Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

grachev_m_a_lingvokriminalistika

.pdf
Скачиваний:
334
Добавлен:
12.03.2016
Размер:
6.07 Mб
Скачать

Ведущая: Алексей Евгеньевич, и еще одной темы сегодня хочется коснуться, это российские мигранты, легальные и нелегальные. Я знаю, что новый законопроект, регулирующий этот процесс.., уже прошел первое чтение. Вот можно, если коротко, основные новщества, которые предложили депутаты?

А.Е. Лихачев: Ну. на самом деле новшества, что называется, про­ верены, проверены в том числе миграционными., а., службами, миграционной политикой стран Евросоюза. Задачи две. Первая; все, что касательно миграции нелегальной, - ужесточить наказа­ ние. А все, кто приезжает и устраивает эти подпольные чайнатауны у нас в России...

Ведущая: Это тоже большая проблема.

А.Е. Лихачев: Это большая проблема, это тоже криминал, это то­ же нарушение закона, это тоже... э ... сокрытие огромных сумм от российского бюджета... А, наоборот, черные финансовые по­ токи и направление, скажем, в Грузию, в Молдову денег сравни­ мы с ВВП этих стран. Поэтому все, что в черной и серой зоне, должно быть наказано и - вплоть до депортации - соответствую­ щие решения должны приниматься. Все, что в зоне белой, все, что публично, должно, наоборот, государством поощряться. Мы должны понять, что дефицит рабочей силы в России существует. Это первое. Второе; есть исторические связи, в первую очередь с Украиной и Белоруссией. И мы все равно единый народ, мы все равно единая культура, и нам нужно упрощать потоки. И рабочую силу, и культурный обмен, и студенческий обмен между нашими странами. Поэтому для законопослушных мигрантов упрощаются правила, заявительный характер, фактически сборы ликвидируют

стех предприятий, которые ввозят рабочую силу. А для тех, кто нарушает миграционное законодательство, - серьезная, вплоть до уголовной, ответственность.

Ведущая: Ну что же, спасибо, Алексей Евгеньевич, за то, что ста­ ли гостем нашей программы. До новых встреч в эфире.

А.Е. Лихачев: Спасибо. До свидания.

Ведущая: Вернемся к поддельным лекарствам, я готова подвести итоги СМС-голосования. Мы спрашивали, опасаетесь ли вы под­ дельных лекарств. Сегодня к нам пришло триста двадцать два СМС-сообщения. Шестьдесят три процента нижегородцев, при­

110

нявших участие в голосовании, считают, что в случае приема фальшивки пациент подвергается серьезному риску. Всего девять процентов проголосовавших с подделками не сталкивались, по­ этому фальшивых лекарств не опасаются. Двадцать шесть про­ центов участников СМС-опроса гораздо больше подделок боятся высоких цен на хорошие препараты. Обращаю ваше внимание: при покупке лекарственных средств не рискуйте. Сомневаетесь в качестве - звоните (номер на экране) в Нижегородский центр кон­ троля качества лекарственных средств. Анализ препарата врачи и лаборанты проведут бесплатно.

Конец текста

Создание графического эквивалента для устной речи, пред­ ставленной на магнитной ленте, осуществлен старшим преподава­ телем кафедры английского языка филологического факультета Нижегородского государственного лингвистического университе­ та им. Н.А. Добролюбова, кандидатом филологических наук Хлы­ стовой Вероникой Геннадьевной.

03.04.2006 г .___________________________В.Г. Хлыстова

ПОДПИСЬ

Правильность передачи звучащего текста с помощью графи­ ческой записи проверил заведующий кафедрой русского языка и общего языкознания Нижегородского государственного лингвис­ тического университета им. Н.А. Добролюбова, член Гильдии лингвистов-экспертов по документационным и информационным спорам, доктор филологических наук, профессор Грачев Михаил Александрович. Пропусков лексических единиц не выявлено, зна­ ки препинания расставлены в соответствии с интонационно­ грамматической структурой высказываний. Всего страниц в до­ кументе - 5.

04.04.2006 г . ___________________________ М.А. Грачев

ПОДПИСЬ

Как видно из предьщущих рассуждений, во время автороведческой экспертизы полезно использовать и знания по фоноскопии и почерковедению. «В рамках автороведческой экспертизы, - пи­ шет Е.И. Галяшина, - складывается новое самостоятельное на­ правление - криминалистическая текстология, включающая в себя

111

методы и средства лингвистического, почерковедческого, факто­ графического и других исследований» [Галяшина 2003].

5.4. Недочёты звукозаписи

Нередко сотрудники правоохранительных органов при звуко­ записи допускают многочисленные ошибки, которые могут по­ влиять и на качество экспертизы, и в целом на ведение уголовного или административного дела. Самое главное при этом может на­ блюдаться изменение смысла речи фигурантов. В качестве приме­ ра приведём ошибки в звукозаписи подозреваемого во взяточни­ честве и лиц, сотрудничающих со следствием (они будут соответ­ ственно обозначены M l. - мужчина, М2 - мужчина и Ж. - жен­ щина).

1. Орфографические ошибки.

Например, написание местоимение вы со строчной буквы свидетельствует о множественном числе, а с заглавной Вы — в единственном (вежливая форма). Между тем в тексте имеются двусмысленности: написание вы со строчной буквы допускают двоякое толкование (то ли речь идёт о нескольких фигурантах, то ли речь об одном фигуранте, согласно речевому этикету), см. пример: «М. - «Нет ну вы зря так, это пока эмоции».

Ряд орфографических неточностей в написании искажает смысл текста, см. пример: ««Ж. - ...он сказал я не почувствовал себя ни сколько лучше» (можно толковать: несколько лучше или

нисколько не лучше).

Для протоколов характерны описки, опечатки, искажающие смысл, например, во фразе «М 1. - Ведения таких больных» фигу­ рант использовал вместо слова ведения слово лечения.

Ошибки в названиях лекарств: бифифор.ч, плаз.чаферез 2. Пунктуационные ошибки.

Данный тип ошибок также ведёт к неправильному толкова­ нию записанного текста

Так, фразу «М 1. - нет ну вы зря так, это пока эмоции» в зави­ симости от постановки знаков можно толковать следующим обра­ зом: «Нет? Ну вы зря так! Это пока эмоции». Как видим, смысл меняется полностью.

112

фраза «M l. - Завтра. Понимаешь не успеем наверное. Можно расценивать следующим образом: «Завтра, понимаешь, не успеем. Наверное».

Фраза «М 1. - в командировке, давай договоримся ты ему по­ звонишь, я ему позвоню как правильно сделать и мне опишешь» ситуацию можно толковать следующим образом: -»В команди­ ровке давай договоримся, ты ему позвонишь, я ему позвоню, как правильно сделать, и мне опишешь ситуацию».

3.В звукозаписи почти отсутствует фиксация звуковсорняков типа гм-гм, э-э-э, а-а-а и др., которые могут свидетель­ ствовать о неподготовленности речи (в частности, к произноше­ нию определённых фраз), нет указания на длительность пауз. В конце предложений нет вопросительных и восклицательных зна­ ков, свидетельствующих об определённой интонации, которая могла бы выявить ряд аспектов, связанных с более точным пони­ манием текста; она может быть утвердительной, побудительной, вопросительной. Кроме того, они могут свидетельствовать о пси­ хофизиологическом состоянии говорящего: его волнении, сомне­ нии, лжи и проч.

4.Неправильное указание на звуки: «слышен стук ударов по поверхности». Стук ударов - каких? По поверхности - чего?, ка­ кой?; «раздалось специфическое шуршание пакета»). - откуда фи­ гурант узнал, что это был пакет, возможно точно такое же шур­ шание обёртки от конфеты, цветов, фольги, плёнки и проч.

5.Лакунарность.

«М1. —сами смотрите, это отсутствие такого, такого под­ хода поставило вас в такие жёсткие рамки, из которых вообще нет выхода. Я имею ввиду, тогда оставил бы... Мы говорим о том, что входя в Ваше положение, имея ввиду тот полный объ­ ём вашей ответственности перед нами, вы, так скажем, единомоментно не можете реализовать, так? Но мы говорим, что если вы не реализуете хотя бы часть её, то как мы будем дальше ра­ ботать?

Ж. - я всё понимаю М2 - ну как? И просто отнеситесь к этому вопросу.

M l . - (перебивая) да не будем мы никак работать, нам дадут по башке, соответствующим образом всё разрешится

113

ж. - какую?

М2. - какую часть? Ну, хотя бы половину. Ж. - за проделанный объём работы?

М2. - Нет, не за проделанный объём работ, а за, да я даже не знаю, это же не палка колбасы. Хотя бы для того, чтобы главврача местного успокоить.

M l - и комиссию конечно, департамент. Вы чего? Вы знаете, как там всё закручено?

Ж. - Потому что мы этот вопрос уже решаем с вами в тече­ ние, наверное с момента госпитализации мы пытались с вами на­ значить день постановки фистулы и всё такое, вот давайте я вот так (шуршание пакета).

М. - Фистулы? Ну я всё понимаю

М. - Куда подеваемся, мы никто не куда не деваемся». Последняя фраза является алогичной по сравнению с осталь­

ным текстом, и, вероятнее всего, не всё было отмечено в звукоза­ писи.

6. Помета неспециалиста «неразборчиво» может упустить важные сведения. Тогда как лингвист-эксперт, обладающий большими познаниями в языке, может расшифровать плохо зву­ чащую речь.

См. пример: «Ж. - в среду или в четверг, я уже должна буду (неразборчиво). А гематолог когда будет осматривать?» Между тем, согласно логике повествования, здесь может быть пропущено «собрать деньги» - важные сведения для дальнейшего понимания текста, для следствия.

Эксперты после этого пришли к закономерному выводу: Орфографическое и пунктуационное оформление текста

(«Протокол осмотра предметов (документов) от 16 марта 2007» - (объём 11 страниц) и «Протокол осмотра предметов (доку­ ментов) от 23 марта 2007» (7 страниц) вызывает сомнение в адекватности и корректности графической расшифровки звуко­ записи. В связи с этим не представляется возможным одно­ значно толковать различные фрагменты текста, а значит, и оце­ нить текст в целом.

114

6. Экспертизы об уточнении содержания товарных знаков

Данный вид экспертиз напрямую связан с документами, ко­ торые являются важнейшим носителем информации и одним из основных средств делового общения.

Перечень подобных экспертиз неограничен, но все они в большинстве своём могут быть двух видов: уточнение содержа­ ния товарного знака и определение, доказательство того, что на­ звание данного товарного знака не является свойством товара. При уточнении товарного знака нужно принимать во внимание следующее документы и литературу:

ГОСТ, где должен быть зафиксирован товарный знак. То есть он является неотъемлемой принадлежностью владельца

иего никто не имеет право использовать. Научные и научно-технические произведения.

Популярные произведения (например «Книга о вкусной

издоровой пище»).

Художественная литература.

Справочная литература (словари, справочники и проч.). СМИ:

а) газеты, журналы, листовки, памятки и т.д.; б) радио,телевидение;

в) предметы искусства, на которых может быть изображён предмет и надпись на нём.

В качестве примера приведём акт экспертизы с товарным знаком «Советское шампанское»:

Перед экспертом были поставлены следующие вопросы:

1.Вошло ли обозначение «Советское шампанское» во все­ общее употребление как обозначение товара определённого вида (вина) на дату 12 марта 1969 года, на дату 19 декабря 2003 года и на дату 7 апреля 2004 года?

2.Является ли обозначение «Советское шампанское» обще­ принятым наименованием товара конкретного вида (вина), на да­ ты, указанные в вопросе № 1 ?

3.Является ли наименование «Советское шампанское» на­ именованием, прочно вошедшим в обиход широких кругов потре­

115

бителей, специалистов-виноделов и представителей торговых кругов? Носит ли среди двух последних категорий наименование «Советское шампанское» узкоспециальный или жаргонный харак­ тер на даты, указанные в вопросе № 1 ?

4. Потеряло ли обозначение «Советское шампанское» раз­ личительную способность для потребителей товара и его произ­ водителей на даты, указанные в вопросе № 1?

Научная литература:

Агабальянц Г.Г. Химико-технологический контроль про­ изводства советского шампанского!/Втюлепш и виногра­ дарство СССР. 1954. № 1.

Большая советская энциклопедия/Под ред. Б.А.Введенского. 2-е переизд. - М.; Большая советская энциклопедия, 1957.-Т .47 .

Брусиловский С.Д., Кишковский З.И. Некоторые вопро­ сы технологии производства советского шампанского//Виноделие и виноградарство СССР. 1954. № 6.

Валуйко Г.Г. Понижение содержания азотистых веществ в шампанских виноматериалах для повышения качества. Не­ прерывная шампанизация и улучшение качества Советского шампанского. ЦИНТИ Пищепром. - М., 1963.

Гелибтерман Л.В. Винная азбука. (Для широкого круга читателей). - М.: Изд-во Жигульского, 2003.

Грачёв М.А. Словарь тысячелетнего арго. —М.: РИПОЛКЛАССИК, 2003.

Катарьян Т.Г., Благонравов П.П. Состояние и пути улучшения сырьевой базы Советского шампанского//Сборник тезисов докладов научно-технического совещания по вопро­ сам совершенствования технологии производства Советского шампанского. Изд-во Научно-технического общества пище­ вой промышленности. - М., 1961.

Книга о вкусной и здоровой пище. Переиздание. — Минск: Гос. изд-во БССР, 1961.

Лопатик Н.П. Повседневно повышать качество советского шампанского//Виноделие и виноградарство СССР. 1955. № 2.

116

Мельников А.И. Совершенствовать технологию, непре­ рывно повышать качество советского шампанского // Вино­ делие и виноградарство СССР. 1954. № 1.

Мельников А.И. Производство Советского шампанского резервуарным способом. - М.: Пищепромиздат, 1956.

Мокиенко В.М., Никитина Т.Г. Большой словарь русско­ го жаргона. - СПб: Норинт, 2000.

Нилов В.И. Состав виноматериалов и качество шампан­ ского. Непрерывная шампанизация вина и улучшение качест­ ва Советского шампанского. (Материалы совещания-семина­ ра). ЦИНТИ Пищепром, 1962.

Ожегов С.И. Словарь русского языка/Под общей редак­ цией С.П. Обнорского. - М.; Гос. изд-во иностр. и нац. слова­ рей, 1953.

Ожегов С.И. Словарь русского языка / Под ред. Н.Ю Шведовой. - 20-изд., стереотип. - М.: Русский язык, 1988.

Ожегов С.И. Словарь русского языка/Под ред. Л.И. Скворцова. 24-е изд. испр. - М.; Оникс 21 век, Мир образова­ ния, 2003.

Охременко Н.С. и др. ВИНОДЕЛИЕ: Учебн. пособие для сельских проф.-техн. училищ. - М.: Высшая школа, 1969.

Попов К.С. Сроки бочковой выдержки резервных шам­ панских виноматериалов//Труды. T.VI. Вып. 2. Виноделие. - М.: Пищепромиздат, 1958.

Попов К.С. Новое в технологии Советского шампанско­ го, изготовляемого бутылочным способом//Сборник тезисов докладов научно-технического совещания по вопросам со­ вершенствования технологии производства Советского шам­ панского. Изд-во Научно-технического общества пищевой промышленности. - М., 1961.

Попов К.С. ( в соавторстве с Палладиной Л.И. и Гудиной Л.М.). О биологически активных веществах в Советском шампанском и виноматериалах//Укра1нский б10х1мичний журнал. Т.ХХХП. № 1. Изд-во Акдемии наук Украинской С С Р.-К иев, 1960.

Попов К.С., Огородник С.Т. Виноделие в социалистиче­ ских странах. ЦИНТИ Пищепром. - М., 1963.

117

Попов К.С., Семененко Г.Ф. Районы производства и сор­ та винограда для шампанских виноматериалов// Виноделие/ Под ред. Т.Г. Катьяна. М.; Пищевая промышленность, 1964.

Попов К.С., Чистякова П.П. Содержание яблочной ки­ слоты в шампанских виноматериалах, советском и француз­ ском шампанском//ВНИИВиВ «Магарач», «Виноделие». Т. IX. Пищепромиздат, 1960.

Постановление № 213 Совета Народных Комиссаров от 5 февраля 1936 г. «О расширении сырьевой базы для производ­ ства советского шампанского и высококачественных десерт­ ных вин в колхозах РСФСР».

Постановление № 1366 Совета Народных комиссаров Союза ССР и Центрального Комитета ВКП(б) от 28 июля 1936 г. «О производстве советского шампанского, десертных и столовых вин «Массандра».

Прейскурант № 013. - М.: Прейскурантиздат, 1987. Советское шампанское. Технические условия. ГОСТ

13918-88. Государственный стандарт Союза ССР. Изд-во официальное. - М.: Гос комитет СССР по стандартам., 1988.

Справочник по виноделию/Под ред. В.М. Малтабара и Э.М. Шприцмана. - М.: Пищевая промышленность, 1973.

Тендряков В.Ф. Свидание с Нефертити/Предисл. С. За­ лыгина. Переиз. - М.: Мол. Гвардия, 1986.

Фролов-Багреев А.М. Советское шампанское. - М.: Пи­ щепромиздат, 1948.

Экспертиза напитков/Под общ. ред. В.М. Позняковского. - 3-е изд., стереотипное. - Новосибирск: Изд-во Новосибир­ ского ун-та, 2000.

118

ИССЛЕДОВАНИЕ

Исследование по вопросам № 1-4, касающееся указанных в них дат, проводилось исходя из дат публикаций, изданий, выпус­ ка, утверждения, введения в действие используемых библиогра­ фических источников, указанных выше.

1. Исследование по первому вопросу

Воисчо ли обозначение «Советское шампанское» во всеобщее употребление как обозначение товара определённого вида (вина) на дату 12 марта 1969 года, на дату 19 декабря 2003 года и на дату 7 апреля 2004 года?

Одним из главных показателей того, что слова и устойчивые словосочетания вошли в общенародное употребление свидетельст­ вуют их фиксации в толковых словарях русского литературного язы­ ка. О том, что словосочетание советское шампанское вошло в обще­ народное употребление и стало использоваться как одно из названий вин, свидетельствуют толковые словари русского общенародного языка, одним из которьгх является «Словарь русского языка» С.И. Ожегова, переиздававшийся 24 раза, см. словарные статьи:

Ожегов 1953, 824: Шампанское, - ого, с. р. Шипучее белое виноградное вино. Донское ш. Советское ш.

Ожегов 1988, 727: Шампанское, - ого, ср. Игристое белое ви­ ноградное вино, насыщенное углекислым газом в результате вто­ ричного брожения. Советское ш.

Ожегов 2003, 727: Шампанское, - ого, ср. Игристое белое ви­ ноградное вино, насыщенное углекислым газом в результате вто­ ричного брожения. Советское ш.

В «Большой советской энциклопедии» (1957 г. , см. также по­ следующие издания) имеется следующее определение, где упоми­ нается словосочетание Советское шампанское'. «По содержанию сахара (в %) различают советское Ш.: очень сухое 1,5, сухое 3, полусухое 5, полусладкое 8, сладкое 10. Из советских шампан­ ских вин известно также цимлянское игристое красное...»

В ряде художественных кинофильмов используется словосо­ четание советское шампанское. См., например в кинофильме «Три плюс два» (Московская киностудия им. М.Горького, Риж­ ская киностудия, 1963) следующий диалог киногероев:

119

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]