Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

grachev_m_a_lingvokriminalistika

.pdf
Скачиваний:
334
Добавлен:
12.03.2016
Размер:
6.07 Mб
Скачать

ФЕДЕРАЛЬНОЕ АГЕНТСТВО ПО ОБРАЗОВАНИЮ

Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования

НИЖЕГОРОДСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ ИМ. Н.А. ДОБРОЛЮБОВА

Лаборатория социопсихолингвистических исследований

М.А. ГРАЧЕВ

Нижний Новгород

2009

Печатается по решению редакционно-издательского совета ГОУ ВПО НГЛУ

УДК811.161.ГЗЗ: 343 ББК 81.411.2+ 67.629.4 Г 788

Рецензенты:

М.В. Горбаневский - председатель Гильдии лингвистов экспертов по доку­ ментационным и информационным спорам, профессор, доктор филологиче­ ских наук Л.В. Рацибурская - заведующая кафедрой современного русского языка и

общего языкознания Нижегородского государственного университета им. Н.И. Лобачевского, профессор, доктор филологических наук Т.В. Романова - профессор Нижегородского государственного лингвистиче­

ского университета им. Н.А. Добролюбова, доктор филологических наук

М.А. Грачев. Лингвокриминалистика. - Нижний Новгород; Нижегородский

государственный лингвистический

университет им. Н.А.

Добролюбова,

2 0 0 9 .-2 8 0 с.

 

 

ISBN 978-5-85839-184-5

УДК 8И.161.ГЗЗ: 343

 

ББК 81.411.2+

67.629.4

Защититься от оскорбления и уберечься от суда, в языковом отноше­ нии определить мошенника и наркомана, не допустить юридических ошибок в документах... Эти проблемы поможет решить наша книга.

Она является первой научной работой, где автор показывает исполь­ зование лингвистики исключительно в практических целях - для определе­ ния психофизиологических особенностей личности, оперативно-розыскных мероприятий, идентификации, языковых экспертиз.

Книга представляет интерес для лингвистов, юристов, документоведов, журналистов, психологов.

ISBN 978-5-85839-184-5

@Грачев М.А., 2009 @ГОУ ВПО НГЛУ, 2009

 

О главление

 

ВВЕДЕНИЕ....................................................................................

6

I. ОСНОВЫ ЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ ЭКСПЕРТИЗЫ.....

21

1

. Место лингвокриминалистики в составе

 

криминалистики................................................................

21

2. Использование словарей при составлении

 

лингвистических экспертиз..........................................

32

3.Оскорбительные и обидные слова................................

39

3.1. Из истории изучения вопроса.....................................

39

3.2. Оскорбительные слова.................................................

40

4. Языковой экстремизм.......................................................

61

4.1. Терминология языкового экстремизма.....................

61

4.2. Манипуляционные лингвистические приёмы.......

76

5. Автороведческая экспертиза и идентификация

 

личности.............................................................................

85

5.1. Особенности автороведческой экспертизы.............

85

5.2. Определение психофизиологических свойств

 

личности.............................................................................

87

5.3. Специфика фоноскопической экспертизы..............

92

5.4. Недочёты звукозаписи...............................................

112

6. Экспертизы об уточнении содержания товарных

 

знаков................................................................................

115

7. Документационные экспертизы..................................

133

II. СОЦИОЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ

 

КРИМИНАЛЬНОЙ СУБКУЛЬТУРЫ..................................

148

1. Общие рассуждения.......................................................

148

2. Арго

....................................................................................

148

2.1.Названия арго.................................................................

148

2.2. ............

Происхождение и эволюция арго

152

2.3. Классификация ....................................................арго

175

2.3.1. Общеуголовное ................................................арго

175

2.3.2. Тюремное ..........................................................арго

178

2.3.3. Специализированные .....................................арго

184

2.3.3.1. ....................Арго воров антикварных изделий

184

2.3.3.2. ....................................Арго воров-карманников

186

2.3.3.3. .........................................................Арго шулеров

188

3

2.3.3.4. Арго наркодельцов и наркоманов...................

191

3. Условный и тарабарский язы ки................................

195

4. Жесты и мимика преступников.................................

198

5. Татуировки.....................................................................

199

6. Пословицы и поговорки преступного мира...........

209

8. Клички.............................................................................

220

8.1. О степени изученности и статусе клички в русской

антропонимической системе....................................

220

8.2. О некоторых антропонимических официальных и

неофициальных наименованих человека..............

222

8.3. Состав и особенности русской клички................

224

8.4. Место клички в криминальной ономастической

 

системе............................................................................

226

8.5. Функции клички........................................................

229

8.6. Информативность воровской клички..................

232

8.7. Особенности криминальных кличек

 

в зависимости от социума.........................................

235

ЗАКЛЮЧЕНИЕ.......................................................................

245

ПРОВЕРКА УСВОЕННОГО МАТЕРИАЛА..................

247

Ключ к тестам .........................................................................

250

ИСПОЛЬЗОВАННАЯ И РЕКОМЕНДУЕМАЯ

 

ЛИТЕРАТУРА........................................................................

252

Вместо предисловия

Эту книгу меня побудили написать коллеги, с которыми я проводил судебные лингвистические исследования: член Гильдии лингвистов-экспертоБ, доцент Нижегородского государственного лингвистического университета им. Н А . Добролюбова Татьяна Дамировна Маркова и ведущий эксперт государственного учреж­ дения «Приволжский региональный центр судебной экспертизы Минюста России» Лариса Викторовна Тесленко. При этом автор порой опирался в своих теоретических изысканиях на совместные работы. Особая благодарность Председателю ГЛЭДИС, профес­ сору Михаилу Викторовичу Горбаневскому, с которым мы посто­ янно поддерживаем связь. Его советы, рекомендации во многбм повлияли на содержание первой части книги. Хорошим подспорь­ ем для автора были труды лингвистов-экспертов Е.И. Галяшиной, Н.Д. Голева.

Языковеды-эксперты, следователи, адвокаты, судьи, проку­ роры, нотариусы, учёные-юристы, студенты филологических и юридических факультетов часто жалуются на отсутствие серьёз­ ных научных работ по лингвокриминалистике. Насколько удалось решить эту проблему, судить Вам, дорогой читатель.

ВВЕДЕНИЕ

Термин лингвокриминачистика имеет три значения: 1) раздел науки о языке, изучающий текст в юридических целях; 2) раздел языковедческой науки, обучающий составлению судебных лин­ гвистических экспертиз. 3) раздел науки о языке, изучающий со­ циолингвистические аспекты криминальной субкультуры.

Некоторые учёные (см., например, Е.И. Галяшина, Н.Д. Го­ лев) используют термин юрислингвистика, понимая под ним пер­ вые два значения термина лингвокриминалистика. В нашей книге термин лингвокриминалистика включает в себя также анализ эле­ ментов субкультуры криминального мира: арго (жаргон пре­ ступников), тарабарский и условный язык, клички, татуировки, тайные жесты и мимика, пословицы и поговорки. О важности знаний лингвистических составляющих субкультуры подробно говорится в соответствующих разделах книги.

Судебная экспертиза - процессуальное действие, состоящее из проведения исследований и дачи заключения экспертом по во­ просам, разрешение которых требует специальных знаний в об­ ласти науки, техники, искусства или ремесла и которые поставле­ ны перед экспертом судом, судьёй, органами дознания, лицом, производящим дознание, следователем, в целях установления об­ стоятельств, подлежащих доказыванию по конкретному делу [Фе­ деральный закон №73 от 31 мая 2001 года «О государственной судебно-экспертной деятельности в РФ»].

Различаются следующие виды экспертиз: индивидуальные, комиссионные и комплексные. Как следует из названия; индивиду­ альные выполняет один специалист, комиссионные - два и более эксперта (от слова комиссия), комплексные - это экспертизы, в ко­ торых должно быть в зависимости от характера сложности два и более экспертов, имеющих специальные познания в разных сферах.

В связи со стремлением России к демократии и правовому государству усиливается роль новых дисциплин, связанных с юриспруденческими основами. Возрастает в настоящее время роль суда и судопроизводства, института присяжных заседателей.

Многие дела теперь стали рассматриваться в правовом аспекте с учётом различных обстоятельств.

Существует мнение, что основная задача лингвокриминалистики —исключительно судебные лингвистические экспертизы или идентификация личности по её лингвистическим особенностям. Но было бы ошибочно полагать, что круг данных экспертиз этим и ог­ раничивается. Практически все спорные вопросы, связанные с язы­ ком, могут быть предметом рассмотрения лингвиста-эксперта. Лингвокриминалистика как раздел науки о языке в широком смыс­ ле преследует цель изучения текста, в узком понимании - состав­ ление лингвистических экспертиз. Мы также считаем, что для юри­ ста крайне важно и знание особых лингвистических аспектов кри­ минальной субкультуры - арго, тарабарского и условного языков, кинесики преступников, их татуировок, «...право также ищет отве­ ты на многие вопросы в языке» [Голев, Матвеева 2002].

Несомненно, обучение проведению судебных лингвистиче­ ских экспертиз занимает основное место в подготовке специали- ста-лингвокриминалиста. Но, думается, основы знаний по лингвокриминалистике должны иметь и практические работники пра­ воохранительных органов. Так, исследователь О.Н. Кравчук спра­ ведливо считает, что «значительная часть материалов, направляе­ мых для производства фоноскопических экспертиз в ЭКУ ГУВД Нижегородской области, не пригодны для идентификации челове­ ка по голосу и устной речи ввиду низкого качества записи». Она считает, что в этом повинна не только слабая техническая осна­ щённость ОВД, но и неподготовленность сотрудников правоохра­ нительных органов [Кравчук 2002].

Наиболее распространённые виды судебных лингвистических экспертиз связаны с оскорблением или негативной информацией (защитой чести и достоинства), установлением авторства, опреде­ лением содержания понятия товарного знака.

Иногда можно услышать и возражения от языковедов и юри­ стов о целесообразности языковой дисциплины «Лингвокримина­ листика».

Насколько важна такая дисциплина для судопроизводства прокомментируем на, казалось бы, незначительном примере - от­

7

сутствии запятой в сложном предложении. Лингвистическая си­ туация, типологически родственная расхожей фразе «Казнить()

нельзя О помиловать!».

Приведём в качестве иллюстрации письмо главного редакто­ ра нижегородского журнала «Адвокат»:

«Уважаемый Михаил Александрович!

Мне в руки попал приговор суда, в котором допущена ошиб­ ка (боюсь ее квалифицировать с точки зрения лингвистики). Текст - ниже.

Говорить о важности грамотности мы не будем. Но нас инте­ ресует юридическая теория этой ситуации - воля законодателя (а решение суда равно по силе закону) одна, а из текста следует дру­ гая. Что это должно означать - прежнюю волю, изложенную с ошибкой или новую волю - согласно тексту?

В своем интервью нашему изданию Вы давали ответ на по­ добный вопрос, решив его «в пользу» грамматики. Думаю, прак­ тикующие юристы однозначно решат его в пользу сохранения «истинной» воли. Тема для нас не закрыта, сегодняшний казус - повод к ней вернуться.

Но прежде чем использовать ньшешний пример, хотелось бы удостовериться, что ошибка в нем все же имеется.

Если Вас не слишком обременит, проясните, пожалуйста, для нас лингвистическую ситуацию, вот текст;

«Суд установил:» (далее идет описание преступления со­ вершенного Флягиным убийства Есенкова с целью скрыть пре­ ступление, в том числе, наконец, интересующее нас предложе­ ние):

«Не желая допустить, того, что совершенное Флягиным С.О. преступление будет выявлено, а его причастность установлена, Флягин С.О. подбежал к Есенкову А.В., который при выходе из гаража упал и нанес ему неоднократные удары ножом в область груди.

При таких обстоятельствах, суд приходит к выводу о наличии в действиях Флягина С.О. квалифицирующего признака убийства, совершенного с целью скрыть другое преступление».

Когда читаешь, вроде наоборот, Есенков бил Флягина. Таким образом, то, что «суд установил», противоречит тем выводам, к которым пришел суд. Хочется убедиться, что:

1.Действительно тут есть ошибка с отсутствующей запятой? (Наверное, причастный оборот).

2.Что отсутствие запятой меняет смысл фразы (кто кого бил). Меня смущает текст «и нанес ему». Этот текст как будто бы дела­ ет позицию суда понятной, несмотря на отсутствие запятой. Вот если бы было «и нанес Флягину...»! Но думаю, что двоякое толко­ вание «и ему» (кому ему?) с точки зрения лингвистики решается не в пользу суда из-за пропущенной запятой, или тут есть нюан­ сы? Словом, имеют ли мои сомнения насчет «и ему» значение, если там нет запятой? Или без запятой это уже не имеет значения, все равно смысл изменился, все равно ошибка?

Надеюсь, Вы сможете решить дело парой абзацев текста, ко­ торые послужат для нас авторитетной справкой (если угодно, го­ товы опубликовать Ваш комментарий + фото). Ибо за полноцен­ ную экспертизу рассчитаться с Вами издание не в состоянии.

Заверяю, что Ваша консультация нужна именно для публика­ ции, а не для дела частного характера.

Сглубоким уважением, Алексей Королев» .

Ответ на письмо главного редактора нижегородского журна­ ла «Адвокат»:

«Уважаемый Алексей Николаевич!

Сначала относительно того, что «император не должен быть выше грамматики». Ведь языковые средства, использованные гделибо и когда-либо, основываются на правилах (законах), которые устанавливает общество. И эти правила должны соблюдать все члены общества, независимо от их социального статуса, и тем бо­ лее юристы.

А теперь обратимся к конкретной ситуации. См. контекст: «Не желая допустить, того, что совершенное Флягиным С.О.

преступление будет выявлено, а его причастность установлена,

* Сохранены орфография и пунктуация оригинала.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]