- •Kimkov1951@rambler.Ru адрес Кимкова Вал. Ник.
- •Предъсловие.
- •Раздел 1. Общее устройство Языка
- •Короткое отступление по вопросу наблюдения за погодой
- •Звукоизвлечение в Языке
- •Раздел 2. Понятийная основа Языка
- •Частотный строй Слова
- •Частная Мера Перехода
- •Частная Мера Вида Перехода. Частная мера смысловой нагрузки о переходном состоянии вещества.
- •Частная Мера у
- •Частотная мера щ, с, к, т, ст,
- •Частная Мера ыЩ-э, ыЩ-а, ыЩ-ы (шь-э, шь-а, шь-ы)
- •Частная Мера к.
- •Частная Мера ок (к).
- •Применение Частной Меры для размерения смысловой нагрузки о состоянии живово существа.
- •Частная Мера ст.
- •Частная (Частотная) Мера т.
- •Частная Мера т-а (оТ-а, эТ-а)
- •Частная мера щ, ч (шь, тшь)
- •Частотная Мера с
- •Частотная Мера л. Частотная вставка л.
- •Частотная выравнивающая вставка л (частотная вставка) – это Частотная Мера, используемая для поддержания (выравнивания) требуемово уровня звуковово давления при звукоизвлечении (речи).
- •Размерение смысловой нагрузки о состоянии вещества с помощью Частной Меры.
- •Размерение с помощью Частной Меры смысловой нагрузки о свойстве (качестве), присущем веществу, пребывающему в некоем состоянии.
- •Частная Мера со
- •Частная Мера чив, чив-ый, чив-ость (тьшь-ы-в, тьшь-ы-в-ыЙ (-ость))
- •Явление добавления несущей частоты
- •Построение Стволовых Основ Слова с й
- •Векторные построения в Языке
- •Пастух, выпасающий стадо, погнал ево к ручью.
- •Разсчёт количественново состава словаря Пра-Языка
- •Раздел....Мера Перехода («глагол, деепричастие, причастие» и проч.)
- •Я покрасил забор белой краской.
- •Общее понятие об области Замыслов.
- •Способ 2.
- •Образование Слова, предназначенново для изпользования в области Свершений (так называемое «прошедшее время»).
- •Образование Слова, предназначенново для изпользования в подъобласти неоконченных Свершений (так называемое «настоящее время»).
- •Частная Мера вз (вз-о, ВоЗ, ВоЗ-о)
- •Связь английсково, германсково и прочих с русским языком
- •1**** (10000)- Тем, тхем, тема (тьма)... Тьма-тьмущая (много), народу-тьма...
- •Что есть такое «времена глаголов»
- •Управление Образом при выстраивании Слова из двух Стволовых Основ.
- •Уничтожение Образа
- •Может ли бес быть сердечным и честным? бес или без?
- •Работы современных языко-мудрецов
- •Аз Буковы Ведаю. Глагол Добро Есте. Живи Зело, Земля. И Иже Како Люди, Мыслите Нашъ Онъ Покой. Рецы Слово Твердо- Укъ Фъреть Херъ.
- •Почему в России некоторые так боятся Руссково языка
- •Забавные слова, которые некоторые возпринимают как незабавные
- •Большой толковый словарь русских глаголов. Некоторые размышления после ознакомления с ним.
- •Некоторые мысли по поводу книги а. Колегова
- •Частная Мера оЖ
- •Некоторые любопытные Своловые Основы Слова
- •Смена смысловой частоты в Стволовой Основе
- •Наползание (наплывание, перекрытие) Образа
- •Прорывать проход под крепостной стеной. Прорывать оборону противника.
- •Непредусмотренный простой дорогъстоящево оборудования. Простой ответ на непростой вопрос.
- •Засыпать на руках у матери. Засыпать ров землёй.
- •Частотный строй
- •Язык Шумири
- •Слово как средство передачи векторново построения
- •Частная (частотная) Мера щ (со смысловой огласовкой).
- •Изменение мышления на примере изменения названия цветов.
- •Изпользование смысловой Меры для обозначения переходново состояния вещества
- •Мерные построения в словах, обозначающих участников беседы.
- •Молиться (срг, стр.21)- «...Обращаться мысленно или вслух к Богу, Богородице или святым...».
- •V., to destroy; to ruin; to harm. Хулить
Слово как средство передачи векторново построения
Опираясь на понимание тово, что в нашем подсознании наличествует смысловая нагрузка о двенадцати видах перехода вещества из состояния в состояние (двенадцати видах «движения»), можно прийдти к пониманию тово, что Пользователь, разполагая себя (или любой требуемый участок вещества, или существо) в той или иной точке относительно начала, конца, либо «средней части» вектора (условно обозначающево переход), должен с помощью Слова (Меры) обозначить это «месторазположение».
То есть, с помощью Слова Пользователь передаёт, условно говоря, «векторное построение», в котором указывается относительное разположение переходных состояний вещества, участков вещества, существ.
Необходимость этово возникает по причине тово, что мир вокруг Пользователя пребывает в состоянии непрерывново изменения (произходящево с разными частотами).
Кроме смысловой нагрузки о непосредственно «векторном построении» в Слове наличествует смысловая нагрузка об източнике, прилагающем (прилагавшем) усилия, направленные на осуществление перехода вещества в новое состояние. Усилие может прилагать как сам източник «вектора», так и внешний, стороний източник. То есть, усилие на осуществление «действия» может быть приложено как самим източником «действия», так и внешним източником, оказывающем некое «воздействие» на вещество «из вне» (с целью принуждения ево, вещества, перехода в новое состояние).
Чтобы правильно, без изкажений, передавать смысловую нагрузку об этих изменениях, и о взаимном, относительном, разположении участков вещества и существ, некоторым образом соприкасающихся с этими изменениями, в Языке существуют Меры, которые передают необходимую смысловую нагрузку об этом.
Кратко разсмотрим эти смысловые Меры, а также слова, которые образуются с помощью таких Мер.
-
Частная (частотная) Мера В (со смысловой «огласовкой»). Изпользуется при необходимости передачи смысловой нагрузки о завершении второстепенново (попутново) перехода вещества в новое состояние. Это, так называемый, «попутный, сопутствующий вектор». Конец сопутствующево вектора или совпадает с началом основново вектора (основново действия), или находится в непосредственной близости от оново.
То есть, к началу основново «действия» сопутствующее, второстепенное «действие» закончено (вещество перешло в новое состояние). При этом, източник «усилия»- сам Източник основново действия.
Примеры: крикнув, взкрикнув, прокричав, спрыгнув, попрыгав, сказав, кольнув, наколов, присев, повыв, подшив, убрав, скользнув, нагрев, ки[д]нув, покидав, прихватив, разогнув, прополов, проплыв, понавыдумывав... и так далее.
-
Частные (частотные) Меры Т, Н, М (со смысловой «огласовкой»). С помощью этих мер передаётся смысловая нагрузка о завершении перехода вещества в новое состояние. При этом, усилие приложено внешним източником.
Примеры: гонимы, разгоняемы, угнан, загнан, ранимы, ранен, ведомы, пасомы (пасомые [животные], пасомый [пастухом] скот, пасомое [пастухом] стадо скота), видимы, невидан, невидимы, невиданные, невредимы, повреждён, утверждён, освобождён, загнут, взки[д]нут, вышит, выжат, нажит, продут, просунут, облюбован, закован, взят, снят... и так далее.
При изпользовании слов, в состав которых входят указанные Частные Меры, в умолчаниях передаётся смысловая нагрузка о внешнем източнике, прилагавшем (приложившим, прилагающем) усилия для перевода участка вещества в новое состояние. Далее, эта смысловая нагрузка, по желанию Пользователя, или сохраняется в умолчаниях, или оглашается. Всё зависит от намерений Пользователя. Как правило, злонравные, по прихоти своей корыстной, не оглашают смысловой нагрузки, которую они передают в умолчаниях, поскольку это один из приёмов, с помощью которых угнетается (как опосредованно, так и напрямую) сознание людей.
Так, всем известны некие злонравные, которые открыто, не таясь, называют некое количество людей «пасомыми», тем самым сообщая в умолчаниях, что эти люди («пасомые») являются, по сути, животными, скотом (пасут то в поле ково? – скот).
Кроме тово, изпользуя Частную Меру ОМ в слове «пасомые», злонравные в умолчаниях сообщают, что существуют ещё и некие «пастухи» («пасущие», сравните: влекомые-влекущие, ведомые-ведущие, судимые-судящие, невредимые-вредящие), которые и «выпасают пасомых», то есть «пастухи, пасущие, выпасающие своё посомое стадо скота». Понятное дело, что эти самые «пасомые» не в состоянии осмыслить всей смысловой нагрузки, несомой русским Словом (Русский язык они то знают плоховато, сами знаете, как ево преподают в учебных заведениях, к тому же им запрещено разсуждать, мыслить самостоятельно), но вот остальные...
Другой пример... Если вы, уважаемые Читатели, откроете некое удостоверение личности, в котором в печатном виде подтверждается то, что вы являетесь гражданином (не гражданкой!) России, то вы не обнаружите названия страны Россия в этом удостоверении. Понятное дело, что сие удостоверение названо чужеземным словом «паспорт» (passport, пэспорт, англ), у нас то чиновники, сами знаете... Но, ведь и название страны там как указано? Российская Федерация (Federation, Федирэйшн, англ). А где название страны Россия? Нету... Конечно, эти названия, по Основному Закону, равнозначны... Но, название страны Россия- отсутствует.
Далее... В подтверждении тово, что страна называется Федерация (а не Россия), на странице «два» стоит печать, где указано название государственной службы, выдавшей удостоверение личности: «Федеральная миграционная служба», то есть Федерал майгрэйшн служба (Federal migration, англ), если произносить английские, чужеземные слова, всё таки, правильно, а не так, как их произносят в этой самой «службе».
То есть, в названии государственной «майгрэйшн»-миграционной службы нет слова «российский» (по названию страны Россия), а есть слово «федеральный» (неправильное произношение английсково слова федирэл) по названию страны Федерация (Федирэйшн), которая, пока ещё, называется Российская. Федерация- Федирэйшн-Federation.
Это к вопросу о смысловой нагрузке, передаваемой в умолчаниях...
Если сюда же добавить то, что озвучивается уже открыто, на всю страну, пусть даже и под видом «хохмы»,- «наша Раша» (Раша, Russia, англ)...
А кто это там заявляет, что страна «Раша» (Россия по-английски) стала уже «ихней»? А?
Это вообще о чём? Или о ком? А кто это там, из англо-лопочущих, вдруг заявил, что стал хозяином Раши, то есть России? Не рановато ли, сэры-засеры, сёры-засёры?
И ещё об умолчаниях... Далдоня уже который год о каких то там «россиянах» и «россиянках» (а где русские в России, куда русские то подевались?), люди из лохъящиков по умолчанию утверждают, что существует некая страна под названием «россиянь, россияния»...
Вы о такой стране слышали, уважаемые Читатели? Я-нет... То есть, жители, «россияне» и «россиянки», есть, а самой страны нету... А как это так может быть?... Вот загадка то... А русский народ, русские люди тогда где живут, почему о них лохуящики ни слова не говорят? А?
Получается, если бы некоторое время назад некий известный пойло-потребитель прошипел бы из лохъящика о неких «федерацузах» и «федерацуженках» (по умолчанию, жителях страны Федерация), то лохъящичные люди до сих пор, как те попугаи, повторяли бы за ним ево бред?
С помощью Меры также передаётся и вид перехода (непрерывный, прерывающийся, кратковременный и так далее).
Сравните: пасомые, выпасаемые, построив, понастроив, понавыстраивав, построивший, выстраивавшийся, выстраивавшиеся, строящиеся, выстраивающийся, крикнув, прокричав, понавыкрикивав, крича, выкрикивая, выдви[г]нув, пораздвигав, двигая, выдвинут, толкнув, разтолкав, повыталкивав, толча, толкая, выталкивая, вытолкнут, толчёный, толкущий, толкающий, отталкивающий... и так далее.