Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
пособие, теор..DOC
Скачиваний:
753
Добавлен:
30.05.2015
Размер:
917.5 Кб
Скачать

§ 3. Специальная лексика. Термины

Специальная лексика – совокупность слов литературного языка, употребляемых в разных специальных областях человеческой деятельности (наука, техника, производство, сельское хозяйство, искусство и др.): анархизм, гипотеза, валентность, фонема. Такие слова даются в словарях с пометой “специальное”, иногда указывается сфера употребления того или иного термина: физ., медиц., матем., астроном. и т.д.

Терминологическая лексика – основа специальной. Каждая область знания имеет свою терминологическую систему.

Термины – это такая единица наименования (слово или словосочетание), употребляемая в области науки и техники, которой приписываются определенные понятия и которая соотносится с другим наименованием в этой области, образуя вместе с ним терминологическую систему.

Термин в отличие от обычного слова, которое выполняет номинативную функцию, не только называет, но и логически точно определяет понятие. Это многосторонняя, емкая и в то же время сжатая характеристика предмета или явления, поэтому термины несут в себе больше информации, чем другие лексические единицы.

Законодательный язык, выполняющий функцию долженствования, представляет собой подстиль официально-делового стиля, для которого характерны точность, логичность, краткость, официальность. Для языка уголовного закона недопустимо инотолкование, на что указывал известный языковед Л.В.Щерба: “…язык законов не допускает каких-либо кривотолков”.

Предельная точность обусловлена назначением Уголовного кодекса, который призван охранять общественный строй государства, его политическую и экономическую систему, личность, права и свободы граждан и весь правопорядок от преступных посягательств. По мнению Ивакиной Н.Н., лексика уголовного закона терминирована примерно на 42 %.

Термин применительно к языку права понимается как слово или словосочетание, имеющее юридическое значение, выражающее правовое понятие, применяемое в процессе познания и освоения явлений действительности с точки зрения права.

Особенности правовой терминологической системы

1. Однозначность терминов. Обиходные слова, как правило, многозначны, их конкретное значение проявляется только в контексте. Многозначность же терминов вносит путаницу и нарушает главное требование: одно значение должно быть закреплено только за одним термином. В функции термина может использоваться какое-то одно значение многозначного слова. Примечательно, что немногие из них используются в таком качестве в первом значении, как, например, наказание, закон, приговор, акт, заключение, кодекс и т.д. У большей части многозначных слов, входящих в состав терминов, значение, связанное с правовой деятельностью, развивается позже: в слове наряд это третье по счету значение, в словах погашение, склонение, статья – второе. Однако эти производные, вторичные значения являются основными в языке уголовного закона, что позволяет им выполнять функции терминов. А.А.Ушаков справедливо замечал, что многие общеупотребительные слова в языке уголовного закона переосмыслены и обозначают особые юридические понятия: преступная деятельность, организатор преступления, аморальный проступок, лицо может быть исправлено без применения наказания.

2. Отсутствие синонимов в языке права. Отсутствие синонимов называется лингвистами одним из основных требований к термину. Однако нередко возникновение синонимов неизбежно даже в терминосистемах. Выбор понятийных и стилистических синонимов терминов также обусловлен требованием точности. Так, слово воровство в лингвистике понимается как “хищение чьей-либо собственности, кража”. В уголовном же праве различаются понятия кража и хищение, для обозначения которых в законе имеются соответствующие термины кража, хищение, похищение. Понятийными синонимами являются термины исполнитель, организатор, пособник, подстрекатель; наказание, кара.

В некоторых случаях термины-синонимы в равной степени соотносятся с одним и тем же понятием, поэтому некоторые исследователи называют их терминологическими дублетами: кодекс – закон; деяние – преступление; мотив – побуждение.

3. Специфика употребления разговорной лексики в языке права. Разговорная лексика является иностилевым вкраплением, она недопустима в книжных стилях, особенно официально-деловом и научном. Однако с требованием точности наименования преступления связано использование разговорных элементов в функции терминов: оговор, приискание, промотание. Например, термин промотание, который обозначает воинское преступление, наиболее точно в сравнении с терминами кража, хищение, недостача определяет данное преступление – “нерасчетливое израсходование, неразумная, пустая растрата чего-либо”.

4. Эмоционально-экспрессивная и оценочная лексика в языке права. Терминоведы и многие лингвисты категорически отрицают эмоциональность и окрашенность терминов, однако некотроые термины уголовного закона прямо связаны с выражением оценки: активное учатие в групповых действиях, вредные последствия, мягкое наказание, особо опасный рецидивист. Но они лишены экспрессивности, так как в них прежде всего проявляется правовая оценка. Юристами подобные термины понимаются как оценочные понятия, представляющие собой специфическую форму отражения правовых явлений.

В качестве терминов может употребляться и экспрессивно окрашенная лексика: кара, возложение, посягательство, сокрытие – слова высокой лексики, придающие тексту закона официальность; подстрекатели, пособники, халатность выражают неодобрительное отношение к явлениям; сводничество дано в словаре с пометой презрит.

5. Семантические группы терминов права. В зависимости от соотнесенности и связанности выраженных терминами понятий их можно условно разделить на несколько рядов (семантических групп): 1) виды преступлений, их признаки; 2) вред, причиняемый преступлениями; 3) виды наказания; 4) термины, обозначающие правоохранительные органы, органы правосудия; 5) процессуальные действия; 6) физические лица (обозначение по их профессии, полу, возрасту, по отношению к гражданству, по участию в судебном разбирательстве и т.д.).

6. Грамматическое оформление терминов. С этой точки зрения термины делятся на две группы:

  1. простые – выражены одной лексемой, чаще всего отглагольным существительным: оговор, хулиганство, убийство, шпионаж, недонесение, дознание;

  2. составные – выражены словосочетаниями, образованными по следующим моделям:

  • прилагательное + существительное: необходимая оборона, материальный ущерб;

  • им. падеж существительного + существительное в косвенном падеже: мера наказания, изоляция от общества;

  • наречие + прилагательное + существительное: особо опасный рецидивист, заведомо ложный донос;

  • причастие + существительное: проникающее ранение, позорящие сведения;

  • прилагательное + существительное + (прилагательное + существительное в косвенном падеже): принудительные меры воспитательного характера;

  • существительное + причастный оборот: действия, грубо нарушающие общественный порядок; обстоятельства, смягчающие ответственность.

7. Формирование юридической терминосистемы. Источником формирования терминов, обозначающих особые юридические понятия, было римское право. В российском уголовном законе это латинизмы: диверсия, кодекс, колония, конфискация, претензия, рецидивист, симуляция, эксперт. Отдельные термины заимствованы из немецкого, арабского, древнегреческого языков. Значения большинства терминов иноязычного происхождения разъясняется в статьях уголовного кодекса.

Многие юридические термины образованы путем заимствования особых словообразовательных элементов (см. таблицу).