Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Шпаргалка По Стилистике К Экзамену Для Дневников (Голуб И. Б.).doc
Скачиваний:
143
Добавлен:
07.10.2014
Размер:
363.01 Кб
Скачать
  1. Морфологические особенности официально-делового стиля

  • Морфологические черты официально-деловой речи определяются в значительной мере ее именным характером: в ней наблюдается абсолютное преобладание имен при незначительном использовании глаголов.

  • Неуместность экспрессивной окраски официальной речи делает невозможным употребление междометий, модальных слов, ряда частиц, слов с суффиксами субъективной оценки, прилагательных в сравнительной и превосходной степени.

  • Существительные, обозначающие должности, употребляются, как правило, в форме мужского рода (бухгалтер, директор, лаборант, почтальон, контролер и др.).

  • Высокая частотность отглагольных существительных является следствием закрепления устойчивых оборотов речи (синонимичных глагольным выражениям): порядок составления и исполнения плана перевозок, в целях совершенствования порядка сборов налогов. В таких оборотах речи часто возникает «цепочка» форм родительного падежа существительных (выяснение условий совершения преступления.

  • Прилагательные и причастия в деловой речи часто употребляются в значении существительных (больной). Продуктивны краткие формы прилагательных (должен, обязан). Обращение к ним диктуется предписующим характером деловой речи (Вызов экспертов обязателен для установления причин смерти).

  • Вместо указательных местоимений (этот, тот, такой и т.п.) используются слова данный, настоящий, соответствующий, известный, указанный, вышеуказанный, нижеследующий и др.

  • Для характеристики глаголов в официальной речи также важен именной ее строй: это определяет высокую частотность глаголов-связок (является, становится, осуществляется), замену глагольного сказуемого сочетанием вспомогательного глагола с существительным, называющим действие (оказывать помощь). В сравнении с другими книжными стилями деловой имеет самую низкую частотность глаголов. В официальной речи более употребительны неличные формы глаголов - причастия, деепричастия, инфинитивы, которые особенно часто выступают в значении повелительного наклонения (принять к сведению, внести предложение). Настоящее время глагола несет функцию предписания (Предприятия несут ответственность за), будущее – долженствования, возможности (Границы будут теми, какими они существовали на 1 октября 1941), прошедшее – подчеркнутая констатация факта (Финляндия подтверждает, что она возвратила СССР область...). Чаще всего употребляется несовершенная форма глагола как более отвлеченная.

  1. Лексико-фразеологические особенности официально-делового стиля

  • Наличие профессиональной терминологии: юридической, военной, дипломатической, бухгалтерской. Наряду с этим показательна своеобразная лексика и фразеология, не встречающаяся в других стилях (проживает, занимает площадь вместо живет).

  • Стилю свойственно употребление слов в прямых, конкретно – логических, номинативных значениях, неприемлема эмоционально окрашенная и иностилевая лексика.

  • Словесные трафареты и клише с отыменными предлогами (в деле, в целях, за счет) и отглагольными существительными (неприятие, дознание). Словесные трафареты отличаются от штампов, штампы – словесное выражение, содержание которого стрелось, суррогат мысли (вести борьбу за повышение и т.д).

  • Отсутствие диалектизмов, арготизмов и просторечных слов.

  • Употребление слов в переносных значениях, «высоких» слов (посол с супругой отбыл, а не уехал с женой).

  • Этикетная, комплиментраная лексика (Его Высочество, госпожа)

  • Переносное значение слов создает экспрессивность: метонимии – Белый дом в значении Правительство США, эпитеты – политическая атмосфера, метафоры – язык оружия, сравнения – декларация служит маятником.

  • Устойчивые словосочетания, почерпнутые из публицистического стиля (разрядка международной напряженности, борьба за мир во всем мире)