |
|
|
-персонажа. |
Внекоторых |
|
инсценипоэтомуобркчиащениеовкахтрансформируетсяателювобращениеод |
|
|
|
- |
|
ногоперсонажакдругомуперсонажу.Т к |
, фразу «Inutile de vous dire qu’il se fait dans |
la ville un grand commerce de casquettes de chasse. Il y a même des chapeliers qui vendent des casquettes trouées et déchirées d’avance à l’usage des maladroits; mais on ne connaît guère que Bézuquet, le pharmacien, qui leur en achète. C’est déshonorant!68»
гоинсценировкеоритТарт« изар»А.Додеаскнп навествовательчита |
- |
телю,аперсоперсонажуТуанЛад,в равеоказывающемусявыйз городе |
|
[Daudet/Gilly, 2009, p. 16]. |
|
68 «Врядлистговорит,чтоиродебойкаядеттьторговля |
охотничьимифуражками.Иныешапочникив |
расчетенанезадачливыхохотниковпродаютзаранеепродырявленные,изодранныефуражки,но,кроме |
|
аптБезюпокупает,ихкарянинето.Этоженечестно!»Доде,[ |
1980, с. 23 -24] |
105
ВЫВОДЫК |
ГЛАВЕ2 |
|
|
Репликиинсцени |
ровки-драматизациииметизируютестественнуюречь. |
||
Отличиеактераотперснеонажалингучаетвыраженияистического:личные |
|
||
местоименуказываютнаперсоди,яегнноажейнаактеровзисаотдельно |
|
||
персонаж.Такжевсубъперспектнойвыс тивеазывани |
яэксплицитноне |
||
представзритель. ен |
|
|
|
Пространственно-временндвупловествоваяновотекстаьтельного |
|||
трансформируетсявдраматизацииводномерпокпланаперс.Тыйонажейчкой |
|
||
отстанчетаморечиментвитсяговорящегоперсонажа,совпадтекущимющий |
|
||
моментомсценическогодействия.Нарратрежвысказыванивныймпереходитя |
|
||
речевой.Вофранцузскинсценвремеплаиповеровкахнуступаютмевования |
- |
||
стовремпларечи,чтонавыражаетсямизмененииформглаголов.Врусских |
|
||
инсценировкахнарядуизме |
|
нениемформожетизменятьсяытолькоеезначение. |
|
Всеформыпереперсдачив овествовательномнажатексте |
|||
трансформируютсявдраматизациивпрямуюречьперсонажабезвводящего |
|
||
предложенияспредикатомпропозициустан.Другиеформыпередачвкинальной |
и |
||
речимогутбытьвключеныдраматекстургическийольковсоставепрямойречи |
|
||
персонажа,обознотличиявторизаторовченивсейпередаваемоголики |
|||
текста.Передачамыслейичувствдругогоперсбезслов«острнажа»невознения |
- |
||
можна – персонажне |
можетдосзнать,чтоовернодумаетиличувствуетдругой. |
||
Авторизаторомвысказываниястаноперсонаж,чьюитсяреплику |
|
||
инсценировщиквключилповествотекст.Вслучаевнешнейатрперсочильный |
- |
||
нажаэтоп казательотсутсвнуфокализацииреннейвия,поним |
аемойкак |
||
проникнговорящегос знаниеотлвенотсебяакторачного.Однаковслучае |
|
||
внутрречиперсонажа,ннейпоказывтеачетаренакзмойываемыйвнутрен« |
- |
||
ниймонолог», |
т. е. |
внешнююречьактераомысляхперсонажаотпервоголица, |
|
можноговорит |
ь,нашвзгляд,овнутреннейфокализтекстаинсценировке. ии |
||
Другимслучаемвнутреннейфокализацииявляютрежиссерема,вкотоярские |
- |
||
рыхтакжедопускаетсяпрониквсозперсонажаовеание. ие |
|
106
Глава3. СЦЕНИЧЕСКОЕГЕТЕРОДИПОВ СТВОВАНИЕГЕТИЧЕСКОЕ
Врассматрвэтойглавеипенсценированияваемомдействующиелица
продолжаютобщатьсямеждусобойкаквабсолютной« драме»,однакопоявляетсяи
лингвистичесвыраженнаякоммунсозрителем, оторуюкацияведетЧтец |
|
|
|
||
(Ведущий)Посредник. междусценойз |
|
алом,онявляетеаптрсяальнойоекцией |
|
|
|
фигурыгетеродиегетического |
69 нарраторавповествовательномтексте:онрассказы |
|
- |
||
ваетособыт,проинасценеодящихяхилизасценой,действующимлицомкото |
|
|
- |
||
рыхприэтом |
самнеявляется. |
|
|
|
|
ПринадлВедущегопержн сть |
сонразлжейдиегетическимчнымуровням |
|
|
||
демонстривтеаткакчерезпространственноеуетсяразделениеЧтец(выступа т |
|
|
|
||
наавансцене,товремякакглубисценыразвосновнорачивадействие), тся |
|
|
|
||
такичерезотсутствиедиалогамеждуними:четвертая« с |
|
тена»,с делемом,вта |
|
- |
|
кихпостановкахвсеравносуществует, днакоонаотодвигаетсянадинегетиче |
|
|
- |
||
скийуроведальше;Чтецнапрямуюадресуетсвоирепликизалу,однакоактеры |
|
|
- |
||
персонажи,каквабсолютной« драме»,ограничиваютсявнутреннейкоммуника |
|
|
цией |
||
междусобой,незамечаяпо(крайнмер,лингейневиыражая)стическиуществова |
|
|
- |
||
нияЧтеца,низрителей. |
|
|
|
|
|
Междутем,Чтецнасценеявляетсяперсонажем,ненарраторомвсобствен |
|
- |
|||
номс этогоыслеслова:онтолькопроизноситсвязующиеотрывкитекста, |
|
|
уступаяв |
||
дальнейшвысказываниямместодействиямгеро,уженеопосредуя |
|
|
их. |
||
Разыгрываемаяперсонажамивмиметическихсценахподобныхинсценировокисто |
|
- |
|||
рияявленанесловеперсонажа |
|
-нарратора,новсценическомдействии.Актеры |
|
- |
|
персонажи,вотличи |
еотперсовестнажей,немогутневованияидетьперсонажа |
|
- |
||
нарратора,онитолькоделвид,чтоегоютн (сли,тконечно,лицо«отавтора» |
|
|
|
||
покидаетсценувсякийраз,какзакончитсвоюреплику). |
|
|
|
|
|
Вдругтипетожегемотеродиповегетическогоствования |
– |
ведомого |
|||
Хором – персонаж-нарраторм жетбщатьсяуженетолькозал,нис м |
|
|
|||
актерами-персонажамисцене.Хорпринадлежитодновременновне |
- |
ивнутри - |
|||
диегетическимуровнямповествования. |
|
|
|
||
69 Терминфранцузскойшколынарратологи |
|
и. Вгетеродиповествованиигетическом |
«рассказчикне |
||
фигурируетвисториидиегези( )вкачестве |
|
|
актора,т.е.рассказчикневыстфудействующегонкциипает |
|
|
лица» [Современноезарубежноелитературоведение, 1999,с. 25] |
. Противопоставленгомодиегетическо |
|
му |
||
повеств,котрассказчикоромваниюявляетсяперсонажемрассказываемойимистории. |
|
|
|
107
§ 3.1История. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Вкласспьесахинсценироческихповествовках |
|
атеэльныеементывклю |
- |
|||||
ченывреперслики, овторыеназговорежск йм |
|
|
|
|
-то обрисовывают |
|||
произошедшиеважнПерсонажсоб. ыпритияэтомсуществуеттомжепростран |
|
|
|
- |
||||
ствеивремени,чтоостальныегероиис, чтоакорииегорассказявляесостався |
|
|
|
- |
||||
ной частьюобщегодраматическогодействия.Кореннымобразотличаетсяом |
|
|
|
|
||||
этогоотношповенарратораствованияниекрассказыистории.Поваемойествова |
|
|
|
- |
||||
тельвыделен« ипротивопоствсемперсонкакфиногогуапвленжамростран |
|
|
|
- |
||||
ственно-временногоплана»Атар[ ва |
|
,Лескисс, .1980,34]. |
|
Актнаррации |
|
|||
повествователяотделенпроисходящихсобытийнеявляетсякомпонентом. |
|
|
|
|
||||
Cовмтещенмпоральнистонареииациикиводитощутимомустейнаруше |
|
|
|
- |
||||
нию – нарративномуметалепсису,какегоопредЖ.Женеттлил |
|
|
70. |
|
||||
В191 0г.насценеМосковскогохудожествтеатравыходитспектакльнного |
|
|
|
|
||||
«БратьяКарамазовы», |
|
|
ставший,помнениюегос здателяВл. |
|
И. Немировича- |
|||
Данченко,бескр« театральнойреввн»,б юциейагодарякоторойвсе« атраль |
|
|
|
- |
||||
ныеусловностипотерялисилу»Немиров[ |
|
|
ич-Данченко, 1979, c. 40]. |
Такжевысоко |
|
|||
его ценивалитеоретеа.К.тикира |
|
|
Л.Рудницкийписалоновомэтапеотношений |
|
|
|||
театраипрозы: возник«…впервыетеатральныйспектакль,соединившийпрозу |
|
|
|
|
||||
драмупопринципукентавра.Нечеловекнеконь,но |
|
|
|
– иче ловекиконь.Неп еса |
|
|||
инероман,но |
|
– ипьес |
аироман»Рудницкий[ , 1990,с. |
|
268]Главнымновшеством. , |
|
||
предложМХТ,быловведенспектакльннымфиотдельногогурыпер |
|
|
сонажей |
|||||
Чтеца. |
|
|
|
|
|
|
|
|
ОпредстоящейпоствгазетеРус«новкеслово»сообщалосьтаке: « |
|
|
22от |
- |
||||
рывка,котодиализроманаыхблеченыгивдраматическуюформу:должны |
|
|
|
|
||||
сопровождатьсячтениемтехмест,гденазвиваетсяфабула.Читатьдолжен |
|
|
|
|
||||
70 Ж.Женеттназыванарраметивнымпуталепср уровнзныхипсцумеиприводитствованияй |
|
|
|
|
||||
следующиепримеры: « |
|
Некоторыенарушения,банальныепростодушные,вроде |
|
|
х,чтоописывались |
|
||
классическриторике,обыгрывадвойтемпоральностьнуюисинаррации;этомынаходиму |
|
|
|
|
|
|||
Бальзакав |
<…> |
отрывкеиз |
|
“Утраченныхиллюзий |
”: “Покамепочтенныйпаподнимаетсястырь |
|
|
|
ангулемскимсклонам,небесполезноразъяснить.. |
|
|
.”, – какбудтонаррацсинхристдолжнаяннарии |
|
|
|||
заполнятьпустыепромвеее.жуткичениИменновсоответствииэтойобщеизвестноймодельюп шет |
|
|
|
|
||||
Пруствследующихпримерах: до“... |
|
|
отъездавБальбек... |
уменянетвременидляпискартинсветскогния |
|
о |
||
общества...или”,:яограничусь“..., |
|
|
покапригороездстана,ныйкондувыкрикиваетливается:тор |
|
|
|
||
“Донсьер”,Гратваст“”,Менвиль“” |
порадогнатьбарона, |
ит.д., записьютого,чтоприводятмненапамятьвзмоилигарнизон”;ье |
|
|
|
|||
илиеще:Однако“ |
|
идущего сБришосомн... й |
”Известно,чтоуСтернаигры |
|
||||
временемнескольболеерискованны,тоестьнесколькоболее |
|
|
|
литературны, |
каквтомслучае,когда |
|
||
многоотсТристраматупленияловныекакповествователяэкстради( )вынуждаютегоотцаетического( |
|
|
|
|
||||
диегезисе)продлитьсвпослеобйсонболеечемначасденный,однакоизд |
|
|
|
|
есьпринципостается |
|
||
неизменным» |
[Женетт, 1998 |
d,с. 244 -245]. |
|
|
|
|
108
особыйчтецвпромеотрывкамиждууткахприопущенномзанавесе» |
|
|
|
|
|||
[Яблоновский, 1910 |
|
b,с. Поми5]. |
мовоспофабульненияаку,Чтакжеецых |
|
|
|
|
«сообщалхарактерныеподробности,неукладывавшиесясценическоедействие, |
|
|
|
|
|||
<…вводилкороткоеописание>, пейзажаобст,подчеркивавшиеновкивнутренний |
|
|
|
|
|||
смыслиатмоданнойсценыферу»Виленкин[ , 1962,с. 90]. |
|
|
|
|
|
||
ВовремяречиЧтецасценическоедейстанавливалосьвие: действую«… |
|
|
|
- |
|||
щиел цаногдазастымгновениемизансценеали,накоторойзастигалоихэто |
|
|
|
|
|||
вторжениеЧтеца» |
|
[Виленкин, 1941,с. 167]отличнапер. ивестникали |
|
|
|
||
классицистическойдрамат |
ургии,Чтнявляетсяцперсонажемдиегетического |
|
|
|
|||
мира,оннедействуетнаравнедругимидействующимил ,нецамиможетвходить |
|
|
|
|
|||
снимивдиалог,невидимими,какневидят,неподозперсонажиевают |
|
|
|
|
|||
существованияпублики.Голос«Чтневзаимодействовалца |
|
|
другимиголосами,он |
|
|||
звучализолированно.Этоп дчеркивполЧтеженисацАктер.лосьа, м |
|
|
|
|
|||
исполняющийэтуроль,сиделсб,затдельнкафедройку икогдаворил |
|
|
|
– дей- |
|||
ствие прерыва»Шки[ , 1972,с.лосьева |
|
26] (см.рис.вПриложении3 ) |
. |
|
|||
Таквтеатр |
есталвозможнымкоммдейств.нтарПомизображенияюмой |
|
|
|
|||
событийдиегезиса,которымиклассическаядрамаогр ,МХТничиваетсяввел |
|
|
|
|
|||
внедиегповетическийствовательуровень,существующпринципый иальной |
|
|
|
|
|||
другпроистранствевремени. |
|
|
|
|
|
||
Неслучайнопоэтому, |
чтосразуже,каквозникновыйприеминсценировки, |
|
|
|
|||
былаотмеченаегосвязькинематографическимититрами.Так,Эм.Бескинписал |
|
|
|
|
|||
постановкеБратьев« Карамаз»МХТследующимовыхбразом:Превращена« |
|
|
|
|
|||
кинем.Все.Картинатогнсзакартиной.Толькоафв |
|
|
местонадписейэкране |
– |
|||
чтецсбоку. |
– Алешаидетотмонаст…ИАлешавыизходитправойрякулисы. |
|
|
– |
|||
Алешарасвсе,чтоказалслучн…иИАлешамлосьмолчит,рассказываетчтец. |
|
|
|
|
|||
Кончилчтец |
|
– продолжАлеш»Бескин[, 2007,а. ет287]. |
|
|
Титрпомогаетаспо |
ло- |
|
житьследующийзанимкадрнавременнойоси,ориентируетзрителясюжете, |
|
|
|
|
|||
раскрываетмыслигероев.Приэтомсапосебетитрынаэтойвремосиненной |
|
|
|
|
|||
учитываются.Онирассказываютослучившихсясобытияхилитом,чтопроизой |
|
|
|
- |
|||
детпоокончаниисюжета, |
|
|
носампосебеактра,ссказатитрамникакнеотобража |
|
|
- |
етсянареферентносид егетическогопр странствайврем.Такж ни функционируеттекстЧтеца.
109
|
В1930г.Вл.И.Немирович |
-ДанченкоставитВоскресение« »Л.Н.Толстого. |
|
|
|
|
Инсценировкароманабыласд |
еланаФ.Ф.Раск,однакольпоиниковымциативе |
|
|
|
||
режиссеравнеебыладобавллинияЧт,которыйецнавходерепетицийсталназы |
|
|
|
- |
||
ватьсяЛицомотавтора. |
|
|
|
|
|
|
|
ПринципысущесЛицаотвоставалисьтораовтежен,чтослучаея |
|
|
|
|
|
Чтецом.Онвиделперсонажей |
говорилпро прсхлиодящихизошедшихсними |
|
|
|
||
событинапрз ,итеяонимуюжехслнеовнозналиюегосуществованиигово |
|
|
|
- |
||
рилимеждусобойкаквобычнойдраматизации |
(см.рис.вПриложении4 ) |
|
.Новым |
|
||
стала,во |
-первых,возможностьавтп гружатьсяравну |
тренниймиргероев:Сво« |
|
- |
||
боднопереходяизкартинывкартину,Качал,которогоостальныевперсонажине |
|
|
|
|
||
видели,очьемприсутствииимнеданобылознать,нетольковхислышалдел,но |
|
|
|
|
||
иобладалправомчитатьихмысли»Рудницкий[ , 1981,с. Во35]. |
|
-вторых, |
Лицоот |
|
||
автмоужеранеглотолькообъективнодокладсобисторииы,квЧаиях,кьец |
|
|
|
|
||
ноидаватьсубъективныехарактеристикипоступкамгероев, |
делитьсясозрителями |
|
|
|||
собственнойоценкойпроисходящ,чемнепосредственноизображалсянасценего |
|
|
|
|
||
образавтора |
.ИсполнительролиОт«автора»В..Качаловписал:Вначале«наме |
|
|
- |
||
чалсялишьминимумавторскоготекста,необхкакпод,каксимыйпорьевязь |
|
|
|
|
||
междудраматическсценами,приблто,чтобылоиужезительномивБратьях« |
|
|
|
|
||
Карамазовых»,тоестьобъективныйэпически |
йповествователь, |
докладчикавтор |
- |
|||
скоготекста,необхдляпондраматическихимогоаниясцен.Постепзнач нно |
|
|
|
- |
||
нивозмероОт«лиавтжн»всеболеестирасширялись,онаприобреталавсе |
|
|
|
|
||
большепрнсамостоятельноев звучание,этоп степенноприводил |
|
октому, |
|
|||
чеммыечтали, |
– кновомувидуспектакля. <Мне…принад> уженетолькоежали |
|
|
|
||
слово,самыйтекставторский,новся |
идеяспектакля,всяэмоци,весьлаональная |
|
|
|
||
темпинеравтора.Мнеаментнужнобылозаразитьзрителясвоимотношениемк |
|
|
|
|
||
происходящивтожеврпомочьемдействующимялицамраскрытьидейную |
|
|
|
|
||
сущностьроманаипроявитьсебяполностью»Качалов[, 1954,.33 |
|
-34]. |
|
|
||
|
Чтец,Лицоотавтора,Ведущий |
быстросталипопулярнымпривте.моматре |
|
|
|
|
Так,втеатужеКорвша1916годупоявляются |
«Мертвыедуши»Н. |
В. |
Гоголяв |
|
||
постановкеВладимираТатищева,которыйобъяснялвведениеЧте,чтоцамонну |
|
|
|
- |
||
жендля«установлениясценическойсвязимежотдуллюстрациямиьными» |
|
|
|
|
||
[Татищев, 19с. Вл10].И.6,Немирович. |
-Данченкоиспользовалнайденныйпри |
|
ем |
110