- •1.2.Традиционный синтаксический подход
- •1.3.Структурный подход
- •1.4.Семантический подход
- •1.5.Коммуникативно-прагматические подходы
- •2.Формальные критерии разграничения
- •2.1.Формулировки критериев
- •2.2. О степени надежности критериев
- •3.Сочинение vs. Подчинение: промежуточные случаи
- •3.1. Сложное предложение "алтайского типа"
- •3.2.Семантическое vs. Синтаксическое сочинение и подчинение
- •4.2.Подчинительный союз в простом предложении
- •4.2.1. Хотя vs. Потому что
- •4.2.2. Хотя и потому что в простом предложении: формальные свойства
- •5.Сочинение, подчинение и бессоюзие
5.Сочинение, подчинение и бессоюзие
Бессоюзной, или асидентической, связью называется такой вид соединения элементов, который выражается только их соположением и интонацией. Ср. бессоюзное соединение именных групп в (а) и клауз в (б):
()а. В ходе решения становятся известными такие параметры, как ускорения, скорости, перемещения, усилия. [В. А. Овчинников. Применение генетических алгоритмов в задачах синтеза кузова автомобиля // «Информационные технологии», 2004]
б.Подавались апелляции, нанимались адвокаты, проводились экспертизы. [Андрей Митьков. «Мы все знали и без этой записки». Год назад спортивные чиновники знали, что у наших спортсменов будут искать допинг (2003) // «Известия», 2003.02.07]
Вопрос о том, какое место занимает бессоюзие в оппозиции сочинение vs. подчинение, решается по-разному для соединения клауз и единиц меньшего объема.
В простом предложении почти все случаи бессоюзной связи традиционно считаются сочинением (о некоторых исключениях и об отличиях бессоюзного сочинения от союзного см. статью Сочинение).
Статус бессоюзного соединения клауз является спорным.
Согласно одной точке зрения, представленной, в частности, в русистике (см. [РГ 80], [Ширяев 1986] и др.), бессоюзная связь клауз представляет собой особый вид соединения, отличный от сочинения и подчинения.
Согласно другой точке зрения, бессоюзное сложное предложение может быть как сочинительным, так и подчинительным, в зависимости от своих формальных свойств. В защиту данной позиции приводится, в частности, следующий аргумент: если верно, что "две непосредственно соединяемые клаузы представляют собой составляющие, то отсюда следует, что либо одна полностью входит в другую (подчинение), либо они вовсе не пересекаются (сочинение), и третий способ логически невозможен" [Тестелец 2001: 264].
Сторонники последней позиции определяют статус (сочинительный vs. подчинительный) конкретной бессоюзной конструкции на основе формальных критериев сочинения и подчинения (см. раздел Формальные критерии разграничения). Бессоюзные сложные предложения в русском языке, в большинстве своем, по таким критериям как будто оказываются сочинительными. Так, предложение
Музыка заканчивается, рассказчик выключает вентилятор. [Евгений Гришковец. ОдноврЕмЕнно (2004)]
является сложносочиненным, например, по критериям гнездования и морфосинтаксического локуса (см. Формулировки критериев). Ср.:
Гнездование: *Музыка, рассказчик выключает вентилятор, заканчивается.
Морфосинтаксический локус: Я хочу, чтобы музыка закончилась, рассказчик выключил вентилятор.
Подчинительными по формальным свойствам являются бессоюзные конструкции с некоторыми непрямыми употреблениями императива, в особенности, с императивом условия (см. Императив). Ср.:
<…>приди он теперь, я, может быть, встретил бы его с некоторым удовольствием. [Л. Н. Андреев. Он (1913)]
На подчинительность данной конструкции указывают, в частности, критерий гнездования:
Я, может быть, встретил бы его, приди он теперь, с некоторым удовольствием,
и "ограничение на сочиненную структуру", согласно которому при сочинении недопустим вопросительный вынос только из одной клаузы:
Что же бы дал нам Веневитинов, проживи он еще пять, десять лет? [Б. А. Садовской. Д. В. Веневитинов (1905)]
ПРИМЕЧАНИЕ 8. Конструкция с императивом условия, вместе с тем, отличается от прототипического подчинения. Так, главная клауза в этой конструкции, в отличие от обычной условной, может вводиться сочинительным союзом. Ср.:
Проживи он еще два-три года, и его, скорее всего, ждала бы судьба О.Э. Мандельштама и Н.И. Вавилова. [А. В. Сурмава. Психологический смысл исторического кризиса (2004) // «Вопросы психологии», 2004.06.15]
vs.
Если бы он прожил еще два-три года, (*и) его, скорее всего, ждала бы судьба О.Э. Мандельштама и Н.И. Вавилова.
Уточнение статуса императивной конструкции требует дальнейшего изучения.
Между тем, логическая невозможность предложить для бессоюзия какую-то иную синтаксическую трактовку, отличную и от сочинения, и от подчинения, свидетельствует только о том, что бессоюзие не представляет собой третьего способа структурно-синтаксической организации предложения. Члены бессоюзной конструкции, как и компоненты сочинительного сочетания, чаще всего, не состоят в отношении "вершина-зависимое". Именно поэтому бессоюзная конструкция обычно ведет себя как сочинительная с точки зрения формальных тестов.
Сказанное, однако, не означает, что бессоюзие не может быть противопоставлено как подчинению, так и сочинению на каких-то иных основаниях. Таким основанием является, по-видимому, степень грамматикализации отношения, которым связаны клаузы: при сочинении и подчинении союз превращает это отношение в грамматическое; в отсутствие союза отсутствует и грамматикализация (ср. близкие подходы в [РГ 80: § 2759], [Haspelmath 2007: 48])15.
Грамматическая природа союзной связи находит свое проявление в том, что поведение союза подчинено жестким грамматическим правилам. Так, союз достаточно строго ограничен в том, какую позицию он может занимать: в русском языке – между соединяемыми компонентами или в начале первого из них (см. Союз)16. Но, например, соединение клауз с помощью наречия – лексической, а не грамматической единицы – не навязывает этому наречию аналогичного позиционного ограничения. Ср. конструкцию с повторяющимся сочинительным союзом то…то и семантически близкую конструкцию с повтором наречия иногда17:
Она то стихи читает, то картины показывает <…>. [Николай Журавлев. М.В., или «Мы пахали!» (2003) // «Вестник США», 2003.10.15]
*Она стихи то читает, то картины показывает.
*Она то стихи читает, картины то показывает.
и т.д.
vs.
Она иногда стихи читает, иногда картины показывает.
Она стихи иногда читает, иногда картины показывает.
Она иногда стихи читает, картины иногда показывает.
и т.д.
Трактовка бессоюзного соединения клауз как третьего, альтернативного сочинению и подчинению, вида связи, ставит, однако, другой вопрос, пока что не имеющий убедительного решения. Такая трактовка означает, что бессоюзие в сложном предложении представляет собой явление другой природы, чем бессоюзие в простом предложении (поскольку последнее традиционно считается сочинением), а это противоречит интуиции и требует отдельного обоснования [Санников 2008: 339].
Библиография
-
Белошапкова В.А. (Ред.) Современный русский язык. 2-е изд. М.: Высшая школа. 1989.
-
Белошапкова В.А. Сложное предложение в современном русском языке (некоторые вопросы теории). М.: Просвещение. 1967.
-
Богуславский И.М. Сфера действия лексических единиц. М. 1996.
-
Грамматика 1980 – Шведова Н.Ю. (Ред.). Русская грамматика, т.II. М.: Наука. 1980.
-
Зализняк А.А., Падучева Е.В. К типологии относительного предложения // Семиотика и информатика. Вып.6. 1975. (переизд.: Семиотика и информатика. Opera Selecta, 35. М.: Языки русской культуры. 1997.
-
Зализняк А.А., Падучева Е.В. Синтаксические свойства местоимения который. //Категория определенности-неопределенности в славянских и балканских языках. М.: Наука. 1979 (Переиздано в сборнике: Падучева Е.В. Статьи разных лет. М.: Языки славянских культур. 2009. С. 86–116)
-
Лютикова Е.А. Относительные предложения с союзным словом который: общая характеристика и свойства передвижения // Корпусные исследования по русской грамматике. М.: ПРОБЕЛ-2000. 2009. С. 436–511.
-
Падучева Е.В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью. М. 1985.
-
Падучева Е.В. Семантические исследования (Семантика времени и вида в русском языке; Семантика нарратива). М.: Языки русской культуры, 1996. - 464 с.
-
Пекелис О.Е. Сочинение и подчинение: коммуникативный подход // Русский язык в научном освещении. 2008. № 2 (16). С. 21-57.
-
Пешковский А.М. Русский синтаксис в научном освещении. 8-е изд. М. 2001 (1-е изд. – М.: Гос. учебно-педагогическое изд-во Мин. просвещения РСФСР. 1928).
-
Подлесская В.И. 1992. К типологии предикативного сочинения. Вопросы языкознания, 4. 1992. С. 90–102.
-
Санников В.З. Русский синтаксис в семантико-прагматическом пространстве. М.: Языки славянских культур. 2008.
-
Тестелец Я.Г. Введение в общий синтаксис. М. 2001.
-
Урысон Е.В. Опыт описания семантики союзов. М. 2011.
-
Ширяев Е.Н. 1986. Бессоюзное сложное предложение в современном русском языке. М.: Наука. 1986.
-
Янко Т.Е. Коммуникативные стратегии русской речи. М. 2001.
-
Comrie B. 2008. Subordination, coordination: Form, semantics, pragmatics // Vajda, Edward J. (ed.), Subordination and Coordination Strategies in North Asian Languages. 218 pp. (pp. 1–16)
-
Cristofaro S. Deranking and balancing in different subordination relations: a typological study // Sprachtypologie und Universalienforschung, 51. 1998.
-
Cristofaro S. Subordination. Oxford University Press. 2003.
-
Culicover P.W., Jackendoff R. 1997. Semantic subordination despite syntactic coordination. Linguistic Inquiry, 28. 1997. P. 195–218.
Dik S.C. Coordination: its implications for a theory of general linguistics. Amsterdam. 1968.
Foley, W., Van Valin, R. 1984. Functional Syntax and Universal Grammar. Cambridge University Press, Cambridge.
Goldsmith, John. 1985. A principled exception to the Coordinate Structure Constraint. In CLS 21. Part 1, The General Session, 133-143. Chicago Linguistic Society, University of Chicago, Chicago.
G.M.Green. Main Clause Phenomena in Subordinate Clauses // Language, vol. 52, 1976. No. 2, pp. 382-397.
Greenbaum, S. 1969. Studies in English Adverbial Usage. Longman, London.
Haspelmath M. 1995. The converb as a cross-linguistically valid category. In Martin Haspelmath and Ekkehard König (eds.), Converbs in Cross-linguistic Perspective. Berlin: Moutonde Gruyter, 1–55.
Haspelmath M. Coordination // Shopen T. (Ed.) Language typology and syntactic description, vol.2. Cambridge. 2007.
Hooper, Joan & Sandra Thompson (1973). On the Applicability of Root Transformations. Linguistic Inquiry 4: 465-497.
Jackendoff R.S. 1972. Gapping and related rules // Linguistic Inquiry, 1972, vol. 2, pp. 21-35.
Johannessen J.B. Coordination. N.Y. – Oxford: Oxford University Press. 1998.
R.S. Kayne R.S. The Antisymmetry of Syntax. Cambridge. 1994.
Kazenin, Testelets 2004 - Kazenin, Konstantin I. and Testelets, Yakov G. Where Coordination meets Subordination. Converb Constructions in Tsakhur (Daghestanian)// Haspelmath M. (ed.), Coordinating Constructions (Typological Studies in Language 58). Amst./Phil.: John Benjamins Publishing Company. 2004. 227-239.
Lagerwerf L. 1998. Causal Connectives Have Presuppositions. Effects on Coherence and Discourse Structure. The Hague: Holland Academic Graphics.
Langacker R. 1969. On pronominalization and the chain of command // Rebel D., Schane S. (eds.) Modern studies in English. New Jersey.
Lehmann, Christian. 1988. Towards a typology of clause linkage. In Clause Combining in Gram mar and Discourse, John Haiman & Sandra D. Thompson (eds), 181–226. Amsterdam: John Benjamins.
Mann W.C.,Thompson S.A. 1988. Rhetorical Structure Theory: Toward a Functional Theory of Text Organization. Text 8: 243-281.
Matthiessen, Christian and Sandra A. Thompson. 1988. “The structure of discourse and ‘subordination’” // John Haiman & Sandra A. Thompson (eds.), Clause-Combining in Grammar and Discourse. Amsterdam: Benjamins, pp. 275-329.
C.Mauri. 2008. Coordination Relations in the Languages of Europe and Beyond. Mouton de Gruyter.
Merchant J. 2010. Three kinds of ellipsis: syntactic, semantic, pragmatic. // Recanati, Francois, Isidora Stojanovic & Neftali Villanueva (eds.). Context-Dependence, Perspective, and Relativity. Mouton de Gruyter: Berlin.
Radford, A. 1993. Head-hunting: on the trail of the nominal Janus. In: Corbett, G., Fraser, N., McGlashan, S. (Eds.), Heads in Grammatical Theory. Cambridge University Press, Cambridge.
Reinhart T. 1983. Anaphora and Semantic Interpretation. L: Croom Helm.
Ross J.R. Constraints on variables in syntax. PhD dissertation. MIT. 1967 (Ross J.R. Infinite syntax! Ablex: Norwood. 1986).
Rudnitskaya, Elena L. 1998. Syntactic properties of the Altaic coordination construction in Korean. Sprachtypologie und Universalienforschung 51, 179–98.
-
Van Oirsouw R. The syntax of coordination. L.: Croom Helm. 1987.
-
Verstraete J.-Ch. Two types of coordination in clause combining // Lingua, 115. 2005. P. 611–626.
-
Verstraete, Jean-Christophe. 2007. Rethinking the CoordinateSubordinate Dichotomy. Interper sonal Grammar and the Analysis of Adverbial Clauses in English [Topics in English Linguis- tics 55]. Berlin: Mouton de Gruyter.
-
Yuasa E., Sadock J.M. 2002. Pseudo-Subordination: A Mismatch Between Syntax and Semantics // Journal of Linguistics, 38(1), 2002. P. 87–111.
-
Zwicky A. 1985. Heads // Journal of linguistics. Vol. 21. P. 109-132.
Основная литература
-
Белошапкова В.А. (Ред.) Современный русский язык. 2-е изд. М.: Высшая школа. 1989.
-
Латышева А.Н., Цветкова Т.М. (ред.) 2000. Сложное предложение: традиционные вопросы теории и описания и новые аспекты его изучения. Вып.1. М.: "Русский учебный центр".
-
Пешковский А.М. Русский синтаксис в научном освещении. 8-е изд. М. 2001 (1-е изд. – М.: Гос. учебно-педагогическое изд-во Мин. просвещения РСФСР. 1928).
-
Рудницкая Е.Л. 1997. Проблема алтайского сочинения в корейском языке // Вопросы языкознания. №6.
-
Haspelmath, M. 2004. Coordinating constructions: An overview. In Coordinating Construc tions [Typological Studies in Language 58], Martin Haspelmath (ed.), 3–40. Amsterdam: John Benjamins.
-
'Subordination' versus 'Coordination' in Sentence and Text: A cross-linguistic perspective. C. Fabricius-Hansen and W. Ramm (eds.). Studies in Language Companion Series, 98. 2008. 359 pp.
-
Verstraete, J.-Ch. 2007. Rethinking the CoordinateSubordinate Dichotomy. Interper sonal Grammar and the Analysis of Adverbial Clauses in English [Topics in English Linguis- tics 55]. Berlin: Mouton de Gruyter.
1 Данный критерий разграничения вершины и зависимого, известный как "критерий морфосинтаксического локуса", предложен в [Zwicky 1985].
2 Для сравнения, формальные свойства полипредикативной конструкции "алтайского типа" – организуемой не союзом, а нефинитной глагольной формой - этой формой не предопределяются и могут варьировать в зависимости от ряда факторов, в частности, контекста (подробнее см. раздел Сложное предложение "алтайского типа").
3 Применение синтаксического подхода к сложному предложению осложняется тем, что некоторые союзы препятствуют вложению полипредикативной конструкции в более крупный комплекс независимо от того, меняются ли при этом предикаты обеих вложенных клауз или только одной, ср. ?Я хочу, чтобы ты был республиканцем, но я демократом, *Я хочу, чтобы ты был республиканцем, но я демократ. См об этом раздел О степени надежности критериев.
4 Данное определение касается только сферы сложного предложения, поскольку в англоязычной традиции оппозицию сочинение vs. подчинение (англ. coordination vs. subordination) принято относить только к соединению клауз. Подчинение в простом предложении обозначается термином "зависимость" (англ. dependency). См. об этом также в разделе Сочинение и подчинение в простом vs. сложном предложении: основные сходства и различия.
5 Более тесная связь союза с одним конъюнктом, чем с другим, сама по себе не означает, что "другой" конъюнкт является вершиной всего сочинительного сочетания. Действительно, линейно первый конъюнкт не обладает прототипическими свойствами вершины, ср. предложение Я вижу Петю и Ваню, где синтаксическая связь сочиненной группы с глаголом выражена Вин. падежом в обоих конъюнктах. Между тем, постулирование для сочиненной группы Петю и Ваню асимметричной структуры [Петю [и Ваню]] подразумевает, согласно обшепринятой практике использования аппарата составляющих, что слово Петю является вершиной вложенной составляющей [и Ваню]. Поэтому асимметричная структурная трактовка сочинения без дальнейших уточнений не совместима с принятым выше традиционным подходом к разграничению сочинения и подчинения, основанным на отсутствии vs. наличии между компонентами отношения "вершина-зависимое".
6 В конструкции типа все и всем недовольны оба конъюнкта отвечают за морфологическую связь с контекстом, ср. Им.п. у слова все и Тв.п. у слова всем. Тем самым, по критерию "морфосинтаксического локуса", ни один из конъюнктов не является вершиной по отношению к другому, что согласуется с традиционным синтаксическим подходом к сочинению.
7 Внутри множества конструкций с союзом и особый класс составляют сложные предложения с условно-следственным отношением между пропозициями клауз, ср. Еще шаг, и я стреляю. Такие предложения проявляют ряд свойств подчинения, см. об этом раздел Семантическое vs. синтаксическое сочинение и подчинение.
8 Несовпадение результата, полученного при применении критерия, с традиционной классификацией, вообще говоря, не означает, что критерий не работает: возможно, что "ошибается" традиция. Логически это верно, но фактически, если для какой-то конструкции большинство критериев с традицией согласованы, а меньшинство – нет, причина несогласованности этого меньшинства связана не с оппозицией сочинение vs. подчинение, а с некоторыми посторонними факторами. В этом случае результаты применения критериев, не согласованные с традиционной классификацией, просто не показательны и не являются поводом пересматривать классификацию. Подробно об этом см. ниже.
9 Примеры ()-() априори допускают и другую трактовку, при которой критерий эллипсиса жестко коррелирует с оппозицией сочинение vs. подчинение, но сами по себе союзы пока и когда могут быть, в зависимости от контекста, то более, то менее сочинительными или подчинительными (и, соответственно, то допускать, то запрещать эллипсис). Такая трактовка, однако, подразумевает строго градуальный подход к оппозиции сочинение vs. подчинение, а это противоречит фактам русского языка (см. раздел Бинарный vs. градуальный подход).
10Цахурский язык входит в лезгинскую подгруппу нахско-дагестанской группы северокавказской языковой семьи.
11 В [Sadock, Yuasa 2002: 89-90] предложено определение сочинения и подчинения, которое, по мысли авторов, может быть независимо применено к синтаксическому и семантическому уровням: сочинительная группа наследует "категориальную" информацию от каждого из входящих к нее конъюнктов; подчинительная группа наследует категориальную информацию только от одного из входящих в нее компонентов. Синтаксически, данное определение по сути эквивалентно традиционному подходу к разграничению сочинения и подчинения (см.): в подчинительной группе вершина, но не зависимое отвечает за многие свойства всей группы; в сочинительной группе, в отсутствие между компонентами отношения "вершина-зависимое", за свойства группы отвечает каждый конъюнкт. Однако применение указанного определения к семантическому уровню материалом обсуждаемой работы проясняется не вполне. Практически, для разграничения семантического сочинения и подчинения авторы используют стандартные формальные критерии – те из них, которые можно (исходя из, большей частью, интуитивных соображений) считать семантическими по своей природе. Тем самым, опираться на данный подход к разграничению семантического vs. синтаксического сочинения vs. подчинения не представляется возможным.
12
Конструкции
с некоторыми сравнительными союзами
допускают эллиптичную трактовку,
возводящую их к полипредикации, ср.
Вася плавает,
как плавает
рыба (подробнее
см. статью Сравнительные
конструкции).
13 Хотя допустим в препозиции, если выступает в паре с союзом но, ср. Карл Иваныч бранил и наказывал нас всегда хладнокровно, видно было, что он считал это хотя необходимою, но неприятною обязанностью. [Л. Н. Толстой. Отрочество (1854)] Однако сочетание хотя…но естественно относить к двойным союзам, т.е. считать отдельной единицей, отличающейся по свойствам от одиночных но и хотя (см. близкую трактовку в [РГ 1980, т.II: § 3047]). Так, позиция хотя в составе хотя…но не закреплена строго в начале вводимой хотя клаузы (что сближает такое хотя с частицей), ср. <…> "Низы" хотя и приглушены, но вполне отчётливо доносятся до ушей [Александр Будкин. Плащ тореадора (2003) // «За рулем», 2003.05.15]. Позиция одиночного хотя регламентирована строже, ср. сомнительное ?"Низы" хотя и приглушены, вполне отчётливо доносятся до ушей при допустимом "Низы", хотя и приглушены, вполне отчётливо доносятся до ушей. В последнем примере посредством пунктуации подчеркнута принадлежность существительного низы к главной, а не зависимой клаузе – тем самым, союз хотя оказывается в абсолютном начале придаточного. Ср. также: <…>погода была хотя осенняя, но сухая и не слишком холодная [Н. Мамышев. Злосчастный (1807)] vs. *погода была хотя осенняя, сухая и не слишком холодная.
14 В русистике союз хотя в обсуждаемых контекстах характеризуется как "близкий сочинительному" (см. [РГ 80: § 2098], [Урысон 2011: 83]).
15 Не только союз, но и другие (грамматические) средства могут превращать связь между клаузами в грамматическую. Так, в конструкции с условным императивом типа Приди он вовремя, ничего бы не случилось таким средством служит сама форма императива.
16 Отступления от этого правила возможны в разговорной речи, ср. Тут-то разные простаки начинают свои продолжения сочинять, свербит потому что. [Мария Семенова. Волкодав: Знамение пути (2003)]
17 Русский термин "бессоюзие" традиционно не относят к конструкциям, в которых связь между компонентами выражается каким-то формальным показателем – в т.ч. не-союзным: наречием, частицей и под. Однако такое употребление не оправдано ни логически, ни грамматически: с точки зрения формальных свойств сочетания с несоюзными коннекторами близки сочетаниям без всякого коннектора, но не союзным сочетаниям. Указанное терминологическое недоразумение связано, по-видимому, с тем, что провести четкую границу между союзным и несоюзным коннектором не всегда возможно, поскольку некоторые из них находятся на промежуточной стадии грамматикализации – на пути от лексической единицы к грамматической.