- •Учебное пособие Практические задания по дисциплине «Профессиональная терминология на иностранном языке» Аннотация
- •Радел 1. Основы профессионального общения на иностранном языке
- •1. 1.1. Кто такой бухгалтер: требования, квалификации, компетенции
- •1. Прочитайте следующий текст и переведите его на русский язык.
- •In the field of - в области, в сфере
- •1. A. Вставьте в предложение пропущенное слово: profession, auditing, budgeting, position, development, business, taxes, bankruptcy, company liquidation, industry.
- •1.1.2. Система подготовки бухгалтеров в колледже (России)
- •Тема 1.2 Бухгалтерский учет: история и современность
- •1.2.1. История бухгалтерского учета в России
- •5. Прочитайте следующий текст и переведите его на русский язык. Chart of accounts
- •5. A. Выберите правильный вариант.
- •6. Прочитайте следующий текст и переведите его на русский язык. Заполните пропуски словами и выражениями из текста. The Balance Sheet
- •7. А. Задайте разделительные вопросы к следующим предложениям:
- •7. Б. Вставьте в предложение пропущенное слово: debit, double-entry system, assets and liabilities, total, increased, decreased, capital, expenses, credit, company.
- •8. Прочитайте следующий текст и переведите его на русский язык. Вставьте в текст пропущенные слова.
- •Instead – наоборот
- •9. Прочитайте следующий текст и переведите его на русский язык. Дайте эквиваленты выделенных слов.
- •Invention – изобретение
- •In such a way that - так, чтобы
- •9. А. Подберите к каждому абзацу соответствующий заголовок.
- •9. Б. Закончите следующие предложения, используя информацию из текста.
- •1.2.2. Система налогообложения в России
- •10. Прочитайте следующий текст и переведите его на русский язык.
- •10. A. Заполните следующую таблицу по образцу.
- •10. Б. Вставьте в предложение пропущенное слово.
- •1.2.3 Система страхования в России
- •11. Прочитайте следующий текст и переведите его на русский язык.
- •I Simultaneously – одновременно in the modern sense – в современном смысле слова nsurance
- •1. 2.4 Аудит. Виды аудита. Этика аудита.
- •12. Прочитайте следующий текст и переведите его на русский язык. Догадайтесь о значении выделенных слов без словаря. What is auditing
- •12. A. Выберите правильный вариант.
- •13. А. Выберите правильный вариант.
- •Раздел 2. Страна изучаемого языка
- •Тема 2.1 Система подготовки бухгалтеров в англоязычных странах
- •2.1.1 Профессия «бухгалтер» в английских странах: требования, квалификации.
- •14. Прочитайте следующий текст и переведите его на русский язык. Найдите ответы на следующие вопросы:
- •14. А. Заполните таблицу «Список учебных дисциплин». Сравните дисциплины, которые преподают в университете Бирмингема с теми дисциплинами, которые преподают Вам.
- •15. Прочитайте следующий текст и переведите его на русский язык. Дайте перевод выделенных слов без словаря. Вставьте в текст следующие цифровые выражения:
- •In order – по порядку
- •In particular – в частности
- •In addition to – в добавок к
- •Internal - внутренний
- •In turn – в свою очередь
- •Institutes of Chartered Accountants of Great Britain.
- •16. A. Закончите следующие предложения, используя информацию из текста.
- •16. Б. Вставьте в предложение пропущенное слово
- •2.1.2 Бухгалтерская отчетность в англоязычных странах
- •17. Прочитайте следующий текст и переведите его на русский язык.
- •Accounting systems
- •17. А. Дополните предложения информацией из текста.
- •17. Б. Вставьте в предложение пропущенное слово
- •The balance sheet
- •18. A. Заполните пропуски информацией из текста.
- •18.Б. Выберите правильный вариант.
- •19. Прочитайте следующий текст и переведите его на русский язык. The International Accounting Standards
- •19. Б. Вставьте пропущенное слово: committee, reduced, accounting, urgent, the business community, rules, development, cooperation, promote.
- •Тема 2.2 Денежная система России и англоязычных странах
- •2.2.1 Деньги и их функции
- •20. A. Заполните пропуски информацией из текста.
- •20. Б. Вставьте в предложение пропущенное слово: losses, functions, price, costs, exchanged, purchasing power, debts, appreciate, income, interest.
- •2.2.2 Денежная система в России
- •21.А. Вставьте в предложение пропущенное слово: ingot, paper money, hyperinflation, rate, the gold standard, the Russian unit of currency, the ruble, equal, coins, denominations.
- •2.2.3 Денежная система Англии и сша
9. Прочитайте следующий текст и переведите его на русский язык. Дайте эквиваленты выделенных слов.
THE DOUBLE-ENTRY SYSTEM: THE BASIC METHOD OF
A
Discovered
– открыл was
described – была
описана refer-относиться
к
has
survived
–осталось,
выжило were
published
– были
опубликованы to
employ
использовать recording
device
– прием
ведения записей advantage
–
преимущество abolish
– устранять
creating
order out of chaos – порождая
порядок
из
хаоса
required
–требовал
over
– свыше
apply
for
- применять
A. The double-entry system evolved during the Renaissance. The first systematic presentation of double-entry book-keeping appeared in 1494, two years after Columbus discovered America. It was described in a mathematics book written by Luca Paciolli, a Franciscan monk who was a friend of Leonardo da Vinci. Goethe, the famous German poet and dramatist, referred to double-entry book-keeping as "one of the finest discoveries of the human intellect".
B. In Britain the first book on the double-entry system was written by Hugh one schoolmaster, who taught arithmetic. No copy of this first book has survived. Later some more books describing this new method were published. English businessmen began to employ this recording device. The primary advantage of double-entry accounting, to many historians of accounting, was that it abolished confusion in the accounts by creating order out of chaos.
C. In Russia double-entry accounting was introduced to the state administration under Peter I. It was first applied for the Admiralty and the army. Peter I required the managers of all the mining and smelting works to maintain records of their operations, thus providing a basis for the collection of national statistics. The first large enterprise to use double-entry was the Demidovs. It had over 50 works, mostly iron- making in the Urals. By the end of the 18th century the Demidov enterprise had acquired sophisticated accounting techniques.
D
mining
and
smelting
works
– горные
и плавильные заводы
mostly–главным
образом
had
acquired
–
стали использовать
sophisticated
–сложный
to
appreciate – оценить
Merchant
–
купец, коммерсант
literally
–
буквально
the
state
- состояние
close
–
тесная
adoption
–
принятие
pre-condition–
предварительное условие
the
other way round
- наоборот
lack
– отсутствовать
penetrate
–
внедрять
delay
-
задерживать
at
least –по
крайней
мере
Invention – изобретение
In such a way that - так, чтобы
E. The double-entry system is based on the principle of duality. In the double-entry system each transaction must be recorded with at least one debit and one credit, in such a way that the total amount of debits and the total amount of credits equal each other. Because of the way it is designed, the system as a whole is always in balance.