- •Предлоги. Общая характеристика предлогов.
- •2. При, с
- •Предлоги, совпадающие по форме с наречиями.
- •Место предлога в предложении.
- •Prepositions of place – Предлоги места (где?)
- •Prepositions of movement – Предлоги движения (куда?)
- •Prepositions of time – Предлоги времени
- •4. Указывает на очередность последовательность действий по, после – обычно в сочетании с герундием:
- •Предлоги, выражающие различные отношения
- •1) Свыше, больше
- •1) За, сзади, позади; после
- •In [ın]
1) За, сзади, позади; после
f.e. Behind the back - за спиной, тайком;
Behind the scenes - за кулисами;
Behind time - с опозданием;
Behind the times - отсталый; устарелый;
There is more behind it. - Тут что-то ещё кроется.
2) ниже по качеству и т. п.;
f.e. He is behind other boys of his class он отстаёт от своих одноклассников (по успехам, развитию)
Before [bı’f ɔ:]
2) впереди;
f.e. Your whole life is before you. - У вас вся жизнь впереди.
4) скорее... чем;
f.e. He would die before lying. - Он скорее умрёт, чем солжёт.
5) перед лицом, в присутствии;
f.e. To appear before the Court - предстать перед судом
6) выше; больше;
f.e. To be before others in class - быть (по успехам) впереди своих одноклассников;
I love him before myself. – Я люблю его больше самого себя.
Below [bı'ləʊ] – ниже о качестве, положении и т. п.
f.e. To be below smbd. in intelligence - быть ниже кого-л. по умственному развитию;
Below the average - ниже среднего;
Below par - фин. ниже номинала; перен. неважно;
I feel below par - я себя плохо чувствую.
Beneath [bı'nıθ] – под, ниже
f.e. Beneath our (very) eyes - (прямо) на наших глазах;
Beneath criticism - ниже всякой критики;
To be beneath notice (contempt) - не заслуживать внимания (даже презрения);
To marry beneath one - вступить в неравный брак.
Beside [bı'saıd]
1) по сравнению с;
f.e. She seems dull beside her sister. - По сравнению со своей сестрой она кажется неинтересной.
2) мимо;
f.e. Beside the mark - мимо цели;
Beside the question - некстати, не по существу;
Beside the purpose – нецелесообразно.
3) кроме, помимо (редко)
Beside oneself - вне себя
Between [bı'twı:n] – между
f.e. Between ourselves, between you and me (and the bedpost) - между нами, конфиденциально;
Between times, between whiles - в промежутках;
Between this and then - на досуге; между делом;
Between wind and water - в наиболее уязвимом месте;
Between the devil and the deep (blue) sea - в безвыходном положении; между двух огней;
Beyond [bι'jɒnd]– вне; сверх, выше;
f.e. Beyond reach - вне досягаемости. Beyond belief – невероятно.
Beyond compare - вне всякого сравнения. Beyond doubt – бесспорно.
Beyond hope – безнадёжно. Beyond measure – чрезмерно.
It is beyond me. - Это выше моего понимания. Beyond one's depth - слишком трудно.
By [baı]
1) указывает на автора; передаётся творительным или родительным падежом:
f.e. A book by Tolstoy - книга, написанная Толстым, произведение Толстого;
The book was written by a famous writer. - Книга была написана знаменитым писателем.
2) указывает на средство передвижения; передаётся творительным падежом:
f.e. By plane - самолётом;
By air mail воздушной почтой; авиапочтой.
NB on foot – пешком.
3) через, посредством, от, по указывает на причину, источник;
f.e. To know by experience - знать по опыту;
To die by violence - умереть насильственной смертью.
4) в, на, по указывает на меры веса, длины и т. п.; передаётся также. творительным. падежом:
f.e. By the yard - в ярдах, ярдами;
By the pound - в фунтах, фунтами.
5) указывает на характер действия;
f.e. By chance - случайно;
By the law - по закону;
By chute, by gravity – самотёком.
6) по; согласно указывает на соответствие, согласованность;
f.e. By agreement по договору;
By your leave с вашего разрешения.
7) на указывает на соотношение между сравниваемыми величинами;
f.e. Older by two years старше на два года.
By George - ей-богу!;
By the way (или by the by(e)) - кстати, между прочим;
By and large - в общем и целом, в общем.
For [fɔ:] (полная форма); [fə] (редуцированная форма)
1) для, ради передаётся тж. дательным падежом;
f.e. for my sake - ради меня; It is very good for you - Вам очень полезно;
for children - для детей; for sale - для продажи.
2) за;
f.e. We are for peace. - Мы за мир
3) ради, за (о цели);
f.e. just for fun - ради шутки;
To send for a doctor - послать за врачом
4) против, от;
f.e. medicine for a cough - лекарство от кашля
5) в направлении; к;
f.e. to start for - направиться в
He left for Moscow two days ago. – Он уехал в Москву два дня назад.
6) из-за, за, по причине, вследствие;
f.e. for joy - от радости;
to dance for joy - плясать от радости;
for many reasons - по многим причинам;
famous for smth - знаменитый чем-л.
7) на расстояние;
f.e. to run for a mile - бежать милю
8) вместо, в обмен; за (что-л.);
f.e. I got it for 5 dollars – Я купил это за пять долларов;
Will you please act for me in the matter? - Прошу вас заняться этим вопросом вместо меня.
9) на (определённый момент);
f.e. The lecture was arranged for two o'clock. - Лекция была назначена на 2 часа.
10) в; на;
f.e. for the first time - в первый раз;
for (this) once на этот раз.
11) от; передаётся тж. родительным падежом;
f.e. Member for Oxford - член парламента от Оксфорда
12) употр. со сложным дополнением и другими сложными членами предложения:
f.e. It seems useless for them to take this course. - Им, по-видимому, бесполезно идти по этому пути.
I'd have given anything for this not to have happened - Я бы многое теперь отдал за то, чтобы ничего этого не произошло;
This is for you to decide - Вы должны решить это сами
For all I know - насколько мне известно;
For all that - несмотря на всё это;
For all that I wouldn't talk like that. - И всё-таки я бы так не говорил.
As for me, for all I care. - Что касается меня;
He is free to do what he likes for all I care. - По мне, пусть поступает, как хочет;
Oh, for...! - Ах, если бы...!;
Oh, for a fine day! -(как было бы славно) Если бы выпал хороший, ясный день!;
To hope for the best - Надеяться на лучшее;
Put my name down for two tickets. - Запишите два билета на моё имя;
It’s too beautiful for words. - Слов нет - это прекрасно, это выше всяких слов