Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

СОСТАВЛЕНИЕ ТЕЗИСОВ ПО СТАТЬЕ ПОПОВОЙ И.А

..doc
Скачиваний:
4
Добавлен:
07.06.2015
Размер:
717.31 Кб
Скачать

Зависимость временна́я, результативная, следственная находит свое отражение в соотношении времен и видов глагола в сочетающихся предложениях, в модальности предложений, и лексическом составе сказуемых. Особенность выражении этой зависимости в том, что в большинстве случаев выражение ее не имеет категорического характера, оно представляет собою лишь возможность, реализуемую в порядке типического явления. Однако в ряде случаев мы имеем закономерное и обязательное соотношение грамматических форм сказуемых. Так, в противительно-ограничительных предложениях с союзом но при «недействительном» наклонении с частицей было в первом предложении сказуемое второго предложения имеет форму прошедшего времени: Я хотел было осторожно удалиться, но она (Зинаида) внезапно подняла голову и сделала мне повелительный знак (Тургенев, «Первая любовь»). Если в первых предложениях, содержащих обусловливающее действие, сказуемое и форме повелительного наклонения, то в предложениях со значением следствия или результата, присоединяемых союзом и, оно ставится в форме будущего времени глагола: Сумейте изменить тип обмена веществ живого тела, и вы измените наследственность (Лысенко, «О положении в биологической науке»).

Таким образом, в отношении обусловленности грамматических форм смысловой зависимостью между предложениями сочинение неоднородно и в этом смысле представляет аналогию подчинению, далеко не все типы которого характеризуются грамматической обусловленностью форм их сказуемых.

Модальность не является в сочинении основой выражения взаимосвязи предложений, но может служить средством ее. В большинстве случаев модальность сочетаемых предложений зависит только от их реального содержания, однако она может характеризовать некоторые виды сложно-сочиненных предложений. См. предшествующие примеры, а также предложения с противительно-ограничительным союзом но, вторая часть которых содержит возражения, ограничения и т.п. – предложения эти характеризуются своеобразным «стыком» модальностей, резким переходом от одной модальности к другой. Таким образом, ни модальность, ни видовременные соотношения не являются, как правило, основой сочинительных отношений, будучи лишь производными реального содержания высказываний. Там, где модальность служит основой отношений между предложениями, – там налицо отношения подчинения, по обратного заключения здесь сделать нельзя.

Взаимозависимость предложений в сочинении отражается и на параллелизме их структуры, причем не всегда равностороннем. В основном, первое из предложений строится и в сочинении более свободно, – второе в своей структуре может быть обусловлено первым (см. структуру сопоставительных и противопоставительных предложений). Зависимость структуры второго предложения от первого отражается и на составе второго предложения, которое в ряде случаев – в сопоставлении, в соединении однотипно построенных предложений – характеризуется неполнотой своего формально-грамматического состава, например:

Три девушки вбежали в одну дверь, а камердинер в другую (Пушкин, «Пиковая дама»).

Мы видим, что и в сочинении имеются элементы синтаксической зависимости одного предложения от другого, не всегда строго и обязательно проявляющейся во внешних грамматических формах, но в большинстве случаев лежащей в основе сочетания предложений. И в подчинении предложений зависимость одного из них от другого нередко (например, в предложениях причины, следствия, сравнительных и др.) проявляется лишь в наличии подчинительного союза.

Можно ли при наличии почти постоянной внутренней зависимости, проявляющейся так или иначе во внешних формах – структуре, порядке слов, наличии местоимений, соотношении времен, видов, модальностей сказуемых и т.п. – говорить об «обратимости» отношений, т.е. о таких отношениях, «при которых одно представление относится к другому так же, как это второе представление к первому»20. Если понятие обратимости еще применимо к характеристике отношений однородных членов (и то не всегда), то в отношении сочетаний предложений говорить об их обратимости можно только как о частном случае их отношений, например, при соподчинении однородных и в смысловом отношении предложений: В них (комнатах) живет единственная женщина в мире, которая любит меня и которую я люблю (Гончаров, «Обрыв») и т.п. Вообще к явлениям языка мало применимо такое почти математическое представление как «обратимость».

Для сочинительных отношений характерна широта выражаемого сочетанием предложений значения, возможность одновременного, комплексного выражения ряда оттенков, что в свою очередь дает возможность выразить всю сложность связей между явлениями действительности, отразить их комплексный характер и взаимную обусловленность. Например, в «Певцах» Тургенева в описании пения Якова есть следующие строчки: Не одна во поле дороженька пролегала,пел он (Яков), и всем нам сладко становилось и жутко (Тургенев, «Певцы»). Союз, соединяя предложения, служит и для выражения временно́й связи – в то время, когда пел, по мере того, как пел – и для выражения причинно-следственной, результативной: так пел, что... В то же время ни одно из этих отношений не подчеркнуто резко и односторонне, и для выражения их ни одно из предложений не превращено в придаточное к другому. Сообщения об обоих явлениях даются как бы параллельно, не заслоняя друг друга и в то же время с обозначением их внутренней сложной связи. Трудно подыскать подчинительный союз, который выразил бы – и не односторонне – всю сложность связей между явлениями, о которых говорится в сочетавшихся предложениях. Однако, наряду с указанной возможностью комплексного выражения ряда отношений, выражения дополнительных оттенков значения, в современных сочинительных сочетаниях наблюдается и противопо­ложная тенденция – стремление уточнить оттенок значения, сузить широту выражаемых сочинительным, союзом значений, сделать выражение отношений более направленным, более односторонним, однолинейным – и тем несколько приблизить к характеру выражения отношений подчинением. Эта тенденции осуществляется путем сочетания союзов с наречиями-союзами и союзными частицами, уточняющими значение союзов. См. сочетания и потому, и поэтому, а стало быть, а поэтому, но все-таки, но тем не менее, но зато и т.п., приведенные в обзоре сочинения. Характерно, что в таких сочетаниях роль сочинительного союза настолько слабеет и его собственное значение настолько бледнеет, что в подобных сочетаниях оказываются равно возможными такие разные по значению союзы, как и и а, но, например: а поэтому и и поэтому, и тем не менее, но тем не менее.

Ряд приведенных наблюдений над функциями и структурой сочинения в современном русском языке позволяет сделать вывод, что резкой границы между сочинением и подчинением нет, и нет этой границы именно в плане формально-грамматическом, и структурном, – если не считать чуть ли но единственным критерием формы наличие сочинительного или подчинительного союза.

Учитывая характер синтаксических отношений между сочетающимися предложениями и форму их связи, можно говорить не только о двух слишком общих рубриках сочинения и подчинения, но о различных видах связывания предложений, отражающих характер их синтаксических отношений, и о функциях этих видов связывания предложений.

Сущность, специфика сочинения в том, что оно изображает явления и процессы реальной действительности в их естественной последовательности их проявлений, отражая в последовательности высказываний последовательность самих явлений.

В этом громадная изобразительная сила сочинения, и на этом в значительной степени основывается его роль и значение в языке поэзии.

Система сочинительных отношений в современном русском языке все обогащается, развивается и совершенствуется.

В то время как подчинение отражает в последовательности предложений не иерархию самих явлений, а иерархию мыслей, устанавливаемую говорящим в зависимости от цели высказывания, и тем самым представляет собой итог сочетания мыслей – сочинение представляет собою самое сочетание мыслей, отчего каждое высказывание в сочинении и сохраняет значение самостоятельного утверждения.

На этом последнем свойстве сочинения основывается его употребление в языке научно-деловом: философском, общественно-политическом и т.д.

С точки зрения указанных признаков сочинения и подчинения, нельзя считать подчинением так называемое «относительное подчинение», представляющее собой сочинение, оформленное союзными словами, так как оно является сочетанием высказываний, порядок которых, отражая порядок следования явлений, не может быть изменен; подчинение же начинается там, где перестановка возможна.

Подчинение также представляет собой ряд ступеней от более свободного связывания предложений, не теряющих своей самостоятельности, до превращения придаточных в члены главного предложения и вплоть до растворения их в нем.

Задача синтаксиса исследовать и описать виды связывания предложений, исходя из характера их синтаксических отношений и их функций в языке.

Исследование системы современного сочинения помогает понять и его историческую судьбу, так как углубленное понимание явлений современного языка, его функциональной стороны, тенденций его развития помогает и пониманию его истории: когда виден последующий этап, яснее и предшествующие эпохи развития, ведущие к нему.

Исторически формы сочинения отражают такой период развития мышления, когда оно обладало еще малой степенью отвлеченности, и такой этап развития языка, когда он мог отражать явления действительности лишь как бы следуя за ними, изображая их в их собственной последовательности.

По мере формирования отвлеченного мышления и способности группировать, сопоставлять в мышлении представления о явлениях и их отношениях не в теснейшей связи с самими явлениями, следуя за ними, изображая их не в их естественном порядке, а отвлеченно от них, сопоставляя мысли об явлениях в порядке важности самих мыслей для целей данного сообщения, – по мере развития этого процесса формировалось и подчинение. Так называемые «сочинительные» «первообразные» союзы по мере формирования подчинения стали выражать и собственно подчинительные отношения, почему наименование этих союзов сочинительными для той поры, когда ими выражались и сочинительные и подчинительные отношения, является неточным. Так в древнерусском языке союзы и, а, да являются еще не сочинительными союзами, а универсальным средством выражения отношений между сообщениями. Они выступают в качестве сочинительных лишь в тех жанрах, где в качестве подчинительных выступают старославянские союзы.

По мере же того как под влиянием исторических и социально-общественных факторов: развития государственности, создания новых литературных жанров и т.д., все больше и больше расширяются и усложняются литературные функции общенародного языка, и обогащается, совершенствуется его грамматический строй, – по мере этого за сочинительными союзами закрепляется своя, определенная область выражения отношений, и они становятся «сочинительными». Однако выполнение сочинительными союзами функций выражения только сочинительных отношений закрепляется за ними лишь в письменных жанрах литературного языка. В разговорном языке сочинительные союзы все еще достаточно универсальны и способны выражать отношения смыслового подчинения, например: Холодно, а ты оденься потеплее – где а близко по значению к то, так, – значению, постоянно выражаемому этим союзом в древнерусском языке.

В современном русском литературном языке сочинение представляет собою систему выражения отношений между сообщениями качественно своеобразную, чрезвычайно богатую по своим возможностям и так же обогащающуюся и развивающуюся, как и подчинение.

Своеобразие и богатые возможности этой системы выражения отношений мы и старались показать в настоящей статье.

Таблица

СОЮЗЫ

СОЧИНИТЕЛЬНЫЕ СОЮЗЫ И ИХ АНАЛОГИ

Союзы

и их

аналоги

Однозначные / неоднозначные

Лексические конкретизаторы при союзе

Квалифицирующее значение (союз квалифицирует отношения, устанавливаемые между соединяемыми частями синтаксической конструкции)

Функционирование

1

2

3

4

5

И

(одноместный)

И… И

(многоместный)

НИ…НИ

(многоместный)

аналог многоместного союза и…и

Союзы недифференцирующего типа

(неоднозначный)

соединительно-перечислительное (отношение логической однородности):

собственно соединительное

отрицательное значение совмещает соединительную функцию с функцией усилительной частицы

Папа и ты должны помириться. (Чехов.) Ко мне, как помнится, пришёл Эдуард Багрицкий, и был полуморозный день с розовыми окнами. (Олеша.) Мне стало холодно, и лоб мой намок. (Булгаков.)

Солнце стояло уже высоко; и уже склонялось солнце; и был зной; и злой был день; и днём тускло вспотело тусклое солнце… (Белый.)

[– Хорошо у вас, Захар Митрич! – призналась Лена.] – И холодок, и вода течёт, и ягоды поспевают. (Мусатов.)

По всему Порошину тихо, безмолвно, ни ветерок не потянет, ни воробушек не чиликнет, ни ласточка не прощебечет. (Мельников-Печерский.) [Призанял у соседей ржи, да и заперся в усадьбе]. Ни сам никуда не ездил, ни у себя никого не принимал. (Салтыков-Щедрин.)

Ни калина не растёт меж ними, ни трава не зеленеет. (Гоголь.)

Продолжение таблицы

1

2

3

4

5

+ притом, вдобавок, ещё, к тому же, помимо того, помимо этого, кроме того, также, потом, наконец.

несобственно соединительное:

добавочного присоединения (с указанием на степень факуль­тативности при­соединяемого)

Вода была тепла, но не испорчена, и притом её было много. (Гаршин.)

Сабуров не любил и не ценил Бабченко, но уважал его за личную храбрость, и, кроме того, это всё-таки был его командир полка. (Симонов.)

И

(одноместный)

Союзы недифференцирующего типа (неоднозначные)

+ потому, поэтому, от­того, из-за этого, тогда, тем самым, таким образом, значит, следовательно, стало быть, вот, вот почему; ну + и (разг.)

следствия, вы­вода, результата, итога, заключения

Она торопилась, и потому расспросы и разговоры пришлось отложить до вечера. (Паустовский.) <…> Я, сам не знаю зачем, себе гармонию выпросил, и тем первое самое призвание опроверг, и оттого пошёл от одной стражбы к другой… (Лесков.) Язык есть одно из главных слагаемых формы, и значит вместе с нею он служит средством к цели. (Федин.)

+ несмотря на это, всё же, всё-таки, тем не менее, всё равно, однако

противополож­ности ожидае­мому, неожидан­ности

Значит, он знал, что жене его предстоят все эти муки, и всё-таки пошёл на это. (Вересаев.)

Этого все ожидали, и однако настроение было испорчено. (Симонов.) Иван не мог не знать о предстоящей встрече сокурсников, и, несмотря на это, в тот же день уехал в Саратов.(газ.)

+ вместе с тем, наряду с тем, в то же время, как раз, именно

нейтрально-со­поставительное или уступи­тельно-сопоста­вительное

Я ненавидел эту женщину, и в то же время что-то тянуло меня к ней. (Станюкович.)

Слепухин человек ненадёжный, и вместе с тем, кроме него, поручить это дело больше некому… (газ.)

+ только, лишь

выделительно-ограничительное

Папа летом продолжал заниматься врачебной практикой в Туле, и только по воскресеньям он приезжал в деревню. (Вересаев.)

+ вдруг

акцентирования неожиданного

Я ожидал трагической развязки, и вдруг так неожиданно обмануть мои надежды. (Лермонтов.)

Продолжение таблицы

1

2

3

4

5

ДА

(одноместный) (разг.)

ДА…ДА

(многоместный)

Союзы недифференцирующего типа (неоднозначные)

близок по значению к союзу и;

соединительно-перечислительное:

собственно соединительное

(завершённости информации, которая имеет ограничительный характер)

Смотрит чертой огневою рыцарю в очи закат, // Да над судьбой роковою звёздные ночи горят. (Блок.) Всюду было темно, только в глубине двора, из чьего-то окна, сквозь палисадник, пробивался яркий свет, да три окна верхнего этажа больничного корпуса казались бледнее воздуха. (Чехов.)

Лишь сердце стучит, // Да песня звучит, // Да тихо рокочет струна. (Сурков.)

ДА

(одноместный)

(разг.)

+ притом, вдобавок, ещё, к тому же

несобственно соединительное:

добавочного при­соединения с указанием на степень факультативности присоединяемого

Я его любил за его прямой и нелицемерный нрав, да притом он был мне дорог по воспоминаниям, которые он во мне возбуждал. (Тургенев.)

Это не слишком хороший отрывок (дань Северянину, которому нельзя подражать), да я ещё и наврал что-то. (Олеша.)

ДА И

(одноместный)

значение совпадает с соединениями союза и с конкретизаторами, указывающими на добавочность информации: и притом, и к тому же, и кроме того)

Огонь запретили разводить, да и трудно его развести на дожде. (Шолохов.) Своими сомнениями, опасениями я, разумеется, ни с кем не делюсь, да и кто мне может помочь? (Н.Ильина.) Мне не хотелось домой, да и незачем было идти туда. (Чехов.) Я ничего не решался спрашивать там, кроме вина, да и то нестерпимо воняло своим кожаным мешком... (В.Боткин.)


Продолжение таблицы

1

2

3

4

5

А

(одноместный)

Союзы недифференцирующего типа

(неоднозначные)

сопоставительное:

собственно сопоставительное21

Мы в восемь часов пьём общий чай в столовой, а в двенадцать завтракаем. (Тургенев.) Он шутил, а я злобствовал. (Пушкин.) Ты молода, здорова, красива, жить хочешь, а я старик, почти труп. (Чехов.) Он в освещённом вагоне, на бархатном кресле сидит, шутит, пьёт, – а я вот здесь, в грязи, в темноте, под дождём и ветром – стою и плачу. (Л.Толстой.) Пруд наполнен карасями, а в реке Сивке водятся щуки и налимы. (Пушкин.)

+ потому, поэтому, в результате, значит, следовательно, стало быть22

Не собственно сопоставительные:

результативно-следственное

Он был, как все поэты, мягкосердечен, впечатлителен, а поэтому с одного взгляда влюбился в него. (А.Керн.) Ума её никто не видал и не знает, а потому о нём – ни слова. (Чехов.) Он – настоящий философ, – [не из тех, что толкуют про гороскопы], а такой, как Платон или Кант, а значит, у него нет денег. (журн.) Гимназию он закончил с одними тройками, а следовательно, не видать ему университета как своих ушей. (разг. речь.)

Продолжение таблицы

1

2

3

4

5

А

(одноместный)

Союзы недифференцирующего типа (неоднозначные)

+ однако, между тем, всё-таки, тем не менее, зато, вместе с тем, только

противительное, противительно-уступительное, противительно-возместительное, противительно-ограничительное

Спешить ему было как будто и некуда, а всё-таки шёл он почему-то очень быстро. (Пантелеев.) – Рана ваша – не опасная, а всё лучше остановить кровь. (Тургенев.)

[Запах антоновских яблок исчезает из помещичьих усадеб.] Эти дни были так недавно, а между тем мне кажется, что с тех пор прошло чуть не целое столетие. (Бунин.) Он спит, // А между тем вода бежит, как из ушата. (Крылов.) Богатырь-черноризец нимало этим замечанием не обиделся, а только пораздумал немножко и отвечал… (Лесков.)

+ тем более, ведь, иначе, в противном случае

аргументирующее

Да, в нашей литературе до сих пор продолжается гоголевский период, – а ведь уже двадцать лет прошло со времени проявления «Ревизора». (Чернышевский.)

Обувай сапоги с шерстяным носком и портянкой, а иначе застудишься. (Чивилихин.)

+ вернее, точнее, иначе, иначе говоря

уточняющее

Итак, я отдыхаю, а вернее – скучаю и потому о времени труда говорю как о милом прошлом. (Врубель.)

Голубчик мой, вы просто обязаны работать энергичнее, а иначе говоря – не имеете права лениться. (газ.)

+ также, ещё, вдобавок, к тому же, кроме того, между прочим, не только, потом

факультативного присоединения

[Собираемся мы поехать в свободный день в окрестности Киева, но погода самая неподходящая.] Нет-нет да и дождичек прольёт, а кроме того и холодновато. (Собинов.) Вчерашняя весёлость покинула его, покупка дома уже не казалось простым делом, а к тому же от невыносимой духоты болела голова и страшно мучила жажда. (журн.)