Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Кутузов =Практическая грамматика английского яз...doc
Скачиваний:
9
Добавлен:
23.11.2019
Размер:
1.85 Mб
Скачать

5. Краткие ответы на вопросы к подлежащему.

В разговорной речи в ответе на вопрос к подлежащему вместо варианта подлежащее + вспомогательный / модальный глагол часто используется местоимение в форме объектного падежа:

Who wants to play football? — I do. Me. / I don't. Not me.  — Кто хочет играть в футбол? — Я. / Не я.

Who can cook? — Не can. Him. / I can't. Not me. Кто умеет готовить? — Он. / Не я.

6. Don't вместо doesn't.

В США в разговорной речи форма глагола to do с отрицанием в 3-м лице, единственном числе, настоящем времени (doesn't) часто заменяется формой первого и второго лица (don't):

She don't know you. She doesn't know you.  Она не знает тебя.

Не don't have money. He doesn't have money. У него нет денег.

7. Извините. / Прошу прощения.

Excuse me 

  1. в начале разговора, когда нужно просто обратиться к кому-либо, отвлечь от какого-либо занятия:

Excuse me, what is the time (,please)?  Извините, который час?

Excuse me, are you Mr. Smith?  Извините, вы господин Смит?

Excuse me. — Yes? — What is the time, please?  — Извините. — Да? — Скажите, пожалуйста, который час?

  1. если нужно отвлечься во время какого-либо занятия (разговора / работы / ...):

ситуация:

Вы ведете беседу с посетителем, и вдруг звонит телефон. Вам нужно прервать беседу:

Excuse me (a moment), (please).

(I'm) Sorry (реже Excuse me) 

  1. Извините / Простите за оплошность / неловкость (толкнули / наступили на ногу / уронили предмет /...):

I am sorry. / I'm sorry. / Sorry.  Извините.

  1. в начале разговора, когда, обращаясь к кому-либо, вы видите, что человек (люди) ведет серьезную беседу / занят серьезной работой:

I'm sorry to interrupt you, but I need your help. Извините, что прерываю / перебиваю вас, но мне необходима ваша помощь.

  1. в конце разговора, если перед этим отвлекли человека от какого-то занятия:

I'm sorry to have interrupted you.  Извините, что прервал вас.

  1. после того, как отвлеклись во время какого-то занятия и вновь возвращаетесь к нему:

ведете беседу с посетителем — звонит телефон:

Excuse me. — разговариваете по телефону; по окончании разговора по телефону: — I'm sorry. Where were we?  Извините. На чем мы остановились? (дословно: где мы были?)

I'm sorry to hear that.  Мне очень жаль / Мне печально слышать это:

My mother is not well.  — Моя мама не совсем хорошо чувствует себя. / Маме нездоровится. — I'm sorry to hear that.

Pardon? / Excuse me? / Sorry?  Простите? (не понял / не расслышал); звучит как просьба о том, чтобы фразу повторили еще раз:

Are you English? —Pardon? —Are you English?

What is your age?  Какой ваш возраст? —Pardon? —How old are you?  —Сколько вам лет?

I beg your pardon.  Прошу прощения.— используется в тех же ситуациях, что и Excuse me. / Sorry. / Pardon?, но считается более изысканной формой.

Forgive me, (please).  Прости(те) меня. (обычно за серьезную провинность).

I apologize.  Я извиняюсь.  I'm sorry.

8. Приветствия и ответы на них.

How do you do?  Здравствуйте, (официальное приветствие); особенно часто используется при знакомстве, когда кого-либо представляют кому-либо;

(Good) Morning.  Доброе утро.

Good afternoon.  Добрый день.

Good evening.  Добрый вечер.

Hallo! / Hello! / Hullo!  Здравствуйте, (самое распространенное приветствие)

Hi!  Привет, (приветствие хороших знакомых / друзей / коллег по работе и т.п., особенно в США).

Очень часто после всех перечисленных приветствий (кроме How do you do?) следует вопрос о состоянии здоровья / дел:

How are you?  Как поживаешь? / Как здоровье?

How are you doing?  Как дела?

How are you getting on?  Как поживаешь?

How is it getting on?  Как дела?

How is it going?  Как дела?

How is everything?  Как здоровье / дела?

Ответ на подобный вопрос обычно звучит так:

I'm well, thank you. (обязательно благодарить за проявленный интерес к вашему здоровью / делам).

I'm fine, thank you. / Fine, thanks, (при более близком знакомстве)  Спасибо, хорошо.

Сразу после ответа на вопрос о Вашем самочувствии / Ваших делах следует поинтересоваться состоянием здоровья / дел собеседника:

And what about you?  А у тебя?

And you? (более разговорный вариант)  А ты? / А у тебя?

Ответ:

I'm well, too. / Fine, thank you.:

Hello!

Hello!

How are you?

I'm well, thank you. And you?

Fine, thank you. But my son is not well.  Но сыну нездоровится.

Oh, I'm sorry to hear that.