Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Книга по лучевой терапии.pdf
Скачиваний:
125
Добавлен:
11.06.2015
Размер:
1.88 Mб
Скачать

ОБ ЭТОЙ КНИГЕ

Структура настоящих практических рекомендаций отличается от TRS-277 и более соответствует TRS-381, в которых практические рекомендации и данные для каждого вида излучения помещены в отдельный раздел, посвященный этому виду излучения. По существу эти разделы представляют собой отдельные практические рекомендации и

включают подробные инструкции и протоколы.

Рекомендации адресованы потребителям, использующим калибровки в единицах поглощенной дозы в воде, получаемые в Дозиметрических лабораториях первичных эталонов. Эта категория пользователей представляется наиболее перспективной, поскольку большинство поверочных лабораторий готова к этому или планирует обеспечивать калибровки в единицах поглощенной дозы в воде на излучении опорного качества, рекомендованного настоящими практическими рекомендациями. Пользователи, которые пока не используют калибровки в единицах поглощенной дозы в воде, могут переходить от воздушной кермы, руководствуясь такими практическими рекомендациями, как TRS-277 и TRS-381, или использовать настоящий документ, используя калибровочный коэффициент по поглощенной дозе в воде, полученный из калибровки по воздушной керме, как это приведено в тексте. Какая бы процедура не использовалась, потребитель должен быть точно уверен, какая физическая величина выбрана для калибровки образцового дозиметра, чтобы использовать правильный формализм.

Перечень сокращений и организаций, упомянутых в данных рекомендациях, приведен в разд. 1.7.

Любой потребитель может критически оценить эти практические рекомендации и направить замечания по адресу:

Head, Dosimetry and Medical Radiation Physics Section,

Division of Human Health,

International Atomic Energy Agency,

Wagramer Strasse 5,

P.O. Box 100,

A-1400 Vienna, Austria

E-mail: dosimetry@iaea.org

Fax: +43–1–26007

Предисловие к изданию на русском языке

Настоящие практические рекомендации имеют две отличительные особенности. Во-первых,в них использован единый подход для определения поглощённой дозы для терапевтических пучков излучения 60Со, тормозного и электронного излучений высокой энергии, генерируемых на ускорителях, рентгеновского излучения низких и средних энергий, пучков протонов и ионов высоких энергий. Во-вторых, в основе измерений

используется сравнение не с национальными исходными эталонами экспозиционной дозы и воздушной кермы, как регламентировано во всех ранее принимавшихся международных рекомендациях, а с национальными эталонами поглощённой дозы в воде. В ССС Р государственный первичный эталон единицы мощности поглощённой дозы фотонного ионизирующего излучения был впервые утверждён в 1972 году на основе воспроизведения размера этой единицы калориметрическим методом в точке графитового фантома в пучке излучения 60Со. За последние 30 лет этот эталон прошёл несколько стадий усовершенствования и был переутвержден в 1995 г. К настоящему времени он воспроизводит единицу поглощённой дозы в воде в точке водного фантома в пучках гамма-излучения 60Со, тормозного и электронного излучений микротрона с помощью единой калориметрической системы. В 2001 г. он прошёл международные сличения по программе МБМВ, показав хорошую сходимость результата с результатами сличений национальных эталонов других стран, принимавших участие в этой работе*. Наличие такого эталона позволило группе отечественных специалистов в составе: В.А.Берлянд, Ю.И.Брегадзе, М.Ш.Вайнберг, С.М.Ватницкий, Л.П.Епифанов, И.А.Ермаков, Б.М.Исаев, В.А.Квасов, Н.А.Лютова и Р.В.Ставицкий разработать в 1989 г. нормативный документ: «Методические указания. Государственная система обеспечения единства измерений. Поглощённые дозы фотонного (1–50 МэВ) и электронного (5–50 МэВ) излучений в лучевой терапии. Методы определения» (РД 50-691-89). В этом документе предлагается измерения поглощённой дозы в воде осуществлять с привязкой к национальному эталону единицы поглощённой дозы, а не к эталонам экспозиционной дозы или кермы. К настоящему времени документ в существенной мере

* ALLISY-ROBERTS, P.J., BURNS, D.T. (BIPM), BERLYAND, V.A., BREGADZE, Y.I., KOROSTIN, S.V. (VNIIFTRI, RUSSIA), Comparison of the standards of absorbed dose to water of the VNIIFTRI, Russia and the BIPM on 60Co γ- rays. Rep. BIPM – 03/09.

устарел и требует переработки. Изучение практических рекомендаций TRS–398 окажет определённую помощь разработчикам нового отечественного документа. На период разработки этого документа ознакомление медицинских физиков России с состоянием измерений поглощённых доз при дистанционной лучевой терапии в мировой практике будет также полезным.

При переводе использовалась терминология, по возможности адаптированная к используемой в нормативных документах, действующих

в России. Это должны учитывать специалисты других стран, где наряду с национальным языком используется русский также в качестве официального, а законодательство может отличаться от российского. Так, например, в английском тексте часто используется прилагательное “reference”. Когда речь идёт о приборе, поверенном на национальном эталоне (“reference instrument”, “reference dosimeter”), ранее в отечественной терминологии использовались понятия «образцовый прибор», «образцовый дозиметр». В настоящее время такие понятия не используются. Для прибора, поверенного на первичном эталоне и предназначенного для поверки, используется понятие «рабочий эталон» с добавлением разряда (первого, второго и т.д. разряда). Поэтому “reference dosimeter” переводится обезличенно как «исходный» или «опорный» дозиметр в зависимости от контекста,имея в виду,что эти понятия являются синонимами. То же относится к точке водного фантома, в которой производятся измерения опорным дозиметром и глубине фантома, на которой расположена эта точка: “reference point” и “reference depth”. Эти термины переводятся как «опорная точка» и «опорная глубина», что совпадает с терминами,использованными в РД 50-691-89. Вместе с тем,когда речь идёт о воде, как среде, в которой рекомендуется измерять поглощённую дозу,“reference medium” переводится как «стандартная среда».

Общим и начальным этапом в подготовке дозиметрического обследования терапевтической установки, генерирующей все виды излучений, является процедура, названная в рекомендациях «калибровка пучка» (“beam calibration”). При этом стандартизуются не только условия проведения таких измерений, но и сама процедура. Поэтому переводчики нашли целесообразным при переводе термина “reference dosimetry”, когда речь идет о калибровке пучка, использовать термин «стандартная дозиметрия».

В тексте рекомендаций широко используется термин “calibration”, когда речь идет о передаче размера единицы поглощенной дозы от

эталона вторичному дозиметру. В качестве эталона может быть национальный эталон какой-либо страны, как правило, участвовавший в международных сличениях по линии Международного бюро мер и весов.

Организация, обладающая таким эталоном, по классификации МАГАТЭ является Дозиметрической лабораторией первичных эталонов (ДЛПЭ). Это может быть также вторичный эталон, получивший размер единицы от первичного, находящегося в ДЛПЭ. Организация, обладающая таким эталоном, называется Дозиметрической лабораторией вторичных эталонов (ДЛВЭ). В рекомендациях предлагается также процедура, названная “cross-calibration”. Пользователю рекомендуется дозиметр, полученный из ДЛПЭ или ДЛВЭ, самостоятельно использовать для

передачи размера единицы поглощенной дозы рабочему дозиметру, предназначенному для рутинных измерений в клинической практике. По российскому законодательству пользователь не имеет право осуществлять такую процедуру. Согласно Федеральному закону РФ «Об обеспечении единства измерений» (№ 487-1 от 27.04.1993 г) средства измерений (СИ) в процессе эксплуатации могут подвергаться либо поверке, либо калибровке.

Поверка СИ есть установление органом государственной метрологической службы (или другим официально уполномоченным органом, организацией) пригодности СИ к применению на основании экспериментально определяемых метрологических характеристик и подтверждения их соответствия установленным обязательным требованиям. Поверка является обязательной процедурой для СИ, подлежащих государственному контролю и надзору. К таковым, в частности, относятся СИ, применяемые в здравоохранении, а, следовательно, и клинические дозиметры. Организациями, в настоящее время уполномоченными для проведения этих работ, являются Всероссийский НИИ физико-технических и радиотехнических измерений (ВНИИФТРИ, Менделеево Московской обл.), как держатель государственного эталона, и поверочные дозиметрические лаборатории при Российском научном рентгенорадиологическом центре (РНРРЦ, г. Москва) и Центральном научно-исследовательском рентгенорадиологическом институте (ЦНИРРИ, г. Санкт-Петербург).

Калибровка СИ есть совокупность операций, устанавливающих соотношение между значением величины, полученной с помощью данного СИ, и соответствующим значением величины, определенной с помощью эталона, с целью определения действительных метрологических характеристик этого СИ. Калибровке могут подвергаться СИ, не подлежащие государственному метрологическому контролю и надзору. Таким образом, калибровка СИ является добровольной процедурой.

В России клинические дозиметры подлежат поверке. Редакторы

русского текста, тем не менее, воспользовались прямым переводом термина “calibration” как «калибровка» для сохранения аутодентичности

текстов. При этом следует иметь в виду, что это понятие в тексте лишено правовой нагрузки.

Со времени выхода рекомендаций TRS-398 прошло около 5 лет и за это время был выявлен ряд технических опечаток, допущенных при публикации. Кроме того появились данные для нескольких типов ионизационных камер, которые отсутствуют в списке таблиц оригинального издания. Настоящее издание рекомендаций TRS-398 на русском языке включает в себя указанные дополнительные материалы и

необходимую коррекцию опечаток.

Подготовка публикации рекомендаций TRS-398 на русском языке со стороны МАГАТЭ выполнена С.М. Ватницким.

В подготовке издания версии практических рекомендаций TRS-398 на русском языке приняли участие

Бочарова И.А.

Московский научно-исследовательский

 

онкологический институт им. П.А.Герцена;

Брегадзе Ю.И.

Всероссийский научно-исследовательский

 

институт физико-технических и

 

радиотехнических измерений;

Коконцев А.А.

Российский научный рентгенорадиологический

 

центр;

Лютова Н.А.

Ассоциация медицинских физиков России;

Пронин Ю.А.

Центральная клиническая больница

 

Медицинского центра Управления делами

 

Президента Российской Федерации;

Ратнер Т.Г.,

Российский онкологический научный центр

 

им. Н.Н.Блохина Российской Академии

 

медицинских наук;

Червяков А.М.

Центральный научно-исследовательский

 

рентгенорадиологический институт.