- •Вопрос 1. Мова. Основні поняття(датн визначення наступним поняттям: мова; літературна мова; загальнонаціональна мова; функції мови).
- •Вопрос 2. Контракт, договір, угода, їх реквізити.
- •Вопрос 3.
- •Вопрос 1. Норми літературної мови.
- •Вопрос 2. Службові листи, етикет ділового листування.
- •Вопрос 3.
- •Вопрос 1. Способи дієслів, практичне використання знань про способи дієслів у професійному мовленні.
- •Вопрос 2. Телефонна ділова розмова.
- •Вопрос 2. Службова телефонна розмова складається з таких компонентів:
- •Вопрос 3.
- •Вопрос 1. Особливості використання дієслів та дієслівних форм у професійному мовленні.
- •Вопрос 3.
- •Вопрос 1. Правопис складних іменників.
- •Вопрос 2. Ділова бесіда.
- •Вопрос 3.
- •Вопрос 1. Пароніми у професійному мовленні.
- •Вопрос 2. Особові займенники, суплетивні форми займенника. Особливості використання займенників у професійному мовленні.
- •Вопрос 3.
- •Вопрос 1. Способи дієслів, практичне використання знань про способи дієслів у професійному мовленні
- •Вопрос 2. Правопис слів іншомовного походження.
- •Вопрос 3.
- •Вопрос 1. Іменник, загальна характеристика. Відмінювання іменників (о.В. Кл.В.).
- •Вопрос 2. Дискусія, правила ведення дискусії.
- •Вопрос 3.
- •Вопрос 1. Відмінювання іменників II відміни р.В.
- •Вопрос 2. Комп’ютерний переклад
- •Вопрос 3.
- •Вопрос 1. Відмінювання числівників.
- •Вопрос 2. Абревіатури, графічні скорочення.
- •Вопрос 3.
- •Вопрос 1. Особливості використання дієслів та дієслівних форм у професійному мовленні.
- •Вопрос 2 Протокол, його реквізити.
- •Вопрос3.
- •Вопрос 1. Поділ прикметників на якісні, відносні та присвійні. Ступені порівняння прикметників.
- •Вопрос 2. Наказ, його реквізити
- •Вопрос 1. Терміни та професіоналізми
- •Вопрос 2. Правопис географічних назв
- •Вопрос 3.
- •Вопрос 1. Синоніми, синонімічний ряд
- •Вопрос 2. Особливості використання іменників у професійному мовленні
- •Вопрос 3.
- •Вопрос 1 Правопис прислівників
- •Вопрос 2 Акт, його реквізити
- •Вопрос 3 Зробити переклад тексту фахового змісту
- •Резюме, його реквізити.
- •Зробити переклад тексту фахового змісту.
- •Омоніми у професійному мовленні.
- •Як готуватися до публічного виступу.
- •Зробити переклад тексту фахового змісту.
- •Особливості використання прикметників у професійному мовленні.
- •2.Наказ, його реквізити.
- •Зробити переклад тексту фахового змісту.
- •Публічний виступ, основні частини публічного виступу.
- •Протокол, його реквізити.
- •Особливості перекладу текстів українською мовою.
- •Витяг з протоколу, його реквізити.
- •Зробити переклад тексту фахового змісту.
- •Види доповідей.
- •Відмінювання іменників II відміни р.В.
- •Зробити переклад тексту фахового змісту.
- •Правопис складних прикметників.
- •Резюме, його реквізити.
- •Зробити переклад тексту фахового змісту.
- •Вопрос 1. Терміни та професіоналізми.
- •Вопрос 2. Правопис географічних назв.
- •Вопрос 3
- •Вопрос 1 Правопис прислівників.
- •Вопрос 2 Особливості використання іменників у професійному мовленні
- •Вопрос 3
- •Вопрос 1 Терміни та професіоналізми.
- •Вопрос 2. Правопис географічних назв.
- •Вопрос 3
- •Вопрос 1 Правопис прислівників.
- •Вопрос 2 Особливості використання іменників у професійному мовленні.
- •Вопрос 3
- •Вопрос 1 Синтаксичні особливості професійних текстів.
- •Вопрос 2 Мовлення, ознаки мовлення.
- •Вопрос 3
Вопрос 2. Правопис слів іншомовного походження.
Правопис слів іншомовного походження
1. На початку, а також у середині слова перед голосним та перед Й завжди пишеться І: ідилія, ірис, симетрія, калій.
2. І також пишеться у кінці слова та після приголосних перед наступним приголосним у власних назвах: Міссісіпі,
3. Літера Ї пишеться після голосного: мозаїка, Каїр. Однак після голосного, що належить до префікса чи є сполучним афіксом, потрібно писати І: доісторичний, давньоіранський.
4. Літера И пишеться:
* у загальних назвах після д, т, з, с, ц, ш, ч, ж, р перед наступним приголосним („правило дев’ятки”): Чилі, Вашингтон,
* у географічних назвах на –ида, -ика: Антарктида,
* у власних назвах, де усталилася вимова И: Вавилон,
5.Після апострофа, м’якого знака та голосних е, і, о звук [е] передається буквою Є: бар’єр,
6. Апостроф у словах іншомовного походження та похідних від них ставиться перед я, ю, є, ї:
* після букв б, п, в, м, ф, г, Ѓ, к, х, ж, ч, ш, р: п’єдестал,.
* після префікса з кінцевим приголосним: ін’єкція,
7. Апостроф __________не ставиться після б, п, в, м, ф, г, Ѓ, к, х, ж, ч, ш, р , якщо букви я, ю, є, ї позначають м’якість приголосних: бязь,
8. Апостроф не ставиться перед сполукою ЙО: курйоз
9. М’який знак в іншомовних словах ставиться після букв д, т, з, с, л, н, ц, дз та перед я, ю, є, ї , перед сполукою ЙО: віньєтка,
11. У власних назвах іншомовного походження найчастіше відбувається подовження: Марокко,
Вопрос 3.
Для вимірювання змінних струмів до 10 мкА служать електронні мікроампер. Вони складаються з підсилювача змінного струму і міліамперметра випрямної або термоелектричної системи. Іноді замість підсилювача змінного струм використовується електронний перетворювач змінного струму в змінну напругу, що представляє собою підсилювач, охоплений глибоким негативним зворотним зв'язком по напрузі; змінну напругу вимірюють електростатичним вимірювальним механізмом. Електронні мікроамперметра розраховані на роботу в діапазоні звукових частот і мають класи точності 1,5-2,5. Для вимірювання змінних струмів понад 10 мкА служать цифрові мікроамперметра, які в діапазоні частот до 5 кГц мають похибка не більше 0,5%. Токи понад 100 мкА можна вимірювати міліамперметра випрямної системи, а також міліамперметра термоелектричної системи з посередником підсилювачем постійного струму, підключеним до виходу термоелектричного перетворювача.
Білет№8
Вопрос 1. Іменник, загальна характеристика. Відмінювання іменників (о.В. Кл.В.).
Іменник – самостійна частина мови, що називає предмет, явище, процес тощо і відповідає на питання хто? що?
Збірні іменники позначають сукупність однакових чи подібних предметів, які
сприймаються як одне ціле (проблематика, адміністрація).
Віддієслівні іменники – це іменники, утворені від дієслова за допомогою суфіксів (коливання, прагнення).
Орудний відмінок однини
1. Закінчення -ом мають:
а) неслов'янські прізвища, що закінчуються на -ов, -ині -ін: Бюловом,
б) географічні назви із суфіксами -ов, -ев (-єв), -ів (-їв), -ин, -ін (-їн), що не
відмінюються як прикметники: Азовом,
2. Закінчення -им мають прізвища твердої групи на -ов, -ев (-єв), -ів (-їв), -ин, -ін Виноградовим,
Примітки: 1. Із прийменником по в місцевому відмінку існують паралельні
закінчення: по Дніпру — по Дніпрі, але для позначення часу (у значенні після) тільки -і: по обіді, по закінченні.
2. У місцевому відмінку можливі варіанти закінчень -у та -і: для географічних назв зосновою на г, ґ, к, х: у Владивостоку