- •Предисловие
- •4 Тематических текста первого уровня сложности (ia, ib, ic, id) со следующими за ними лексическими упражнениями непосредственно по текстам
- •4 Тематических текста второй степени сложности(iia, iib, iic, iid) со следующими за ними лексическими упражнениями непосредственно по текстам
- •Unit One
- •Vocabulary:
- •Text I-a
- •Part one Primary school
- •Public School
- •University
- •System of higher education in the usa
- •Topics to discuss.
- •American Terminology is sometimes confusing
- •Placement– определение места
- •Many experiments are carried outby us in our laboratory.
- •Ex23:Translate into English using the Passive Voice
- •The articles Ex24: Insert articles where necessary
- •Vocabulary
- •Text5 "Альма-матер" наших дней.
- •Reviewing Exercises
- •Keys to the above Ex-s:
- •Supplementary material
- •By Anne c.Lewis
- •Vocabulary
- •Benjamin Franklin
- •Сочетания с глаголами широкой семантики: take, get, make – do…
- •The school curriculum and academic programs
- •Vocabulary
- •Vocabulary to the text
- •Managing your study time
- •Vocational Education
- •Text 1-d Text 1-d Easy living at Japan's colleges
- •Text iib
- •By Nicholas Morgan
- •Vocabulary
- •Now a High School Senoir
- •Ex 2 Replace the infinitive in brackets by the correct tense form – the Present Perfect or the Past Indefinite (Active)
- •Ex 3 Make up sentences following the model
- •Ex 4 Draw conclusions.
- •Ex 5 Make up the dialogues following the model using the words given below,
- •Ex 6 Translate the sentences into Russian paying attention to the usage of the Present Perfect Present Perfect Continuous – Past Perfect Continuous.
- •Ex 8 Translate into English using the Present Continuous, the Present Perfect or the Present Perfect Continuous.
- •Ex 9 Open the brackets putting the verbs in the Past Indefinite and Past Perfect.
- •Ex 10 Open the brackets using the proper tense forms.
- •Ex 11 Open the brackets putting the infinitive in the Future Perfect.
- •Ex 12 Put the verbs in brackets in the proper tense form (Active)
- •Ex 14 Change the following sentences into Indirect Speech following the examples. Notice the changes in the pronouns.
- •Vocabulary
- •Зачеты и учебные нагрузки
- •Vocabulary
- •Vocabulary
- •Quotations and jokes.
- •Part 1 Uniting two campuses
- •Part 3 Room to grow
- •Text I-c
- •Part 4 New campus to train for future
- •Text I-d
- •Part 6 Lab expands health program
- •Renovating for expansion
- •Shortening Year does no Harm
- •Free and Open competition
- •Avoiding a Brain Drain
- •Grammar Exercises
- •Ex.13 Translate the sentences into English using the verb need as in the examples ( Need)
- •The Comparison of Adjective and Adverbs
- •Foundation Considers Options
- •Bewildering Array of Institutes
- •Efforts to Aid Russia's Scholars Are More Than a Humanitarian Gesture
- •'Someone Specific'
- •Favorable Exchange Rate
- •'Flood of Applications
- •Vocabulary
- •Sports clubs
- •Fencing club
- •The Rugby Club
- •Regular practices
- •Quotations and jokes.
- •What is engineering
- •Word Study to the Text
- •Science and Engineering
- •Word Study to the Text
- •Artificial stupidity
- •Gameboys and girls stay in to play Buy a computer, one mother explains, and life can never be the same again
- •Engineering Ethics
- •The Gerund
- •Speech practice
- •Ex.Interpret the following passages using the given words
- •В сетях компьютера
- •Часть 1. "Персоналки'
- •Часть 2. Компьютер-шпион (spy)
- •Буду вечно молодым?
- •Supplementary Texts Public Image of Engineering
- •Coming soon – robot slave for everyone
- •Engineering Education
- •Electronics
- •Realms of Engineering
- •Ex. Answer the following questions
- •Engineering Work
- •Глобализация образования. Коммуникация Интернет как образовательная система: преимущества и недостатки; возможности
- •Languages
- •The library of the future
- •A lesson learned
- •Distance education: a means to an end, no more, no less.
- •В сетях компьютера
- •Мировая паутина
- •Рукописи не горят, а дискеты устаревают
- •В мире изобретений.
- •Самое значительное достижение
- •Compaq computer
- •People Like Electronic Announcers
- •Do men and women speak the same languages?
- •Quatations and jokes
- •Unit VI Карьера и выдающиеся личности современности Биографии выдающихся людей из разных областей знаний, автобиография. Авторское резюме
- •Introductory text Our Century and the next One
- •Young engineers.
- •Oceans of research.
- •The assembly line
- •Still Sprinting
- •Not so snow white after all.
- •William Randolph Hearst
- •They write in the newspapers he was invited to
- •Travel writer
- •Publisher
- •Ines de la Fresange Model
- •Actress
- •Record Producer
- •Improve your interpreting skills
- •It ceases to be the goal. The game is what counts.
- •Скромность украшает.
- •У Нewlett-Рackard - новый президент. Карлтон фьорина сменяет платта.
- •Дело о пеликанах.
- •Кэрол Хиггинс Кларк
- •Профессор Умберто Эко.
- •Billion dollar brain.
- •Pablo Picasso's Fortune
- •The private side.
- •Taking a flier on tne web.
- •Экология человека в естественной и кибер-интеллектуальной среде
- •Introductory text
- •Artificial stupidity
- •We Are in the Middle of a Cyberwar
- •Portable databases help doctors practice more efficient.
- •A case for smokeless zones
- •In Britain’s offices).
- •Nicotine traps
- •Pipe dream
- •Speak English outside of class
- •Use a dictionary when he writs
- •Attending a conference
- •Первый раз дедушка пожаловался на ревматизм в 1812 г.
- •Воздействие (influence) компьютера на человека.
- •Флирт в сети.
- •A workaholic economy.
- •Baltic sea problems.
- •The right time and place
- •Dealing with stress
- •Pollution
- •Quatations and jokes
- •Права человека Права личности и права учащегося.
- •Introductory text age of majority (or gaining rights)
- •Intellectual property.
- •Legal Status of Engineering Societies
- •Bridging the digital divide.
- •1.Government records
- •2. Personal files
- •Book banning must be stopped
- •Five Key Questions about Modern Medical Science
- •Tenancy agreement No._______
- •Improve your interpreting skills
- •Gender in Education
- •Часть 1.
- •Часть 2.
- •Часть 3.
- •Text 4. Хакеры и «крэкеры». Agree or disagree with the author.
- •Invasion of the Sight to Privacy
- •United States Legal System
- •The whole world is watching.
- •By Jennifer Tanaka
- •Secretaries: the wasted asset.
- •Quatations and jokes
- •Список основных сокращений, используемых в деловой корреспонденции:
- •1. Post-school or tertiary education usa
- •Great britain
- •1. University people
- •1. University degrees
- •1. Grading system
- •Grades: a, d, c, d, f Quality points: 4.0, 3.5, 3.0, 2.5, 2.0,0.0
- •1. Some additional university terms
- •Неправильные глаголы
- •Unit I. Системы образования
- •Direct & Indirect Speech. Сочетания с глаголами широкой семантики:
- •Education:East and West
- •Навыки перевода (Rus – Eng)
- •Gender in Education Навыки перевода (Rus – Eng)
- •1. Защита прав потребителей
- •1. Computer Crime
Free and Open competition
Mr. Davidson said the existence of the program would "stimulate future contacts among individuals and institutions in all the affected disciplines and contribute greatly to mutual understanding fellowship,” he said “it may be the first truly open. merit-based academic process of selection in the territories of the former Soviet Union '
At a press conference in Moscow to announce the new program, U.S. Ambassador Robert Strauss stressed how the winners would be selected in '"a free and open competition . Local reports of his comments helped trigger a rush at Library of Foreign Literature when applicants became available March 2. More than 1,000 students picked up forms and information about program that day"
In each of the four areas of study, fellowships will be awarded for two-year courses of study leading to a degree, and for one-year, non-degree prograrm. All fellow-ships will include an 8- to 12-week internship with an academic or business organization Recipients will come (to the United Stales on J visas that will be good only for the term of their fellowship.
Avoiding a Brain Drain
Adeline C O'Connel chief of the USIA academic-exchange division under which the new program will operate said the visa restriction would overcome any concerns that the program would con tribute to a brain drain from Russia and other former Soviet republics.
"The program is designed to support the economic arid democratic reform in those countries,' she said, and as with all our exchanges including the Fulbright program. participant are required to go back home where they can put to use what they've learned.
“The Franklin Fellowship,” she added, was the first major U.S. government education effort in the former Soviet Union." While some graduate students had come to the United States under the Fulbright program, the numbers were never very large only two did so in 1990. for example
Ms. O'Connel said the usia hoped that American universities as well as other U. S. organizations and businesses would help support the program through tuition waivers and internships "We're hoping this will augment and enhance program she said But we are prepared the full 7-million authorized for this year and next.
Pamela Snyder, administrator of the fellowship at the American Council of Teachers of Russian, said the program would hold benefits even for those not selected. Approximately 10 candidates will be tested and interviewed each fellowship,' she said. "and the process may provide even unsuccessful candidates useful experience which may contribute to their applications to other programs.
By Paul Desruisseaaux
Vocabulary
fellowship - оплаченная (фондом) стажировка; стипендия с целью прохождения стажировки;
graduate - выпускной, выпускник;
to back - поддерживать;
to aid - помогать;
fellow - человек, парень, товарищ, собрат, член научного общества;
prize - награда;
to turn out - оказываться;
to pick up - забирать;
application form - блаянк заявления;
available - доступный, возможный;
fall - осень (амер.);
applicant - претендент;
to announce - объявлять;
to award - вручать, награждать;
fluent English - свободно владеющий английским языком;
to represent - представлять;
to distribute - распространять, распределять;
legislation - здесь: закон;
to incorporate - включать;
authorization - разрешение, санкция, полномочие;
purpose - цель;
to support - поддерживать;
intelligent - здесь: интеллектуальный;
executive - исполнительный;
council - совет;
collaboration - сотрудничество;
exchange - обмен;
to administer - распоряжаться;
research - исследование;
board - совет;
benefit - выгода, польза;
training - обучение;
to assume - полагать;
to emerge - возникать, появляться;
to submit to - здесь: подвергнуться, пройти;
test scores - результаты тестов (в очках);
academic excellence - академическая успеваемость (высокая);
IREX - амер. департамент по сбору налогов, в ее функцию входит также
освобождение некоммерческих (non-for- profit) организаций от налогов;
to be responsible for - отвечать за, быть ответственным за;
on-site - на местах;
recruiting - набор;
to observe - наблюдать;
competition - состязание, конкуренция;
existence - существование;
individuals - отдельные, частные лица;
affected - затрагиваемый, относящийся к;
mutual - взаимный;
merit-based - основанный на заслугах;
selection - отбор;
to announce - объявлять;
ambassador - посол;
to stress - подчеркивать;
to trigger - здесь: обеспечить;
rush - наплыв;
o involve - включать, вовлекать, задействовать;
to run the program - вети, осуществлять программу;
to obtain - получать, достигать, добиваться;
in person - лично;
to request - запросить;
to lead (to) - привести (к);
degree - здесь: ученая степень;
to include - включать;
internship - стажировка;
recipient - получатель;
term - срок, период;
to avoid - избегать;
brain drain - утечка мозгов;
division - подразделение, отдел;
under which - согласно которому;
to operate - действовать;
restriction - ограничение;
to overcome - преодолевать;
concern - забота, тревога, беспокойство;
to contribute - вкладывать;
designed - предназначенный (для);
to support - поддерживать;
exchange - обмен;
to require - требовать(ся);
to add - добавлять;
while - в то время как;
to augment - увеличивать(ся);
to enhance - увеличивать, повышать, усиливать;
to authorize - здесь: выделять, предназначать;
to provide - обеспечивать.
Ex. Match the phrases with their Russian equivalents:
application form a/ на основании результатов тестов
fluent in English b/ исполнительный директор
field of study c/ нарождающийся частный сектор
the legislation's purpose d/ бланк заявки/заявления
executive director e/ свободно владеющий английским
council for collaboration f/ сфера исследование
visa restrictions g/ все затрагиваемые дисциплины (науки)
policy maker h/ визовые ограничения
national government i/ совет по сотрудничеству
emerging private sector j/ госслужащие, консультирующие студентов
research and exchanges board k/ набор на местах
on the basis of test scores l/ основанный на заслугах
academic excellence m/ цель данного закона
on-site recruiting n/ политик
all the affected disciplines o/ правительство страны
merit-based p/ успешная успеваемость
student-counseling officers q/ совет по научным обменам
Ex. Match the phrases with their Russian equivalents:
1. to get in person a/ распространять по всему региону
2. to oversee the program b/ способствовать демократичечкому развитию
2. to be responsible for c/ поддержать программу
4. to administer the program d/ отвечать за
5. to support the democratic development e/ руководить программой
6. to award fellowships f/ наблюдать за программой
7. to distribute across the region g/ получать лично
8. to back the program h/ вручать стипендии
Ex. Translate the following words and phrases from the text and use them in the translation below.
to stimulate contacts among the individuals; in the affected disciplines; to stress; mutual understanding; U.S. Ambassador; to be selected in a free and open competition; winner; two-year courses leading to a degree; to award fellowships; requirement; participant; to use the received knowledge in practice; former; competition winners; application form; to be available; to have an internship; campus; as B.Franklin Fellows; next fall; applicant; to complete; for graduate study in economics; to back; to aid; to support; to distribute across the region; democratic development; policy makers; to take positions; in local and national governments; fluent English; academic excellence; to promote; personal interview.
Конгресс поддерживает программу по оказанию помощи 160 ученым из стран бывшего Советского Союза.
Более 1000 молодых россиян взяли бланки заявок в первый же день, когда это стало возможно (доступно).
На следующую осень 160 победителей конкурса будут проходить стажировку в американских кампусах.
Они будут находиться там в качестве членов ученого общества им. Бенджамина Франклина.
7 млн. долларов, поступивших от Конгресса, будут направлены на поддержку этой программы.
.Стипендии будут вручены для завершения высшего образования в области экономики.
Стипендии в 4-х сферах исследования будут распределяться по всему региону.
Цель этой программы - содействовать развитию экономики и демократии в данных странах.
Многие из обучаемых вернутся домой и в качестве политиков займут ведущие позиции в местных правительствах и правительствах страны.
.Предполагается, что 20.000 человек будут претендовать за 160 стипендий.
Обязательные требования к претендентам: хорошая успеваемость, прохождение специальных тестов, свободное владение английским языком, личное интервью.
Согласно г-ну Дэвидсону, данная программа будет стимулировать будущие контакты среди учреждений и частных лиц в затрагиваемых областях знаний.
Это будет способствовать взаимопониманию между учеными многих стран.
Посол США подчеркнул, что победители будут отбираться путем свободного и открытого состязания.
В каждой из 4-х областей исследования будут вручены стипендии на двухгодичные курсы с получением ученой степени.
Одно из требований к участникам программы по обмену - обязательное после стажировки возвращение домой, гдe они смогут применять полученные знания на практике.
Ex. Answer the following questions
What is a fellowship?
How many fellowships will be awarded to the applicants?
What countries will be represented in the competition?
What are the four spheres to be supported?
What are the requirements to the applicants?
Due to what/who the program was made possible?
What is the purpose of the Foreign Relations Authorization Act?
What organizations will administer the program?
What positions will the trainees take when returning back home after the internships?
What will the program stimulate/promote?
What did the I.S.Ambassador stress when announcing this program?
Where are student-counseling offices opened? What is their mission?
What kind of visas will be given to the fellowship recipients?
In the whole, what is the program designed for?
How much money is allocated for fulfilling the program?
What is the length of the program? Topic to discuss.
FELLOWSHIP - what does it mean?
sources of financing;
mission;
4 spheres of study;
length of internships;
selection of applicants; requirements to them;
their positions in future; expected results of the internships.