- •Стилистика русского языка
- •01.09.2014 Стилистика как наука. Объект и предмет стилистики. Основные направления стилистики. Соотношение стилистики лингвистической и литературоведческой.
- •4 Основных направления:
- •Соотношение стилистики лингвистической и литературоведческой
- •Основные аспект изучения стилистики в школе
- •Способы выражения стилистической окраски
- •Понятие о стилистической норме и стилистической ошибке. Ошибки стилистические и нестилистические. Принципы их разграничения. Понятие о стилистической правке текста
- •Стилистические ошибки
- •Нестилистические ошибки
- •Стилистическая правка текста
- •Стилистика ресурсов
- •Научный стиль и его подстили
- •Академический подстиль
- •Словообразовательные особенности
- •Морфологические особенности
- •Официально – деловой стиль речи (Деловой)
- •Публицистический стиль
- •Заметка
- •Репортаж
- •Разговорный стиль
- •Синонимия как источник стилистических ресурсов языка
- •Стилистические ресурсы словообразования
- •Стилистические ресурсы морфологии
Нестилистические ошибки
Лексические (нарушение норм лексических):
- употребление слова без учета его значения. Если говорящий не знает значения слова или недостаточно хорошо знает значение слова и употребляет в речи. Птенцы сидели, тесно сплотившись друг к другу.
- нарушение нормы семантической и лексической сочетаемости. Семантическая сочетаемость – связано со значением слова. Слова в силу своего значения сочетаться не могут, т.к. они семантически несовместимы. Облокотиться спиной – нарушение смысловой сочетаемости. Просторная берёза. Лексическая сочетаемость – обусловлена характером языковой системы, отношениями синтагматическими. Впасть в любовь, ранняя старость.
Нормы нарушаются:
- из-за смешения компонентов внешне похожих устойчивых сочетаний слов. Предпринять меры, заслужил известность.
- нарушаются устойчивые идиоматические связи слов. Потерпеть победу.
- не учитывается эмоционально – оценочная окраска сочетающихся слов. всё это привело к крайне положительным результатам.
- смежность описываемых явлений. Дешевый товар, но низкие цены – дешевые цены, холодная температура.
Словообразовательные. Неудачное словотворчество: Наташе нравилось очаровательство природы. Грибоедов заканчивает свою комедию уездом Чацкого из фамусовского дома. Неразграничение значения приставок.
Морфологические. Ошибки, связанные с нарушением образования грамматических форм разных частей речи. Он хотел сделать жизнь более лучшей. Он выглядел более старше своих лет. Ошибки в склонении имен числительных. Ошибки в образовании форм причастий, неправильный выбор их временных или видовых форм. Давно мечтаемая должность. Намечаемых планом сроков. Ошибки в образовании форм инфинитива. Долго вы будете толчись на одном месте. Вам известны наши преданности. Ошибки в образовании форм притяжательного местоимения – ихний.
Синтаксические (нарушение норм синтаксической сочетаемости, согласования, управления и норм построения простого и сложного предложения). Наше правительство заключают мирные договоры. Он осужден к трем годам заключения. Дублирование подлежащего. Барон – он самый ничтожный из обитателей ночлежки. Смешение полной и краткой формы прилагательных в роли именной части сказуемого – он был недовольный его поведением. Ошибки в употреблении однородных членов предложений – в нашем хозяйстве увеличено количество крупного рогатого скота и коров. Нарушение грамматической основы однородности – объединение слов, принадлежащих к разным частям речи (он любил музыку и читать). Ошибки в выборе и употреблении союзов между определенными членами предложения – президент не только поразил знанием цифр, но и секретом животноводства. Нарушение порядка слов, обманутое ожидание сложного предложения – художник изобразил на картине того человека, увиденного им во время путешествия. Незавершенность конструкции. Нарушение границ сложного предложения – неоправданное членение сложного предложения на ряд простых. Павел пришел в этот цех. Который был ему знаком с детства.
02.09.2014
Лексические:
Неустранённая контекстом многозначность – приводит к двусмысленности высказывания.
Смешение паронимов и парономазов – паронимы – генетически родственные слова, имеющие структурное сходство и принадлежащие к одной части речи (надеть – одеть, главная – заглавная). Парономазы – генетические неродственные слова, имеющее звуковое сходство и принадлежащие к одной части речи (галерея – галантерея). Нередко на этом приеме строится аттракция – намеренно столкновение в тексте слов, имеющих структурное сходство или звуковое сходство. Служить бы рад – прислуживаться тошно. Большой босс - Георгий Баосс. Перестройка грозит перерасти в перестрелку.
Ошибки в употреблении фразеологических оборотов – употребление без учета значения. Фигурист уверенно поставил крест на этом прыжке. Неоправданное сокращение или расширение состава фразеологизма – успехи предприятия оставляют лучшего – оставляют желать лучшего, жизнь стала бить другим ключом (ср. – бить ключом). Немотивированная замена одна компонента – вырвалось с языка (ср. – сорвалось с языка). Искажение грамматической формы компонента, замена предлога, союза – в голове идет кругом (ср. – голова идет кругом), заморили червячков. Отличать от намеренного – актуализация каких-то важных значений, как прием языковой игры – Телят по осени считают, с миру по строчке.