Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Лекции по русскому языку (после Т.В.).docx
Скачиваний:
266
Добавлен:
12.03.2016
Размер:
925.52 Кб
Скачать

Вопросы и задания для самопроверки

  1. Дайте характеристику русскому ударению.

  2. Назовите основные тенденции постановки ударения в различных частях речи.

  3. Из орфоэпического словаря выпишите по 10 слов, имеющих равноправные, стилистические и семантические варианты.

  4. Расскажите о произношении гласных звуков.

  5. Перечислите правила произношения согласных звуков.

  6. Каковы тенденции произношения иноязычных слов?

  7. Каковы причины возникновения орфоэпических ошибок?

  8. Понаблюдайте за речью своих товарищей. Назовите наиболее типичные орфоэпические ошибки, встречающиеся в их речи.

Лекция 3 Лексические нормы современного русского литературного языка

План

    1. Точность словоупотребления.

    2. Нарушение лексической сочетаемости слов.

    3. Проблема речевой избыточности и речевой недостаточности.

    4. Употребление синонимов, антонимов, омонимов.

    5. Смешение паронимов.

Как было отмечено ранее, под лексическими нормами понимаются правила словоупотребления. Соблюдение лексических норм – важнейшее условие правильной, точной и выразительной речи.

1. Точность речи обусловлена, прежде всего, выбором слова. Неправильно выбранное слово может исказить смысл сообщения либо может придать нежелательную стилистическую окрашенность. Л.Н. Толстой писал: «Если бы я был царь, я бы издал закон, что писатель, который употребляет слово, значения которого он не может объяснить, лишается права писать и получает 100 ударов розг».

Слово должно использоваться в том значении (в прямом или переносном), которое оно имеет и которое зафиксировано в словарях русского языка. Слово должно воздействовать на адресата, должно быть направлено на достижение взаимопонимания между говорящим (пишущим) и слушающим (читающим), что, в свою очередь, и составляет суть языкового общения. Употребление слов без учета их семантики может также стать причиной нелогичности и даже абсурдности высказывания: Он создал вокруг себя ареал начитанного человека. Андрей Болконский соприкасается с Кутузовым и становится его адъютантом. А вам не возникает обидно?

Неточность словоупотребления объясняется не только низкой речевой культурой; иногда сознательно не хотят употреблять то или иное слово, чтобы завуалировать отрицательный смысл высказывания: в этом случае употребляются эвфемизмы.

Эвфемизмы - слова и выражения, смягчающие грубый смысл речи: фантазирует вместо врёт, в интересном положении вместо беременная, принимал подарки вместо брал взятки.

Неправильный выбор слова может стать причиной различных речевых ошибок. Так, из-за неточного словоупотребления может возникнуть анахронизм. Анахронизм – нарушение хронологической точности: Легендарный античный философ Диоген, как известно, был натуральным бомжом. Андрей Болконский добровольно ушел на фронт.

Неправильное словоупотребление нередко приводит и к логическим ошибкам: Баскетбол смотрят миллионы стран. Приближения премьеры труппа ждет с особым волнением. Сейчас мы подробно расскажем погоду.

Норма исторически изменчивое явление, и особенно это касается лексики, исключительно проницаемой для разного рода экстралингвистических воздействий. Лексическая система, по мнению исследователей, плохо поддается унификации и формализации, что затрудняет становление лексических норм. Точная закрепленность семантики слова зафиксирована в академических толковых словарях.

Если знать лексические значения каждого употребляемого слова, уметь пользоваться словарями, ошибку, связанную с употреблением слова в несвойственном значении, допустить трудно.

Надо помнить, что неправильный выбор слова делает речь неточной, искажает смысл высказывания.

2. Для правильного употребления слов в речи недостаточно знать их точное значение, необходимо еще учитывать особенности сочетаемости слов, т.е. способности слов соединяться друг с другом.

В предисловии к «Словарю сочетаемости слов русского языка» есть пояснение о составляю­щих значения слова: «Значение слова представляет собой со­ставную сущность, включающую в себя, помимо абсолютной ценности (информации об обозначаемом внеязыковом факте), еще две сущностные характеристики: относительную ценность (информация о способности слова вступать в различные отношения с другими словами, о его стилистических возможностях) и сочетательную ценность (информация о способности слова сочетаться определенным образом с определенными словами). Иначе говоря, в правильной речи все слова должны правильно сочетаться друг с другом».

Многие исследователи считают, что сочетаемость слов неотделима от его смысла. Исследуя проблемы сочетаемости, ученые приходят к выводу, что абсолютно свободных сочетаний лексем в языке не существует, есть только разные по возможностям сочетаемости группы слов. Так, очень похожие определения – длинный, длительный, долгий, долговременный, долгосрочный, продолжительный – по-разному соединяются с существительными: можно сказать длительный (продолжительный, долгий) период; долгий (длинный) путь; продолжительные сборы; долговременный (долгосрочный) кредит.

Границы сочетаемости определяются семантикой слов, их стилистической окраской, грамматическими свойствами.

Иногда кажется, что слова по смыслу будто и подходят для выражения того или иного значения, однако не образуют словосочетания: правильно говорить склонить голову и преклонить колени, но не наоборот; можно сказать круглый год, но не круглый час; бывает глубокая ночь, но не глубокий день; возможна глубокая осень, но не глубокая зима и т.п.

От речевой ошибки следует отличать умышленное объединение несочетаемых слов: живой труп, сухое вино, обыкновенное чудо. Это явление в литературе называется оксюморон.

Нарушение лексической сочетаемости нередко объясняется контаминацией – неправильным объединением элементов похожих по смыслу словосочетаний: предпринять меры (образовано из принять меры и предпринять шаги), играть значение (из играть роль и иметь значение), произвести в солдаты (из произвести в офицеры и разжаловать в солдаты).

3. К сожалению, стремясь сделать свою речь выразительной, многие перегружают ее лишними, пустыми словами, т.е. страдают многословием. Так возникает явление, называемое речевой избыточностью.

Речевая избыточность может проявляться в разных формах. Это и навязчивое объяснение всем известных истин, и повторная передача одной и той же мысли, и утверждение самоочевидной истины.

Эти ошибки связаны с неумением, а иногда нежеланием находить точные слова для наименований тех или иных понятий.

Иногда проявление речевой избыточности граничит с абсурдностью: Труп был мертв и не скрывал этого.

Различают следующее виды речевой избыточности:

Плеоназм (излишество) – употребление в речи близких по смыслу и потому излишних слов: Мы не перестаем удивляться истории нашего великолепного и удивительного года. По приезде с отдыха нас ждал неожиданный сюрприз.

Тавтология – неоправданное повторение однокоренных слов, слов, близких по значению или даже одного и того ж слова в пределах одного предложения либо небольшого фрагмента текста: Сорвав и помяв листок, он ощутил его благоухающий аромат. Вслед за пунктом 7 следовал пункт следующего содержания, впоследствии изъятый.

Речевая недостаточность связана со случайным пропуском слов, необходимых для точного выражения мысли: Дирекции надо стремиться от этого равнодушия (пропущено избавиться); Картины маслом помещают в рамы (пропущено написанные). Возникает она чаще в устной речи, когда говорящий торопится и не следит за правильностью речи. При этом могут возникать весьма комические ситуации. Например, на выставке собак: Уважаемые участники, разберитесь по породам и приготовьтесь к параду! Товарищи участники, тщательно оботрите морды от слюны для облегчения осмотра зубной системы! Призеры, срочно явитесь для награждения. Владельцы без намордников награждаться не будут.

При речевой недостаточности очень часто возникает неясность: Гражданин Калиновский Л.Л. следовал по улице без номерного знака. Классным руководителям обеспечить явку своих родителей. Интересующих вас лиц вышлем почтой.

Вследствие речевой недостаточности нарушаются грамматические и логические связи слов в предложении, затемняя его смысл. Пропуск слов может совершенно исказить мысль автора: Ввиду холода в помещении делаем только срочные переломы (объявление на двери рентгенкабинета).

Вследствие пропуска слова могут возникнуть различные логические ошибки. Так, отсутствие нужного звена в выражении мысли приводит к алогизму: Язык героев Шолохова резко отличается от героев других писателей. Условия города отличны от села.

Нередко в результате пропуска слова происходит и подмена понятия: Больные, не посетившие амбулаторию в течение трех лет, выкладываются в архив. Подобная речевая недостаточность порождает комизм и абсурдность высказывания: Куйбышевский речной порт производит мужчин на постоянную и временную работу портовыми рабочими. Она заняла второе место по гимнастике среди девушек 2-го разряда. Инспекция государственного страхования приглашает вас в любой четверг в Госстрах для получения травмы (объявление).

Речевая недостаточность, возникающая как следствие стилистической небрежности автора, легко поддается правке: нужно вставить случайно пропущенное слово или словосочетание: - Фермеры стремятся добиться увеличения овец в хозяйстве. - Фермеры стремятся добиться увеличения поголовья овец в хозяйстве.

- Соревнования показали, что в нашем городе появились сильные шашисты на стоклеточной доске.- Соревнования показали, что в нашем городе появились сильные шашисты, играющие на стоклеточной доске.

4. Лексические ошибки могут быть связаны и с неумелым использованием синонимов, антонимов, омонимов.

Лексическая синонимия по праву заслуживает самого пристального внимания. Знание синонимических богатств русского языка – необходимое условие речевой культуры человека.

Синонимы – слова или выражения, совпадающие или близкие по значению, выражающие одно и то же понятие, но различающиеся или оттенками значения, или стилистической окраской, или и тем и другим. Синонимы, как правило, принадлежат оной и той же части речи и выступают как взаимозаменяемые понятия: благотворитель, спонсор, филантроп, меценат, покровитель, жертвователь, благодетель; неприятный, противный, отвратительный, мерзотный, омерзительный.

Использование синонимических богатств русского языка должно сочетаться с языковым вкусом, со знанием языковой нормы.

Выделяют следующие ошибки, связанные с употреблением синонимов:

  • неудачный выбор синонима: Старый моряк вышел на прогулку в нарядном кителе.

  • неоправданное нанизывание синонимов: Взгляд учителя внушал школьникам страх и боязнь.

  • выбор синонима без учета стилистической окраски: Совершив оплошку, студент сразу же попытался ее исправить.

В выборе синонимов обнаруживается языковая рефлексия говорящего, т.е. способность передавать в речи свои размышления по поводу слов и стоящих за ними идей. Синонимы помогают приспосабливать речь к конкретной ситуации общения, выявлять особенности своей личности, совершать речевые поступки, обнаружить языковое чутье, показать объем своего лексикона, продемонстрировать уровень своей образованности.

Антонимы – слова, имеющие противоположное значение. Основой антонимии является наличие в значении слова качественного признака, который может возрастать или убывать и доходить до противоположного.

Существование антонимов в языке обусловлено характером нашего восприятия действительности во всей ее противоречивой сложности, в единстве и борьбе противоположностей. Поэтому контрастные слова, как и обозначаемые ими понятия, тесно связаны между собой. Антонимизируются названия таких явлений и предметов, которые соотносительны, принадлежат к одной и той же категории объективной действительности как взаимоисключающие понятия. Из этого следует, что антонимы не только взаимно отрицают, но и в то же время предполагают друг друга.

Явление антонимии тесно связано с многозначностью слова. Каждое из значений слова может иметь свои антонимы. Так, слово свежий в разных значениях будет иметь разные антонимические пары: свежий ветер – знойный ветер, свежий хлеб – чёрствый хлеб, свежая рубашка – грязная рубашка.

Антонимы не всегда образуют замкнутые пары, у многозначных слов в антонимические значения могут вступать отдельные значения. Например, бесценный в значении «имеющий очень высокую цену» (бесценные сокровища) и «не имеющий никакой цены» (бесценный товар, т.е. «товар, купленный за бесценок»); блаженный - «в высшей степени счастливый» (в блаженном состоянии) и «глуповатый» (из более раннего юродивый, несчастный). Совмещение противоположных значений в одном слове называется энантиосемией. В речи противопоставляться могут любые слова, иногда даже очень близкие по значению: душа – тело.

Употребление антонимов делает речь более яркой и выразительной. Антонимы используются в разговорной и художественной речи, во многих пословицах и поговорках, в названиях многих литературных произведений.

На резком противопоставлении слов-антонимов построена одна из стилистических фигур - антитеза (противопоставление) – характеристика путём сопоставления двух противоположных явлений или признаков: Да здравствует солнце, да скроется тьма! (А.С. Пушкин).

Писатели часто строят с помощью этого приёма названия произведений: «Война и мир» (Л.Н. Толстой), «Отцы и дети» (И.С. Тургенев), «Толстый и тонкий» (А.П. Чехов) и др.

Другим стилистическим приемом, который строится на сопоставлении антонимических значений, является оксюморон (греч. oxymoron – букв. остроумно-глупое) – фигура речи, при которой соединяются логически несовместимые понятия: живой труп, мёртвые души, звонкая тишина.

В последние годы наметилась тенденция к появлению новых антонимических пар (массово – эксклюзивно, силовые методы – мирные методы); происходит моделирование новых смысловых противоположностей; распространенными стали антонимические пары, в которых представлена сниженная, жаргонная лексика (легальный – мафиозный, порядок – бардак).

В употреблении антонимов наиболее типичными являются следующие ошибки:

  • Неуместное употребление антонимов: Ответ В. Иванова был лучшим из худших.

  • Сочетание взаимоисключающих признаков: Эта пьеса поражает оригинальным до банальности сюжетом.

Таким образом, употребление антонимов оправдано в том случае, если оно действительно отражает диалектическое единство противоположностей окружающей жизни.

Омонимы – (греч. homys – одинаковый + onyma – имя) – слова, совпадающие по форме (звучанию и написанию), но не содержащие общих элементов смысла.

Омонимия внешне напоминает многозначность. Однако употребление слова в разных значениях не дает основания говорить о появлении каждый раз новых слов, в то время как при омонимии сталкиваются совершенно различные слова, совпадающие в звучании и написании, но не имеющие ничего общего в семантике: брак в значении «супружество» и брак – «испорченная продукция».

У многозначных слов различные значения не изолированы одно от другого, а связаны, системны, тогда как омонимия находится за пределами системных связей слов в языке. Правда, бывают случаи, когда омонимия развивается из многозначности, но и тогда расхождение в значениях достигает такого предела, что возникшие в результате этого слова утрачивают как какое бы то ни было смысловое сходство и выступают уже как самостоятельные лексические единицы: свет в значении «восход солнца, рассвет» и свет в значении «земля, мир, вселенная»

Вместе с омонимией обычно рассматриваются смежные с ней явления, относящиеся к звуковой и графической сторонам речи, - омофония и омография. Слова, которые звучат одинаково, но пишутся по-разному, называются омофонами (лук – луг, гриб - грипп). Слова, которые совпадают только на письме, но отличаются произношением, называются омографами (за́мок – замо́к, му́ка – мука́, сто́ит - стои́т).

Использование омонимов разных типов может усиливать действенность речи, так как столкновение «одинаковых, но разных слов» притягивает к ним особое внимание.

Однако омонимы могут служить и причиной возникновения речевых ошибок: Способные ученики переводятся. Футболисты ушли сегодня с поля боя без голов.

Часто причиной неясности высказывания становятся омографы, так как в русской графике не принято обозначать ударения: По движению поэтического чувства мы безошибочно узнает Пушкина, Лермонтова, Некрасова (не понятно: узнаем или узнаём?); Все это знали (все или всё?).

5. Паронимы (греч. para – возле, рядом + onyma – имя) – близкие по звучанию однокоренные слова, относящиеся к одной части речи, но различающиеся по значению: оговорка – отговорка, адресат – адресант, водный – водянистый - водяной.

Паронимы, как правило, относятся к одной и той же части речи и выполняют в предложении аналогичные синтаксические функции.

Не следует относить к паронимам слова с общим историческим корнем, но в современном языке утратившие этимологические связи (клубень - клубника), а также заимствованные слова, восходящие к одному корню, но претерпевшие опрощение деэтимологизацию (роман – романс, гимназия - гимнастика).

Очень часто в речи наблюдается смешение паронимов, что приводит к грубым лексическим ошибкам: Нас перевели работать в отсталую бригаду. Писатель создал калорийные образы.

Смешение паронимов может вызвать нарушение лексической сочетаемости: красивая и практическая обувь (вместо практичная), преклонить голову (вместо склонить).

К смешению паронимов близка лексическая ошибка, состоящая в замене нужного слова его искаженным словообразовательным вариантом: вместо внеочередной употребляют неочередной, вместо заимообразно – взаимообразно.

Паронимия может стать причиной комических ситуаций: Врач-некролог вылечит вас от алкоголизма. Мужчинам с голым торцом пиво не отпускается.