- •Міністерство освіти і науки україни
- •Київ нухт 2006
- •1.1.Предмет, мета, завдання і зміст дисципліни.
- •1.2. Об’єкти і суб’єкти права інтелектуальної власності.
- •2.1. Поняття „Інтелектуальна власність” та „Право інтелектуальної власності”.
- •2.2. Правова охорона інтелектуальної власності.
- •3.1. Охорона авторського права в Україні та за кордоном. Майнові і немайнові права суб’єктів авторського права.
- •3.2. Поняття про суміжні права.
- •4.1. Поняття промислової власності.
- •4.2. Охорона винаходів, корисних моделей, промислових зразків
- •4.3. Охорона знаків для товарів і послуг, зазначень про походження товарів та інших об’єктів охорони промислової власності.
- •5.1. Ліцензійні договори як угода між ліцензіаром і ліцензіатом на право використання об’єкта інтелектуальної власності.
- •5.2. Види ліцензій.
- •5.3. Правила складання ліцензійного договору.
- •Щодо продажу-купівлі повної (виняткової) або невиняткової (простої) ліцензії на використання винаходу (корисної моделі, промислового зразка)
- •1. Визначення термінів, які використовуються в цьому договорі
- •2. Об'єкт договору
- •3. Технічна документація
- •4. Удосконалення й поліпшення
- •5. Зобов'язання та відповідальність
- •6. Технічна допомога в освоєнні виробництва «Продукції за ліцензією»
- •7. Платежі
- •8. Інформація і звітність
- •9. Забезпечення конфіденційності
- •10. Захист прав, що передаються
- •11. Реклама
- •12. Розв'язання суперечок
- •13. Термін дії Договору
- •14. Інші умови
- •Література
3.1. Охорона авторського права в Україні та за кордоном. Майнові і немайнові права суб’єктів авторського права.
Авторське право — особисті (немайнові) і майнові права авторів та їхніх правонаступників, пов'язані зі створенням і використанням наукових літературних і мистецьких творів. Суміжні права — права виконавців, виробників фонограм та організацій мовлення. Французькою мовою суміжні права звучать як les droits voisins (сусідські права), а англійською — related rights (пов'язані, родинні права). Трапляється й термін neigbouring rights.
В ієрархії нормативних актів, які регулюють цивільні правовідносини у сфері авторського права і суміжних прав, центральне місце займає Цивільний кодекс України, зокрема Глава 36 "Право інтелектуальної власності на літературний, художній та інший твір (авторське право)" та Глава 37 "Право інтелектуальної власності на виконання, фонограму, відеограму та програму (передачу) організації мовлення (суміжні права)". В Україні діє також Закон України «Про авторське право і суміжні права». Відповідно до преамбули зазначеного закону ним регулюються дві великі групи відносно самостійних правовідносин. Першу з них утворюють правовідносини, що виникають у зв'язку із створенням творів науки, літератури і мистецтва, а також з набуттям, здійсненням та захистом прав на них. Ці правовідносини складають предмет регулювання авторським правом в їх точному і традиційному розумінні. До другої групи входять правовідносини, пов'язані із створенням та використанням виконань, фонограм, відеограм, передач (програм), організацій мовлення, що складають предмет регулювання суміжними правами. Ці правовідносини не регулюються авторським правом, але настільки тісно взаємопов'язані з останнім, що їх регулювання окремим законом навряд чи було б виправданим.
Насамперед охорона прав на об'єкти авторського права і суміжних прав уперше наблизилася до рівня авторсько-правової охорони, що забезпечується в більшості розвинутих країн світу. Характерною рисою цього закону є його ринкова спрямованість. Закон значно розширює можливості учасників авторських і суміжних з ними правовідносин щодо вільного розпорядження належними ним правами. Майнові права авторів стають своєрідним товаром, який може вільно відчужуватися і передаватися на підставі цивільно-правових угод. Нижче наведено порівняльну характеристику деяких основних положень законодавства України та США стосовно охорони авторського і суміжних прав.
Стаття 8 Закону України «Про авторське право і суміжні права» містить перелік 17 об'єктів авторського права. Остання позиція названа як «інші» і встановлена законодавцем на той випадок, коли з'являться види творів, яких нині немає. Перелік об'єктів авторського права згідно законодавства США містить 8 позицій. Зіставляючи американський і український переліки, можна дійти висновку, що між ними немає принципових відмінностей. Та це й не дивно, хоч би з огляду на ту обставину, що і Україна, і США є державами-учасницями Бернської конвенції про охорону літературних і художніх творів. Практично всі об'єкти, на які в Україні поширюється авторське право, є копірайтоспроможними й у США. Український перелік можна вважати більш деталізованим, ніж американський. Законодавство України надає правову охорону виступам, лекціям, промовам, проповідям та іншим усним творам. Ось тут між законодавствами України і США можна побачити значні відмінності, що ілюструються подальшим аналізом основних норм копірайтного законодавства США. У США твір має фіксуватися в будь-якій осяжній формі. Хоч український законодавець і вважає усну форму об'єктивною, все-таки вона є суб'єктивною. Спираючись на неї, важко, а то й неможливо відтворити, сприйняти чи передати твір.
Американські фахівці Р. Дорр та К. Манч зазначають: «Роботи не є копірайтоспроможними, якщо вони є просто ідеями чи ефемерними звуками та жестами. Вони мають бути в досяжній (tangible) формі, що означає форму, спроможну візуально чи звуково відтворювати відображення (representation) оригінальної роботи». У нас така, як і в американців, ситуація навколо об'єктів, що не охороняються.
Виникнення і здійснення прав, передбачених Законом України, не вимагає виконання будь-яких формальностей. Це ж саме і у США. У нас, як і у США, попереджувальне маркування © є факультативним. В обох країнах діє інституція державної реєстрації авторських прав.
Між авторським правом і правом власності на матеріальний об'єкт Україна, як і США, проводять чітку лінію.
Українське законодавство, як і законодавство США, сприймає автора як первинного суб'єкта авторського права. Практично однаково в Україні і США розуміють співавторство, особисті та майнові права автора.
Статті 21-25 нашого Закону містять положення про, кажучи по-американськи, добросовісне використання копірайтних творів (fair use).
Американський фахівець з копірайту не здивувався б, ознайомившись з нормами нашого законодавства про перехід авторського права у спадок та до суспільного надбання, передавання авторського права, виняткову і невиняткову ліцензії.
І в Україні, і у США об'єктом авторського права є результат творчої праці. Суто технічній роботі (передруку, коректурі, редагуванню, механічному складанню довідника тощо) правова охорона не надається.
Охорона надається будь-якому твору, незалежно від його художньої цінності, форми і готовності.
За законодавством України існує чотири види особистих немайнових прав: право авторства, право автора на ім'я, право на недоторканність твору, право на його обнародування.