Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
1569 / 1569.doc
Скачиваний:
27
Добавлен:
04.05.2015
Размер:
846.34 Кб
Скачать

§ 14. Функции слов с окончанием -ing в предложении

Functions

English

Russian

подлежащее

(герундий)

Planning production helps to

avoid income losses.

Choosing proper decisions is of

great importance in

management.

Планирование производства

помогает избегать потерь в

доходах.

Выбрать правильное решение

очень важно в управлении.

часть составного глагольного сказуемого

(причастие I)

• The taxes on personal property

are getting heavy.

• Налоги на личное имущество

становятся очень

обременительными.

часть составного именного сказуемого

(герундий)

• Their aim was increasing the

labor productivity.

• Их целью было повышение

производительности труда. =

Их цель состояла в том, чтобы

повысить производительность

труда.

дополнение

(герундий)

• The manager insisted on

reconsidering the question

about the terms of delivering raw

materials.

• Менеджер настаивал на том,

чтобы пересмотреть вопрос об

условиях поставки сырья.

определение

(герундий, причастие I)

• To employ workers with little

human capital is one of the ways

of minimizing labor costs.

• We visited one of the largest

plants producing automobiles.

• Наём рабочих с незначительным

человеческим капиталом – это

один из способов снизить

затраты (= снижения затрат) на

рабочую силу.

• Мы посетили один из крупнейших

заводов, выпускающих

легковые автомобили.

обстоятельство

(герундий, причастие I)

• Governments redistribute

incomes within the nation by

levying taxes.

• The economist calculated the

company’s income, using the

new computer program.

• Правительство

перераспределяет доходы

внутри страны путём

налогообложения.

• Экономист подсчитал доход

компании, используя новую

компьютерную программу.

§ 15. Функции слов с окончанием -ed в предложении

Functions

English

Russian

сказуемое

вPast Indefinite

• Great Britain accounted for 5, 8%

of Japan imports.

• Доля Великобритании в импорте

Японии составила 5,8%.

часть сказуемого

в Perfect Tenses и в Passive Voice

• They have dissolved partnership,

and started each on his own

account.

• Technical service will be charged

extra.

• Они расторгли деловые

отношения, и каждый открыл

свое собственное дело.

• За техническое обслуживание

будет взиматься

дополнительная плата.

определение

• Goods manufactured by the firm

were of high quality.

• Товары, произведённые этой

фирмой, были высокого качества.

обстоятельство

• When carried out last year, the

experiment showed good results.

Когда эксперимент проводился

в прошлом году, он показал

хорошие результаты.