Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
текст пособия.doc
Скачиваний:
121
Добавлен:
16.03.2015
Размер:
870.91 Кб
Скачать

English Grammar: What is Specific for Economics?

General notes

Наибольшую сложность в экономическом английском языке вызывает правильное использование различных временных конструкций. Мно­гообразие английских времен зачастую ставит в тупик даже продви­нутых экономистов. Наилучший способ ощутить ситуацию, когда целесообразно применять ту или иную временную форму английского языка, особенно языка экономической литературы и экономического общения, - это проанализировать типичные примеры, где эта грамма­тическая конструкция встречается.

Рассмотрим характерные грамматические построения экономиче­ского английского языка на следующих примерах, описывающих са­мые распространенные случаи их использования. Акцент делается на наиболее употребляемых временных конструкциях, вызывающих, как правило, чувство дискомфорта при чтении экономической литературы на английском языке и в устном общении на экономические темы.

The Present Indefinite Tense

Употребление в экономической литературе

The Present Indefinite Tense используется для характеристики типич­ного действия фирмы, потребителя и государства на рынке. Это дей­ствие, которое происходит вообще, присуще рынку и экономике, вне зависимости от периода времени. Используется в выводах для предос­тавления итогового результата исследования (summary).

Translate into Russian the following sentences with the Present Indefinite Tense:

  1. Monopoly restricts output and imposes dead-weight allocative inefficiencies.

  2. Economics studies behaviour in the production, exchange, and use of goods and services.

  3. You and your family have an annual income that lets you enjoy various goods and services and live in a particular place.

  4. Individual incomes come not just from working but also from own­ing assets (land, buildings, and equity) that earn rent, interest, and dividends.

  5. In a mixed economy the government and the private sector jointly solve economic problems.

  6. The government regulates the extent to which individuals may pursue their own self-interest.

  7. Microeconomics offers a detailed treatment of one aspect of eco­nomic behaviour but ignores interactions with the rest of the economy in order to preserve the simplicity of the analysis.

  8. Macroeconomists rarely worry about the division of consumer goods into cars, bicycles, and videos. Instead, they treat them as a single bundle called «consumer goods» because they want to study the interaction between household purchases of consumer goods and firms’ decision about purchases of machinery and buildings.

  9. A model makes assumptions from which it deduces how people behave.

  10. The equilibrium price clears the market for a particular good.

Translate into English using the Present Indefinite Tense:

  1. Предложение показывает зависимость между возможными ценами и объемами продукции, которую предложат производители на рынке по каждой из этих цен.

  2. Пересечение кривых спроса и предложения устанавливает рыночную цену равновесия.

  3. В пределах краткосрочного периода производители не меня­ют свои производственные мощности.

  4. Расширение отрасли ведет к росту цен на используемые в ней ресурсы.

  1. Когда механизм спроса и предложения порождает чрезмерно высокие или чрезмерно низкие цены, в деятельность рынка вмешива­ется государство.

  2. Бюджетная линия показывает различные сочетания двух то­варов, которые доступны потребителю при фиксированной величине его дохода.

  3. График представляет собой наглядное изображение зависи­мости между двумя переменными.

  4. В командной экономике предприятия осуществляют произ­водство на основе государственных заказов.

  5. Что такое экономические ресурсы?

  6. С течением времени технический прогресс позволяет эконо­мике производить все больше товаров и услуг.

The Past Indefinite Tense

Употребление в экономической литературе

The Past Indefinite Tense используется для описания действия, совер­шившегося в прошлом. Данное время характеризует повествование с точным указанием момента в прошлом: вчера {yesterday), в прошлом месяце (last month), в понедельник утром (Monday morning), два года назад (itwo years ago). Основная черта - описание часто повторяюще­гося, обычного действия в прошлом.

Translate into Russian the following sentences with the Past Indefinite Tense:

  • Farmers operating at commercial scales possessed high profits.

  • Average net farm income over 1990s was $808 billion.

  • Extreme price fluctuations in 2000 lead to wide-spread bankruptcies.

  • In 2005 the government adopted a new law on competition.

  • As the recession deepened, the government introduced farm price support.

  • During the 1990s, Japan, Germany and the USA had significantly higher R&D expenditures as a percentage of GDP than France and the UK.

  • In 2000 EC mergers exceeded national mergers.

  • Unlike other countries in Europe, Dutch governments never im­plemented large programmes of nationalization.

  • Germany became one of the major proponents of a free market economy in Europe in the post Second World War period.

  • The French government’s answers to the oil crisis were many, and sometimes contradictory policies.

Translate into English using the Past Indefinite Tense:

  1. В прошлом году темпы роста этого рынка составили 10%.

  2. За последние три года в отрасли не произошло существенных изменений ни в ценах, ни в объемах продаж.

  3. В 1990-х годах уровень инфляции был чрезвычайно высок.

  4. В 1998 г. компания открыла новый завод в Москве.

  5. Вчера резко упала цена на нефть на мировых фондовых рынках.

  6. В результате заморозков в Бразилии предложение кофе в прошлом году сократилось на 10%.

  7. Агрессивная ценовая стратегия компании два года назад не привела к существенному увеличению ее доли на рынке.

  8. В 2001 г. новые компании вошли на рынок. Поэтому рыноч­ное предложение возросло.

  9. Когда Генри Форд создал свою компанию, она выпускала только одну модель автомобиля.

  10. Первые законы о противодействии монополии были приняты в конце XIX в. в США.

The Future Indefinite Tense

Употребление в экономической литературе

The Future Indefinite Tense употребляется для характеристики дейст­вия, которое будет совершено в будущем. Как правило, данное дейст­вие носит повторяющийся характер, либо в случае его однократности это действие носит оттенок обыденности, объективности, без какого- либо субъективного желания или намерения повлиять на его резуль­тат. The Future Indefinite Tense констатирует факт сам по себе. Кроме того, данная временная конструкция используется в ситуации, когда действие в будущем ставится в зависимость от внешних обстоя­тельств. Обратите внимание, что при переводе на русский язык часто используется настоящее время.

Translate into Russian the following sentences with the Future Indefinite Tense:

  1. If the business prospers, a trader will have enough money to expand.

  2. When we subtract costs from revenue, we shall get profit.

  3. Due to high transportation cost the firm will get fewer profits this year.

  4. In three years only Nike and Adidas will compete in sports goods market.

  5. Next ten years Ikea will stay number 1 in furniture production and distribution in Europe.

  6. If their income decreases, the consumers will reduce their pur­chases of durable goods.

  7. If the government imposes new taxes, the firms will freeze their production plans.

  8. If in the long run market price exceeds marginal cost of a typical firm, new firms will enter the market.

  9. What will happen with a competitive industry, if average variable cost increases?

  10. The competition in High - Tech industries will not last long.

Translate into English using the Future Indefinite Tense:

  1. Если отрасль будет монополизирована, цена продукта возрастет.

  2. Когда фирма откроет новый завод, многие люди найдут себе работу.

  3. В следующем году объем продаж достигнет рекордного уровня.

  4. На следующей неделе начнутся переговоры между данными фирмами о создании совместного предприятия.

  5. Что будет с прибылью сталелитейных компаний, если цена стали на мировые рынках снизится?

  6. Если правительство не будет проводить жесткую монетарную политику, цены за основные потребительские товары и услуги резко возрастут.

  7. Если наша фирма не улучшит качество своего продукта, мы потеряем основных клиентов.

  8. Если цена капитала упадет, фирмы будут осуществлять боль­ше инвестиционных проектов.

  9. О слиянии двух компаний будет официально объявлено пред­ставителями фирм на следующей неделе.

  10. В следующем году производственные мощности фирмы будут увеличены в два раза.

The Present Continuous Tense

Употребление в экономической литературе

I he Present Continuous Tense используется для характеристики дейст­вия, совершающегося в момент речи. Для указания на момент речи могут применяться такие выражения, как: сейчас (now), в настоящий момент (at this moment). Кроме того, из контекста обычно следует, что событие происходит за длительный период времени, и автор хочет подчеркнуть именно временную протяженность и, возможно, даже некоторую затянутость совершаемого. При переводе на русский язык в этом случае целесообразно вводить дополнительные слова: посто­янно, неуклонно, стабильно и т.д.

Translate into Russian the following sentences with the Present Continuous Tense:

  1. This could give those companies a voice when the commission is investigating an anti-dumping case.

  2. No output is forthcoming at all at such a low market price.

  3. The government is discouraging foreign participation in the exploi­tation of energy reserves: legislation is planned to limit outsiders, in future, to minority stakes in energy and precious-metal firms.

  4. The government is putting pressure on TNK-BP, an Anglo-Russian energy firm whose new project is north of China.

  5. The government is getting a name for disregarding or unilaterally rewriting agreements when the mood strikes.

  6. Use economic reasoning to explain the actions of the companies men­tioned in the articles. Are they acting out of the «goodness of their hearts»?

  7. The gasoline powered automobile and public utilities are major sources of air pollution. Is it surprising that these firms are taking actions to reduce air pollution?

  8. United Parcel Service says that it is considering operation of natural-gas-fueled trucks in downtown San Francisco or the Richmond area.

  9. UPS doesn’t plan to buy the new GM version. It is working with Acurex Corp., an engineering firm based in Mountain View, to build a natural-gas engine for its present trucks.

  10. As of mid-1990, the number of sales has fallen to $2.38 mln. But that doesn’t mean that overall video-rental business is hurting, according to a manager for press relations of this company.

Translate into English using the Present Continuous Tense:

  1. Менеджер агентства платит владельцам билетов от $150 до $200 за штуку, а затем агентство перепродает их в розницу за $250- $275.

  2. При чтении данной статьи обратите особое внимание на то, какие фирмы поддерживают импортные квоты на сталь.

  3. Определите величину прибыли, которую получают сейчас ав­томобильные компании.

  4. Делают ли большие деньги представители рекламного бизне­са в России в настоящий момент?

  5. Под воздействием растущего спроса цена на рынке меди по­стоянно меняется.

  6. Эта фирма ведет переговоры о продаже своего завода.

  7. Банки договариваются о слиянии.

  8. Товары уже отгружаются, и вы можете не беспокоиться о договоре.

  9. Крупнейшая фармацевтическая компания Европы покупает 20% акций польского завода по производству лекарств.

  10. Российские производители молочных продуктов еще не по­лучают достаточно средств для модернизации своих заводов и в на­стоящий момент не планируют увеличивать объемы продаж.

The Past Continuous Tense

Употребление в экономической литературе

Данная конструкция выражает незаконченное действие в прошлом в процессе его осуществления. Момент времени в прошлом, когда дей­ствие все еще совершается, подчеркивается такими выражениями, как: в десять часов утра (at ten о ’clock), в полдень (at noon), в тот мо­мент (at that moment), весь день вчера (all day yesterday), весь вчераш­ний вечер (the whole evening yesterday), с пяти до восьми утра два дня назад (from five till eight two days ago) и т.д. Кроме того, момент вре­мени может быть уточнен другим действием, выражаемым в прида­точном или главном предложении. Особенность этого времени — его перевод на русский язык глаголом несовершенного вида. При упот­реблении Past Continuous Tense автор указывает на действие как на процесс, в отличие от Past Indefinite Tense, которое используется для констатации факта совершения действия.

Translate into Russian the following sentences with the Past Continuous Tense:

  1. In addition to mating the price cut, Apple was trying to restate the purpose of the computer.

  2. According to experts in the industry, in 1990s California cabernet was selling too cheaply.

  3. Not every video store owner was making money when his com­pany entered the market.

  4. «In 1980s our business was strong», he said. «We were opening a store a day».

  1. In a further attempt to broaden their appeal, video stores were renting out cartridges for games such as Nintendo, as well as exercise, how-to and music video tapes.

  2. At that time their advertisements were reaching a receptive audience.

  3. During the time of Internet expansion, the adoption of digital tele­vision was proceeding well.

  4. These two firms were competing to be one of the great companies in steel industry, attracting the increasingly mobile and wealthy global finance.

  5. This method of pumping heat from one place to another served mankind well when refrigerators’ main jobs were preserving food and, as air conditioners, cooling buildings.

  6. He was working on this problem from three till eight.

Translate into English using the Past Continuous Tense:

  1. Когда фирма вошла в компьютерную отрасль, прибыли про­изводителей компьютеров росли изо дня в день.

  2. В пять часов переговоры все еще велись.

  3. Что делало руководство компании в момент аварии?

  4. В январе фирма вела переговоры о покупке нового оборудования.

  5. В то время заработная плата шахтеров повышалась медленно.

  6. На протяжении почти десяти лет фермеры расширяли посев­ные площади и увеличивали производство сельскохозяйственных культур, в результате чего цены на их продукцию медленно дрейфо­вали вниз.

  7. Всю вчерашнюю ночь трейдер анализировал биржевые сводки и строил графики биржевых цен.

  8. С каждым днем на протяжении последних пяти лет микро­процессоры становились все более и более совершенными, а цена на компьютеры неуклонно снижалась.

  9. Известно, что в отрасли в последние годы спрос увеличивал­ся, а предложение сокращалось. К чему это привело, с точки зрения рыночной цены и объемов продаж?

  10. Несмотря на неудачи, множество ученых продолжали рабо­тать над этой проблемой.

The Present Perfect Tense

Употребление в экономической литературе

The Present Perfect Tense употребляется, когда хотят подчеркнуть ре­зультат действия, совершенного в недавнем прошлом и завершивше­гося к настоящему моменту. Время действия и само действие для го­ворящего не имеет особого значения. Автор акцентирует внимание на результате. Именно результат, эффект действия, связывает событие прошлого с настоящим моментом. The Present Perfect часто использу­ется с неопределенными наречиями: когда-либо {ever), никогда {never), часто {often), уже {already), еще {yet) и со словами, характери­зующими еще не истекшие периоды времени: сегодня {today), на этой неделе {this week), в этом месяце {this month), в этом году {this year), за последнее время {lately), только что (just).

Translate into Russian the following sentences with the Present Perfect Tense:

  1. Moreover, because of these transactions, investors have lost influ­ence over their company to a dominant shareholder.

  2. Shareholders have also gained from the group's controlling stake in TF1, which runs France’s most popular television channel.

  3. Lawyers for the family say that at all times the family and the board of the company have acted correctly.

  4. The company has been properly managed and shareholders have prospered under the stewardship of the family.

  5. If this story illustrates best practice in France, what has happened to investors in companies that have failed to match these high standards?

  6. That was the second of two recent foreign purchases that have helped dynamise Italian banking.

  7. There have been other mergers since the tie-up of Intesa and Sanpaolo was announced in August.

  8. Several forces have helped increase the sales in the industry.

  9. Average house prices have risen by less than 6% in the past 12 months. And share prices have gained only 42% in the past four years. Even the expansion of bank credit has slowed to an annual pace of 15%, not much faster than nominal GDP growth.

  10. In contrast, India's economy displays an alarming number of signs that things have gone too far.

Translate into English using the Present Perfect Tense:

  1. Нас интересует, каким образом в последнее время развивались важнейшие отрасли экономики США.

  2. Поскольку фермеры представляют собой политически важную силу, государство различными способами вмешалось в деятельность свободного рынка с целью стабилизации цен на сельскохозяйствен­ную продукцию.

  3. За последнее время автомобильная отрасль пережила ряд кри­зисов, что ускорило вмешательство государства в ее деятельность.

  4. До сих пор основным фактором роста производства остава­лась технология.

  5. В последние десятилетия цены на основные продукты питания были нестабильны из-за резких колебаний спроса.

  6. Дополнительные исследования показали, что эластичность спроса на продукты питания по доходу убывает по мере того, как об­щество становится все более процветающим.

  7. Правительство одобрило стимулирующую монетарную политику.

  8. За последнее время масштабы кредитования населения значи­тельно выросли, а цены на кредит уменьшились.

  9. Ряд экономистов предположил, что цены на нефть не будут возрастать.

  10. Центральный банк еще не увеличил ставку процента.

The Past Perfect Tense

Употребление в экономической литературе

The Past Perfect Tense используется для характеристики действия в прошлом, которое завершилось до какого-то другого события, тоже происходившего в прошлом. Этот другой ключевой момент в про­шлом, служащий указанием на необходимость применить конструк­цию The Past Perfect Tense, определяется такими обозначениями вре­мени, как: к десяти часам утра {by 10 о 'clock in the morning), к субботе S {by Saturday), к 20 января {by January 20), к концу года {by the end of the year), к тому времени {by that time). Кроме того, временная после­довательность событий может быть выявлена из контекста, когда чи­тающему или слушающему становится ясно, что данное действие закончилось прежде, чем другое явление произошло.

Translate into Russian the following sentences with the Past Indefinite Tense:

  1. So the boss of Bouygues SA, Martin Bouygues, had used his shareholders' money to invest in a Spanish bank that had later given its backing to a company controlled by the very same Martin Bouygues.

  2. In effect, this company bought from the owners the Stake in SAUR that it had declined to buy 13 years earlier — and at 12 times the price.

  3. Shareholders got sparse information; they were told JPMorgan had judged that the deal was fair.

  4. By the end of the year 2005, the elder brother’s stake in the family firm had increased more than threefold in value, to €1.2 billion.

  1. In October, Banca Popolare Italiana announced it had chosen Banco Popolare di Verona e Novara (BPVN) as a partner.

  2. Benetton’s chief executive, Silvano Cassano, also quit abruptly. He had rowed with the Benetton family, which owns a controlling stake in the firm, over the fashion retailer's plans to expand internationally.

  3. Earlier, the management had spent $800m on sales in this market.

  4. No sooner had Vietnam’s WTO membership been formally ap­proved last week than Intel, a computer-chip maker, announced that it would raise its investments in the country by $700m.

  5. Economists had predicted a better performance, but stagnation in France, lacklustre growth in Italy and a slowdown in Germany all weighed on the numbers.

  6. Japan’s GDP also expanded by 0.5% in the third quarter compared with the previous one, but that was higher than most economists had forecasted.

Translate into English using the Past Perfect Tense:

  1. Доля акций, которые он продал, составила 10%, что оказа­лось выше, чем он планировал ранее.

  2. Но до того момента в августе 1998 г. мало кого заботило со­стояние дел в отрасли.

  3. К началу 1970-х годов большая часть достижений этой фир­мы осталась в прошлом, и для компании началась полоса неудач.

  4. До того как дела в компании начали улучшаться, фирма была разделена на пять отделов, расположенных в различных городах России.

  5. К тому времени вся продукция была упакована и отгружена.

  6. Запланированный объем продаж был достигнут уже к началу декабря.

  7. К утру менеджер нашел ошибку в расчетах, и доклад был представлен президенту фирмы.

  8. К концу 2005 г. фирма заняла 20% рынка оборудования и вы­играла первый этап конкурентной борьбы.

  9. К концу года Центральный банк уже два раза повысил ставку процента, что привело к сокращению разницы между условиями крат­косрочного и долгосрочного кредитования.

  10. Уровень инфляции в 2004 г. оказался меньше, чем предска­зывали экономисты.

The Present Perfect Continuous Tense

Употребление в экономической литературе

The Present Perfect Continuous Tense характеризует длительное дейст­вие, которое началось в прошлом, незадолго до настоящего момента, и все еще продолжается в настоящем. Эта конструкция используется всегда с указанием периода времени, в течение которого совершалось и совершается действие. Для указания на период времени применяются такие выражения, как: в течение часа (for an hour), в течение дня (for а day), в течение долгого времени (for a long time), с двух часов (since two о ’clock), с прошлого года (since last year) и т.д. Особенно часто это вре­мя употребляется с предлогом since. Следует обратить внимание на то, что, как правило, The Present Perfect Continuous Tense переводится на русский язык настоящим временем и лишь в некоторых случаях допус­тим перевод в прошедшем времени глаголом несовершенного вида. Употребляя это время, говорящий делает акцент на длительности дей­ствия, а не на факте совершения действия или сути действия.

Translate into Russian the following sentences with the Present Perfect Continuous Tense:

  1. Britain, Sweden and America have been counting their wealth for a century or more. Other high-income countries have been tallying it for decades.

  2. He has been working for this firm since May 2000.

  3. And so it has. Against the euro, the dollar had been dropping, little by little, for more than a month before it broke through $1.30 on November 24th, going on to hit a 20-month low.

  4. Markets have been pricing in not only changes in relative growth rates - notably America’s and Europe’s - but also their implications for monetary policy.

  5. In Sacramento, Arco leads with a 28 percent share, Shell has 15 percent, Chevron 14 percent and Exxon 9.9 percent. Exxon has been mak­ing a special push in Northern California. It has acquired more than 100 stations from Wickland Oil Co. and Texaco Inc.

  6. Global demand for oil has also been declining because of the un­commonly mild winter in the Northern Hemisphere as well as softening in the economies of industrial countries.

  7. Local retailers in the New York area have been experiencing a re­cession.

  8. That is not what Wall Street has been thinking. According to the latest Blue Chip monthly survey, four out of five financial forecasters reckon the central bank’s next move will be to cut the federal funds rate.

  9. Gadgets containing microprocessors have been getting hotter for a long time.

  10. Hedge funds and others have been using derivatives to short bonds backed by subprime mortgages.

Translate into English using the Present Perfect Continuous Tense:

  1. Этот метод ценообразования используется фирмой с 1995 г.

  2. Директор управляет фирмой с тех пор, как он приехал в Москву.

  3. Как долго ваша фирма функционирует на российском рынке?

  4. Уже два года как банк не изменяет ставку процента по кредиту.

  5. Эти инструменты фондового рынка применяются в банках развитых стран с начала 1990-х годов.

  6. До настоящего времени автомобильная промышленность Ев­ропы процветает, а автомобильные фирмы получают огромные доходы.

  7. Экономика Китая растет быстрыми темпами, начиная с 1983 г.

  8. С недавнего времени эта компания развивает также и техно­логию цифрового телевидения.

  9. Это надежный банк, он действует на рынке с 1996 г.

  10. С тех пор как компания продала непрофильное производство, ее дела идут все лучше и лучше, и прибыли непрерывно увеличиваются.

The Past Subjunctive Mood

При образовании данной конструкции в главном предложении исполь­зуется вспомогательный глагол would и Indefinite Infinitive, в придаточ­ном предложении - The Past Indefinite Tense: If we received the documents tomorrow, we would transfer money immediately. Глагол to be принимает в придаточном предложении для лиц форму were.

Употребление в экономической литературе

Конструкция The Past Subjunctive Mood выражает маловероятное предположение, относящееся к настоящему или будущему времени. При переводе на русский язык используется сослагательное наклоне­ние с частичкой бы. Часто применяется при анализе графиков, таблиц, составлении планов, инвестиционных проектов, когда прорабатыва­ются различные варианты поведения того или иного экономического агента.

Translate into Russian the following sentences with the Past Subjunctive Mood:

  1. A fully floating exchange rate would lead to too much volatility, but a bit more flexibility could usefully help oil exporters to adjust to fluc­tuations in oil prices.

  2. A trade-weighted basket, in which the euro had a large weight, would help to stabilise the real exchange rate of the European countries and so protect their competitiveness.

  3. On the contrary, a more flexible currency would allow economies to manage oil-price shocks better.

  4. However, a rise in petro-currencies would not be a cure by itself for America's deficit (nor, for that matter, is a dearer Chinese yuan).

  5. As for the dollar, the reason to worry would be if a falling currency prompted foreign investors to demand higher yields on American Treasury bonds to compensate them for the risk.

  6. A combined company would already do a quarter of its business outside America.

  7. What policy would do most good for Europe's economies?

  8. Consumers would really benefit from truthful advertising.

  9. Firms would not advertise unless they expected it to increase sales.

  10. The fuel saving would offset the extra cost of the truck after sev­eral thousand miles.

Translate into English using the Past Subjunctive Mood:

  1. Если бы эта новая налоговая политика была проведена уже весной, экономика США выросла бы в этом году на 3,6% и на 4,1% в следующем году.

  2. Инфляция была бы ниже, если бы в следующем году цены на нефть упали.

  3. Курс евро по отношению к доллару вырос бы до $1.43, если бы Европейский Центральный банк поднял свою ставку процента.

  4. Наша фирма купила бы эти акции, если бы рынок был на подъеме.

5.Если бы спрос увеличился, цена товара тоже возросла бы.

  1. Если бы и спрос и предложение одновременно упали, объем продаж на рынке сократился бы.

  2. Если бы правительство сократило налоги на импорт, наша фирма разорилась бы.

  3. Уровень безработицы в стране уменьшился бы, если бы прави­тельство приняло этот закон о поддержке малого предпринимательства.

  4. Если бы барьеры входа были не так высоки, фирма вошла бы в отрасль в следующем году.

  5. Если бы правительство не контролировало валютный курс, экономика могла бы расти более быстрыми темпами.

The Past Perfect Subjunctive Mood

В главном предложение используется вспомогательный глагол would и Perfect Infinitive. В придаточном предложении употребляется The Past Perfect Tense: If the firm had produced it last year, it would have beaten the market.

Употребление в экономической литературе

The Past Perfect Subjunctive Mood используется для характеристики нереального условия, которое могло бы (или не могло бы) быть реали­зовано в прошлом, что изменило бы настоящее. Поскольку в русском языке есть только одна форма сослагательного наклонения, то отнесе­ние предположения к The Past Subjunctive Mood или The Past Perfect Subjunctive Mood зависит от контекста, говорится ли о настоящем и будущем или о прошлом периодах времени соответственно. Данная временная конструкция часто употребляется в текстах экономических статей и книг, когда анализируются различные варианты стратегии и тактики фирмы на рынке, политики государства, поведения конкурен­тов и потребителей, относящиеся к прошлому. Рассматривая много­численные способы решения той или иной экономической проблемы, автор строит предположения о том, как бы развивались события, если бы фирма и/или правительство выбрали бы другой, альтернативный вариант. А для этого в английском языке требуется The Past Perfect Subjunctive Mood, так как в реальности какое-то действие уже про­изошло, какая-то стратегия (возможно, не слишком удачная, на взгляд автора) уже была осуществлена.

Translate into Russian the following sentences with the Past Perfect Subjunctive Mood Tense

  1. The mild winter also encouraged refiners to switch production to gasoline from heating oil earlier than they otherwise would have done.

  2. What would the US 90-day interest rate have been if the USA had had the highest rate of return for a US investor in 1990s?

  3. The two companies would have merged, if they had received nec­essary information on time.

  4. Instead, Rockefeller would have pursued big strategic projects with specific goals that would have brought together people from all the differ­ent programme areas as well as outsiders.

  5. New lending would have increased this year, if mortgage firms had become less conscious about whom they served.

  6. A hostile takeover would have destroyed value, say consultants, and Mr Grubel seems in no mood to surrender command.

  7. This question focuses on the possible severity of each exposure, e.g., what would that loss have cost?

  8. What would have happened to your business if an accident or ill­ness had made it impossible for you to work?

  9. How would each of the strategies discussed have affected the firm's cash flow?

  10. You could have purchased insurance to cover expenses that would have continued if a fire had shut down your business—such as salaries to key employees’ taxes interest depreciation and utilities as well as the prof­its you would have lost.

Translate into English using the Past Subjunctive Mood

  1. Что бы вы делали с запасами вашей продукции, если бы спрос не вырос?

  2. Если бы в прошлом году цены не изменились, фирма разори­лась бы.

  3. Если бы правительство не отменило налог на добавленную стоимость, многие малые предприятия оказались бы в тяжелом поло­жении.

  4. Если бы конкуренция не была настолько сильной, мы бы уве­личили свою рыночную долю.

  5. Если бы нас не подвели поставщики, мы бы расплатились с банком за кредит вовремя.

  6. Это слияние двух фирм произошло бы еще в прошлом году, если бы антимонопольная комиссия дала разрешение.

  7. Объемы продаж не снизились бы, если бы новый конкурент не вошел в отрасль.

  8. Инвестиции в данную отрасль увеличились бы вдвое, если бы инвестиционный климат был лучше.

  9. Если бы центральный банк не проводил стимулирующую мо­нетарную политику, темпы инфляции в этом году не изменились бы.

  10. Если бы налоги на бизнес в 1990-х гг. были меньше, экономи­ческий рост был бы выше.

40