Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Методички ЭД-203фк / Английский язык_Пособие для бакалавров. Учебное пособие

.pdf
Скачиваний:
296
Добавлен:
08.05.2015
Размер:
1.59 Mб
Скачать

Задание 4. Сопоставьте синоним со словом из текста:

1.

revenue

a)

expenses

2.

excess

b)

profit

3.

agency

c)

production

4.

costs

d)

dealership

5.

manufacture

e)

surplus

Задание 5. Выберите правильный перевод следующих предложений:

1.A doctor performs a service by taking care of people when they are sick.

a)Врач выполняет услугу, заботясь о людях, когда они болеют.

b)Врач служит людям, заботится о больных людях.

2.A car might be moved from a factory in Detroit to a car dealership in Miami.

a)Машину можно перевезти из автомобильного агентства в Майями на завод в Детройте.

b)Машину можно перевезти с завода в Детройте в автомобильное агентство в Майами.

3.Production is the changing of materials into products.

a)Производство – это превращение материалов в изделия.

b)Производство – это замена изделия материалом.

4.The concepts and activities of business have increased in modern times.

a)Идеи и деятельность бизнеса расширились в современное время.

b)Идеи и деятельность бизнеса изменились в современное время.

5.One example is the conversion of iron ore into metal car parts.

a) Один пример – это замена железной руды

металлическими

автозапчастями.

 

b)Один из примеров – это превращение железной руды в металлические автозапчасти.

Прочитайте и переведите текст:

4.1.3. Management

A number of different terms are used for “manager” including “director”, “administrator” and “president”. The term “manager” is used more frequently in profit-making organizations, while the others are used more widely in government and non-profit organizations such as universities, hospitals and social work agencies.

What, then, is a manager?

When used collectively the term “management” refers to those people who are responsible for making and carrying out decisions within the system. An individual manager is a person who directly supervises people in an organization.

Some basic characteristics seem to apply to managers in all types of organizations; they include hard work on a variety of activities, preference for active tasks, direct personal relationships.

Almost everything a manager does involves decisions. The reason for making

91

a decision is that a problem exists. In decision-making there is always some uncertainty and risk.

Managing is a hard job. There is a lot to be done and relatively little time to do it.

There are certain functions that all managers perform. These functions are planning, organizing, directing, controlling, staffing, leading, representing and decision-making.

The field of management has drawn on sociology, psychology, economics, and other disciplines, and it is in these areas that the manager can learn from study as well as from experience and trial and error.

The most important qualities for a manager are the ability to deal with other people, adaptability and the ability to think flexibly. A good manager is one who can persuade people that his way is right.

Выучите следующие слова и выражения:

1.term – термин

2.frequently – часто

3.profit-making – коммерческий, прибыльный

4.non-profit – некоммерческий

5.agency – учреждение, организация

6.to be responsible (for) – быть ответственным (за)

7.to carry out – выполнять

8.decision – решение

9.to supervise – контролировать

10.to include – включать

11.variety – разнообразие

12.preference – предпочтение, преимущество

13.direct – прямой

14.relationship – взаимоотношения, связь

15.to involve – касаться, затрагивать

16.to exist – существовать

17.uncertainty – неуверенность

18.relatively – сравнительно, относительно

19.to perform – исполнять, выполнять

20.planning – планирование

21.directing – управление, руководство

22.staffing – подбор персонала

23.to draw on – использовать

24.discipline – отрасль знания

25.trial and error – метод проб и ошибок

26.quality – качество

27.ability – способность

28.to deal with – иметь дело с чем-либо

29.adaptability – приспособляемость

30.flexibly – гибко

31.to persuade – убеждать

92

4.1.4. Задания к тексту “Management”

Задание 1. Выберите подходящие варианты ответа:

1.Management functions are…

a)organizing.

b)controlling.

c)advertising.

d)representing.

2.Management qualities are…

a)adaptability.

b)ability to think flexibly.

c)indifference.

d)ability to persuade people.

3.What terms from the list are used for manager?

a)operator

b)president

c)director

d)translator

4.Non-profit organizations are…

a)hospitals.

b)banks.

c)universities.

d)shops.

5.What basic characteristics apply to managers?

a)absence of activities

b)direct personal relationships

c)preference for passive tasks

d)hardwork

Задание 2. Заполните пропуск словом из текста:

1. ….. is a person who directly supervises people in t he organization.

a)Individual manager

b)A group manager

2.In decision-making there is some ….. and risk.

a)trial

b)uncertainty

3.

The most important …… for a manager is the ability

to deal with people and

 

many others.

 

 

a)

quality

 

 

b)

function

 

4.

Managing is a hard .….

 

 

a)

job.

 

 

b)

journey.

 

93

5.The manager can learn from ..…

a)study.

b)uncertainty.

Задание 3. Соотнесите слова с их переводом:

1.

planning

a)

контроль

2.

directing

b)

кадровое обеспечение

3.

controlling

c)

принятие решения

4.

decision-making

d)

планирование

5.

staffing

e)

управление

Задание 4. Замените слово синонимом из текста:

1. profitable a) decision-making b) profit making

2.

to convince

a) to persuade

 

 

b) to refer

3.

to control

a) to supervise

 

 

b) to apply

4.

features

a) disciplines

 

 

b) characteristics

5.

solution

a) decision

 

 

b) error

4.1.5. Дополнительные тексты для чтения

Home Business: A New Reality

Why home-based businesses are important

Many Canadians participate in home-work. Over 2 million Canadian households already operate a home-based business, either as a part-time or fulltime business owner, a substitute (an employee who spends the work day at home) or a supplementer (an employee who brings work home).

Home-based businesses create jobs. The typical home business generates two positions, many of which are filled by non-family members where permitted.

Home-based businesses stimulate local economies. They establish commercial links with local businesses – as supplie rs or customers – and reflect the changing character of many local commercial communities in Canada.

Home-based businesses provide a growing commercial market. They become buyers of local business products and services – le gal, accounting, printing, etc. – and form a new growing market for sales of personal computers, facsimile machines, telephone equipment, photocopiers and office supplies.

Home-based work offers a new employment option. As traditional primary and secondary industries decline, home-work in the service sector becomes an alternative employment choice for many Canadians in rural and urban communities.

94

Financial Manager

Usually businesses have the financial managers who work with the banks. They negotiate terms of financial transactions, compare rates among competing financial institutions. Financial management begins with the creation of a financial plan. The plan includes amount of funds and the inflow and outflow of money. The financial manager develops and controls the financial plan. He also forecasts the economic conditions, the company’s revenues, expenses and profits.

The financial manager’s job starts and ends with the company’s objectives. He reviews them and determines the funding they require. The financial manager compares the expenses involved to the expected revenues. It helps him to predict cash flow.

The financial manager plans a strategy to make the ending cash positive. If cash outflow exceeds cash inflow the company will run out of cash. The solution is to reduce outflows. The financial manager also chooses financing techniques. One of them is short-term financing. Another is long-term financing.

At the end of the fiscal year the financial manager reviews the company’s financial status and plans the next year’s financial strategy.

4.2. Тема устной речи “Presentation of a Company”

4.2.1. Текст по теме

Составьте презентацию вашей компании, прочитав текст и ответив на вопросы:

Good-morning, ladies and gentlemen. Let me introduce myself. My name is Sophia Smith. I am a sales manager of McDonald’s company. Welcome to our company that sells fast food and delightful soft drinks. You know about McDonald’s restaurants. Probably you have visited them. It’s a giant world empire of fast food. Our company was founded in 1955 in Des-Plans, Illinois, USA. Now we have our representatives in 118 countries of the world. Three new McDonald’s restaurants open somewhere in the world each day. There are now 14000 McDonald’s restaurants worldwide and sales are over 23$ bn. It allows buying our product without waiting. Eight hundred thousand employees are taking care of our potential clients at the moment. Our main clients are usual people. What do they need? They want next to nothing – healthy food and refreshing drink of the best quality. It’s our general task. According to the statistics, we have achieved impressive results. Our annual sales are 25$ bn and the profit for this year is 55$ bn. Constant development is our feature. The annual growth is thirty per cent and we are pleased at it. Our restaurants are always clean, the service is quick and every McDonald’s burger comes with a smile.

4.2.2.Вопросы по теме:

1)What is the name of your company?

2)What is its main activity? Describe the range of your products.

95

3)Where is it situated? Where is the head office situated?

4)How many branches does it have?

5)Where are its warehouses situated?

6)What is the number of the employees? Describe your hiring policy.

7)What is the degree of its independence?

8)What is the company’s motto?

9)What is the annual profit of your company?

10)What are the company strengths?

11)Is advertising important to your business?

12)What training does your staff receive?

13)Do you have close relationship with your suppliers? What about your customers?

14)Do your customers like your products/service? Do you provide high-quality service?

15)Do you invest in research and development? Do you use the most advanced technology?

16)Do you have representatives all over the world?

17)Do you follow the tendences of the market?

18)Are you a market leader?

19)What is the structure of your company? Draw the scheme and describe your company’s structure.

20)Can you analyse your company’s work during the last year? Analyse and comment on some trend in your company.

4.3.Грамматика

4.3.1. The Infinitive. Инфинитив.

Инфинитив – неопределенная форма глагола, которая называет действие и отвечает на вопрос что делать? или что сделать? Показателем инфинитива является частица to. Инфинитив употребляется без частицы to после модальных и вспомогательных глаголов can, could, may, might, must,

shall, should, will, would.

Впредложении инфинитив может быть:

1.подлежащим: переводится существительным или неопределенной формой глагола. Признаком инфинитива-подлежащего часто является его положение в начале предложения перед сказуемым.

To advertise in the press is very expensive.

Размещать рекламу в прессе очень дорого.

It is difficult to identify the functions common to all managers.

Трудно определить обязанности, общие для всех менеджеров.

2. частью сказуемого:

а) переводится неопределенной формой глагола

They will have to repay their loan by the end of the year.

Им придётся выплатить займ к концу года.

96

б) если подлежащее предложения, в котором после глагола be стоит инфинитив с частицей to, выражено словами aim, purpose (цель), duty (долг, обязанность), task (задача), method (метод), problem (проблема), plan (план) и др., то глагол be переводится словами заключаться в том чтобы,

состоять в том чтобы.

The purpose of business is to offer each customer the right product or service.

Цель бизнеса состоит в том, чтобы предложить каждому клиенту

нужный продукт или услугу.

3. дополнением: переводится неопределенной формой глагола

The buyers agreed to accept goods at a higher price.

Покупатели согласились принять товары по более высокой цене.

4. определением: инфинитив в функции определения всегда стоит после определяемого существительного и переводится неопределенной формой глагола, определительным придаточным предложением.

Come on, we have no time to waste.

Пойдём, нам нельзя терять времени.

The plan of our work will be discussed at the meeting to be held on May 25.

План нашей работы будет обсуждён на совещании, которое будет

проводиться 25 мая.

5. обстоятельством цели: переводится на русский язык неопределенной формой глагола с союзами чтобы, для того чтобы или существительным с предлогом для. Иногда вводится in order to (для того чтобы).

А group of specialists was set up to work out a new project.

Была создана группа специалистов, чтобы разработать новый проект.

In order to settle the matter about this presentation we’ll have to speak with our boss.

Для того чтобы решить вопрос об этой презентации, нам нужно будет поговорить с нашим управляющим.

Употребление инфинитива

Функции

Употребление

Перевод

 

инфинитива

 

1. Подлежащее

To master this speciality

Овладеть этой

 

is not an easy thing.

специальностью – не

 

 

легкое дело.

 

It is never too late to

Учиться никогда не

 

study.

поздно.

2. Часть сказуемого

Our plan for today is to

Наш план на сегодня –

 

translate and to discuss

перевести и обсудить

 

this article.

эту статью.

 

I can speak English

Я могу бегло говорить

 

fluently.

по-английски.

 

 

 

97

3.

Дополнение

They arranged to visit the

Они договорились

 

 

ехhibition the next day.

посетить выставку на

 

 

 

следующий день.

4.

Определение

He is the man to do it.

Он тот человек,

 

 

 

который сделает это.

5.

Обстоятельство

He came here to help us.

Он приехал сюда, чтобы

 

 

 

помочь нам.

Инфинитивные конструкции

Вроссийских учебниках по грамматике эти обороты часто называют

сложное дополнение” и “ сложное подлежащее”.

1. Объектный падеж с инфинитивом / сложное дополнение. Complex

Object.

Русские сложные предложения “ Я хочу, чтобы вы помогли мне”, “ Мы знаем, что он работает в этой фирме” на английский язык переводятся простыми предложениями с использованием оборота “ существительное в общем падеже или местоимение в объектном падеже + инфинитив”: I want

you to help me”, “ We know him to work in this firm”.

Посмотрим, как переводится английское предложение на русский язык.

The businessmen want the contracts to be signed in May. – Бизнесмены

хотят, чтобы контракты были подписаны в мае.

Этот оборот чаще всего переводится на русский язык дополнительными придаточными предложениями с союзами как, что, чтобы. Обратите внимание на то, что инфинитив переводится сказуемым придаточного предложения.

Запомните наиболее частотные глаголы, после которых употребляется этот оборот:

1. глаголы желания: to want – хотеть; to wish – желать; would like – хотел бы и др.

2. глаголы умственного восприятия: to consider – считать, полагать; to expect – ожидать; to believe – полагать, верить; to know – знать; to think – думать и др. 3. глаголы, означающие просьбу, позволение, разрешение, приказ, запрет: to ask – просить; to allow – позволять; to order – приказывать; to cause – заставлять, вынуждать; to make (инфинитив употребляется без частицы to) – заставлять и др.

4. глаголы физического восприятия (инфинитив употребляется без частицы to): to watch – наблюдать; to see – видеть; to hear – слышать; to feel

чувствовать и др. Прочтите примеры:

1.I would like you to fix the time for delivery. – Мне бы хотелось, чтобы вы назначили время доставки.

2.We believe her to be in London now. – Мы полагаем, что она сейчас в Лондоне.

3.This allows us to make further investments. – Это позволяет нам делать дальнейшие вложения.

98

4.They didn’t hear the bell ring . – Они не слышали, как прозвенел звонок.

5.We couldn’t make them give us a discount. – Мы не могли заставить их

сделать нам скидку.

Обратите внимание на отсутствие to после глаголов физического восприятия (hear, feel, see, watch, etc.), а также make, let, help.

2. Сложное подлежащее. Complex Subject.

Структура оборота: “ существительное в общем падеже или личное местоимение, стоящее перед сказуемым, + инфинитив, следующий за сказуемым”. Русские переводы таких предложений обычно начинаются с полагают, считают, утверждают, известно, что…

He is said to be writing his course paper. – Говорят, что он пишет свою

курсовую работу.

Сложное подлежащее употребляется со следующими глаголами в страдательном залоге: to hear – слышать; to see – видеть; to know – знать; to think – думать; to report – сообщать; to expect – ожидать; to say – говорить; to believe – полагать; to consider – полагать, считать; to assume – оценивать и др.

Примеры:

1.You are supposed to be working now. – Предполагается, что вы сейчас работаете.

2.He was thought to be very rich. – Думали, что он очень богат.

3.He is said to be a very talented writer. – Говорят, что он очень

талантливый писатель.

Сложное подлежащее употребляется со следующими глаголами в действительном залоге: to seem – казаться; to appear – казаться; to prove – оказаться; to turn out – оказаться и со словосочетаниями: to be likely / unlikely

– вероятно / маловероятно; to be certain – определенно, наверняка; to be sure – определенно, безусловно.

Примеры:

1.Bill turned out to be a very good translator. – Билл оказался очень хорошим переводчиком.

2.He is certain to have kept his world. – Наверняка он сдержал свое слово.

3.He seems to know English. – Кажется, он знает английский язык.

Не забывайте, что инфинитивные формы Perfect и Perfect Continuous обозначают действия, предшествующие действию сказуемого.

Формы инфинитива

Инфинитив имеет следующие формы:

Формы инфинитива

 

Active

Passive

Indefinite(Simple)

to write

to be written

Continuous

to be writing

Perfect

to have written

to have been written

Perfect Continuous

to have been writing

99

Наличие в форме инфинитива сочетания вспомогательного глагола to be с третьей формой смыслового глагола указывает на пассивный залог: to be

asked, to be discussed.

The contract is to be signed. - Контракт должен быть подписан.

The letters are to be typed by the secretary. – Письма должны быть

напечатаны секретарем.

В активном залоге сочетание вспомогательного глагола to be с третьей формой смыслового глагола не употребляется. Сравните:

The Director must sign the contract by Friday. – Директор должен пописать контракт к пятнице.

The secretary can type all the letters today. – Секретарь может напечатать все письма сегодня.

4.3.2. Упражнения

Задание 1. Выберите подходящие по смыслу инфинитивные формы:

1.

… a new country’s market, the company researches it

s culture thoroughly.

 

a)

to enter

b)

to discuss

c)

to take

2.

McDonald’s usually tries … local staff.

 

 

 

 

a)

to create

b)

to employ

c)

to come

3.

… all the specifications, the company works closely

with its suppliers.

 

a)

To supply

b)

To consider

c)

To meet

4.

It is impossible for our company … your terms.

 

 

 

 

a)

to accept

b)

to agree

c)

to bring

5.

The main aim today is … the new project for the nex

t year.

 

a)

to establish

b)

to learn

c)

to consider

6.

I made the manager … everything carefully.

 

 

 

 

a)

start

b)

employ

c)

check

7.

… successful on the market, the company spends $5 b

illion on advertising.

 

a)

To be

b)

To have

c)

To enter

8.

Our company prefers American managers … stores abro ad.

 

a)

to accept

b)

to analyze

c)

to run

9.

Our main task is … the right service for our custom

ers.

 

a)

to provide

b)

to involve

c)

to realize

10.We are planning … the product in two months time.

a) to meet

b) to launch

c) to pay

Задание 2. Выберите правильный перевод предложений с инфинитивом:

1.The Director General doesn’t allow us to make personal phone calls.

a)Директор не разрешает нам долго говорить по телефону.

b)Директор разрешает нам пользоваться телефоном в свободное время.

c)Директор не разрешает нам использовать телефон в личных целях.

100

Соседние файлы в папке Методички ЭД-203фк