Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

красных свой среди чужих

.pdf
Скачиваний:
492
Добавлен:
01.04.2015
Размер:
4.88 Mб
Скачать

3 24 ГЛАВА XII. ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА МЕЖКУЛЬТУРНОГО ОБЩЕНИЯ

сколько раз. Преподавательница в ужасе, студенты в недоумении. Наконец один самый смелый студент, набравшись храбрости, сказал, что группа уже давно все поняла и ждет продолжения. Еще один пример. Русские и испанцы «кивают» и «качают» головой с точки зрения значений, выражаемых этими жестами, одинаково. А вот на уровне языковых единиц, в которых зафиксированы эти движения головы, наблюдаются некоторые расхождения. Ср.: русские фразы «Он кивнул головой» и «Он покачал головой». В первом случае очевидно, что человек выразил согласие, а во втором — ответил отказом. Так вот, испанцы в принципе соглашаются и отказываются с помощью жестов так же, как и мы, но в испанском языке выражение, соответствующее нашему «покачать головой», означает «да» (пример проф. О. М. Мунгаловой). Почему это так, объяснить, вероятно, могут специалисты по испанскому языку и испанской культуре, но мне такие объяснения пока не попадались. Поэтому воспримем как факт следующее: 1) возможны разные жесты, передающие одно значение; 2) один жест может выражать разные значения в разных культурах (в указанных случаях возможно «зеркальное отражение» — вспомним «да» и «нет» у русских и, например, болгар); 3) возможно совпадение на уровне жестов и значений, но фиксация в языках данных жестов может быть различной (см. приведенный пример с русскими и испанцами).

Еще один пример того же рода. Для англичан или бельгийцев «комбинация из трех пальцев», известная как «фига», или «кукиш», или «шиш», может быть абсолютно асемантичным жестом: это просто удобная «поза» кисти (кстати, в чреве матери у ребенка ручки тоже могут быть сложены подобным образом). Для русского же этот жест означает, как известно, грубый отказ (см.: «шиш тебе», «кукиш с маслом»), а для латиноамериканца — это фаллический символ, означающий мужскую силу, плодовитость и процветание. Поэтому, кстати, в Латинской Америке зачастую можно встретить различные «побрякушки» (кулоны, брелоки и т. д.), изображающие именно этот жест. Для корейца значение этого жеста такое же, как и для латиноамериканца, но воспринимается «фига» как прямое оскорбление (подобно поднятому вверх среднему пальцу в ряде культур). А теперь давайте суммируем. Один жест — три значения: «нулевое» для англичан, бельгийцев и некоторых других северных европейцев; грубый отказ у русских; фаллический символ у латиноамериканцев или корейцев. Последнее значение может оцениваться от абсолютного «плюса» (Латинская Америка) до абсолютного «минуса» (Корея).

Далее, межкультурные различия могут касаться и экспрессивного поведения в различных ситуациях, в частности — в демонстрации эмоций. Например, как свидетельствуют исследования социальных психологов, проведенные в Польше, Венгрии и США, восточные европейцы предпочитают среди «своих» сдерживать негативные эмоции и проявлять позитивные, в то же время для них совершенно уместен и допустим показ негативных эмоций среди «чужих». Американцы же, наоборот, считают более приемлемой демонстрацию гнева, страха