Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
reading_russian_syntax_2014 / Пекелис_coor_subor_06_2013.doc
Скачиваний:
20
Добавлен:
26.03.2016
Размер:
479.23 Кб
Скачать

4.2.2. Хотя и потому что в простом предложении: формальные свойства

И хотя, и потому что в простом предложении демонстрируют формально-синтаксические свойства сочинения.

Во-первых, конструкции с этими союзами отвечают определению сочинительных при традиционном синтаксическом подходе к сочинению, основанному на отсутствии между конъюнктами отношения "вершина-зависимое". В частности, о сочинительности свидетельствует критерий морфосинтаксического локуса (см. Формулировки критериев). Ср.:

()У Плотина, в те моменты, когда в порыве и крайнем напряжении всех душевных способностей ему удается на мгновение свалить с себя придавивший его разум, всегда является благословенное εξαίφνης ― внезапно, как вестник желанной, хотя далекой свободы. [Л. И. Шестов. Афины и Иерусалим (1938)]

()Запертый в мясной клетке бессмертный дух мучается смутными ― потому что невыразимыми ― воспоминаниями о бестелесной жизни в высших сферах. [Александр Генис. Душа без тела // «Звезда», 2003]

Во-вторых, в обсуждаемой конструкции союз связывает одинаковые члены предложения, что также типично для сочинения и нехарактерно для подчинения (см. Сочинение).

В-третьих, о сочинительном статусе союза говорит критерий "позиция союза" (см. Формулировки критериев): ни один из союзов не может находиться в препозиции к соединяемым компонентам. Ср.: *хотя далекой, желанной; *потому что невыразимыми, смутными13.

Союз потому что, правда, и в сложном предложении не занимает начальной позиции (см. О степени надежности критериев), однако для хотя в сложном предложении начальная позиция как раз характерна. Ср.:

()Хотя в нём не было особенной храбрости и силы, удивительной зоркости и великой мудрости, всё же король из него получился самый лучший. [Сергей Седов. Доброе сердце Робина // «Мурзилка», 2002]

Итак, оба подчинительных союза, будучи употребленными в составе простого предложения, демонстрируют свойства сочинения. Отсюда можно было бы заключить, что в контексте простого предложения эти союзы становятся сочинительными. Однако такой вывод представляется преждевременным. Сначала необходимо ответить на следующий вопрос, особенно актуальный для хотя, поскольку его употребление в простом предложении можно считать наиболее "полноценным" (см. раздел Хотя vs. Потому что): в чем состоит функциональная нагрузка хотя, синтаксически неотличимого от сочинительных союзов, а по семантике имеющего очень близкий сочинительный аналог – союз но? Что именно призвана выразить конструкция типа желанная, хотя далекая свобода, чего не способна выразить конструкция с но: желанная, но далекая свобода <далекая, но желанная свобода>? Ответ на этот вопрос одновременно прояснит и статус подчинительного союза в простом предложении в терминах оппозиции сочинение vs. подчинение. См. об этом следующий раздел.

4.2.3. Хотя и потому что в простом предложении: подчинение или сочинение?

Для понимания специфики союза хотя в простом предложении полезно сравнить этот союз с близким по значению сочинительным союзом но:

()а. В числе их был гениальный, хотя полубезумный китаист Всеволод Николаевич Казин <…>. [И. М. Дьяконов. Книга воспоминаний. Глава седьмая (1932-1933) (1995)]

vs.

б. Гениальный, но безумный хирург Ремзи проводил ужасающие опыты на пациентах в психиатрической лечебнице. (Яндекс).

Различие между хотя и но в данной конструкции состоит в том, что эти два союза задают разный коммуникативный ракурс рассмотрения ситуации. В конструкции с но основной коммуникативный вес приходится на второй конъюнкт: признак безумный в примере (б) представлен как более значимый в данном контексте, чем признак гениальный [Санников 2008: 246]. Напротив, в конструкции с хотя основной коммуникативный вес несет первый конъюнкт: пример (а) подразумевает акцент на признаке гениальный. Можно сказать, что в (а) гениальность "перевешивает" безумие, а в (б), наоборот, безумие "перевешивает" гениальность.

Данное отличие хотя от но имеет формальные проявления. Во-первых, просодические: конъюнкт, вводимый хотя, естественно произнести с ослаблением коммуникативно релевантного акцента, тогда как конъюнкт, вводимый но, естественно, наоборот, акцентировать. Ср. (а) и (б) выше, а также:

()Волосы его были густо напомажены, на шее болтался черный шарф, в который была воткнута булавка с огромным, хотя фальшивым бриллиантом. [А. Н. Апухтин. Неоконченная повесть (1888)].

vs.

() <..>в который была воткнута булавка с огромным, но фальшивым бриллиантом.

Во-вторых, при втором конъюнкте в конструкции с хотя часто употребляется частица и. Ср.:

()Иногда совершенно неожиданно хвалил офицера за бравый, хотя и противозаконный поступок, иногда начинал распекать, крича так, что его бывало слышно на улице. [А. И. Куприн. Гранатовый браслет (1911)]

Каждый из героев является собирательным образом деревенского жителя, потому их характеры выглядят живыми и правдоподобными, хотя и утрированными, чтобы быть смешными. [коллективный. Любовь и голуби (2007-2011)]

Это ― трагический, хотя и молчаливый протест против вашей воровской и алчной власти. [коллективный. Наше правительство совершает глубочайшую ошибку (2010)]

Данная частица имеет целый ряд употреблений, объединенных наличием анафорического смыслового компонента [Урысон 2011: 270-281]. При соединении с хотя частица и создает эффект известности из предтекста признака, вводимого этой частицей (в действительности известности может и не быть – тогда признак подается Говорящим так, как если бы он был известен). Этот эффект подкрепляет низкую значимость признака, соответствующего второму конъюнкту в конструкции с хотя, поскольку то, что известно, в коммуникативном отношении менее значимо, чем новая информация.

Следует оговорить, что в некоторых случаях указанное различие между хотя и но ослабляется. Так происходит, прежде всего, тогда, когда хотя вводит не один, а серию конъюнктов, особенно если при них имеются зависимые, ср.:

()Вот у нас в колхозе «Сознательный» и главный зоотехник ― женщина, и глава сельской администрации ― женщина, причем пресимпатичная, хотя строгая и властная, как мужик. [Вячеслав Пьецух. Письма из деревни // «Октябрь», 2001]

Длинная цепочка словоформ, коммуникативно и просодически, плохо подходит на роль фоновой информации. Поэтому в таких условиях конъюнкты, вводимые хотя, получают полноценный акцент и коммуникативный статус ремы, а тем самым, и коммуникативный вес. Хотя, таким образом, становится почти неотличим от но.

ПРИМЕЧАНИЕ 7. Тонкое различие между хотя и но сохраняется в любом контексте. Это различие наглядно проявляется при прототипическом для хотя употреблении – в составе сложного предложения: порядок компонентов, соединяемых с помощью но, всегда иконичен, т.е. отражает реальную хронологию событий (как и положено при сочинении), тогда как порядок компонентов, соединяемых хотя, может быть обратным реальной хронологии (как и положено при подчинении).

Действительно, согласно общепринятой трактовке, и хотя, и но выражают "обманутое ожидание", но различаются структурой логического построения, на котором такое ожидание строится [Урысон 2011: 203]. В предложении с но первая клауза соответствует основанию ожидания, а вторая клауза, вводимая но, выражает ситуацию, противоречащую ожиданию. Такой порядок является иконическим. Хотя же, в отличие от но, вводит основание ожидания; поэтому при постпозиции придаточного порядок клауз обратный иконическому. Ср.:

Был сильный мороз основание ожид., но-ожидание Коля не замерз против. ожид.

Хотя- ожидание был сильный мороз - основание ожид, Коля не замерз– против. ожид.

Коля не замерзпротив. ожид., хотя- ожидание был сильный мороз - основание ожид.

По-видимому, данное отличие хотя от но сохраняется и в простом предложении. Учитывая, что в простом предложении хотя может занимать только постпозитивную позицию, в этом случае порядок соединяемых хотя компонентов всегда обратный иконическому. Ср.:

()а. <…>женщина, причем пресимпатичная – против. ожид., хотя строгая и властная, как мужик– основание ожид.

vs.

б.женщина, причем пресимпатичная – основание ожид., но строгая и властная, как мужик– против. ожид.

В (а) подразумевается: 'если строгая и властная, то обычно мало симпатичная; в данном случае это не так'. В (б) подразумевается: 'симпатичная обычно означает мягкая, сговорчивая и т.п.; в данном случае это не так'. Данное смысловое различие обеспечивается наличием иконичности у но и ее отсутствием (при данном линейном порядке) у хотя. Выразить смысл (а) с помощью союза но можно, обернув порядок конъюнктов, ср.:

(в) женщина строгая и властная – основание ожид., но пресимпатичная– против. ожид.

Подробнее о семантических различиях между хотя и но см. [Урысон 2011].

Существенно, что в тех случаях, когда указанное коммуникативное различие между хотя и но имеется, источником этого различия, по-видимому, как раз и является подчинительная природа хотя. В самом деле, в конструкции с но коммуникативный ракурс рассмотрения ситуации отвечает норме расположения информации в тексте: наиболее важное обычно располагается в конце (ср. стандартный линейный порядок коммуникативных компонентов тема - рема). Конструкция с хотя, между тем, эту норму нарушает, располагая в конце коммуникативно наименее важное. Возможность нарушить норму обеспечивается следующим общим отличием подчинения от сочинения: зависимая клауза, в отличие от сочиненной, может быть лишена собственной иллокутивной силы (см. раздел Коммуникативно-прагматические подходы). Действительно, то, что лишено иллокутивной силы, является коммуникативно-смысловым "довеском" к основному утверждению и может быть сообщено "в скобках" или в порядке "послесловия" к нему. Союз хотя, тем самым, маркирует второй конъюнкт как коммуникативный "довесок", преодолевая этим общую норму расположения информации в предложении.

Итак, коммуникативное отличие хотя от но в простом предложении имеет своим источником подчинительную природу союза хотя. Это препятствует тому, чтобы квалифицировать хотя в простом предложении как обычный сочинительный союз: такое решение означало бы, что хотя уравнивается с но, а указанное различие между ними игнорируется.

Для характеризации хотя в простом предложении уместным кажется прибегнуть к разграничению семантического и синтаксического сочинения и подчинения, предлагавшемуся в ряде работ (см. раздел Семантическое vs. синтаксическое сочинение и подчинение). В этих терминах, хотя в простом предложении является синтаксически сочинительным и семантически подчинительным14.

Аналогичную трактовку допускает и союз потому что в простом предложении. Подобно тому, как основным "конкурентом" для хотя в простом предложении является союз но, для потому что таким конкурентом можно считать союз и в причинно-следственном значении. Если в конструкции с и второй конъюнкт имеет больший коммуникативный вес, чем первый, то в конструкции с потому что соотношение обратное. Ср.:

()а.Особенно не дает Андрей прохода самому эрудированному, потому что непьющему, Николаю Фохту: [Про себя (1997) // «Столица», 1997.04.01]

vs.

б.Особенно не дает Андрей прохода непьющему и поэтому самому эрудированному Николаю Фохту.

Это различие, опять-таки, объяснимо общим отличием подчинения от сочинения в терминах иллокутивной силы.

Следует оговорить, однако, что трактовку союзов хотя и потому что в простом предложении как семантически подчинительных и синтаксически сочинительных невозможно считать окончательной, поскольку нет полной ясности с самим разграничением семантического vs. синтаксического сочинения и подчинения (см. раздел Семантическое vs. синтаксическое сочинение и подчинение). Поэтому такая трактовка является предварительной, а ее обоснование требует дальнейших исследований.