- •1 Язык как система. Уровни языка. Понятие литературного языка и его признаки.
- •2 . Современный русский литературный язык. История его развития. Особенности функционирования. Роль Ломоносова, Карамзина, Пушкина в становлении русского литературного языка.
- •4 . Слово как единство лексического и грамматического значений. Типы лексических значений слов.
- •5. Семантическая структура слова. Понятие о лексеме, семе, семеме
- •6 Отражение в лексике современного русского языка процессов, происходящих в обществе. «Выветривание» значений слов.
- •7. Лингвистическая природа полисемии. Типы переносных значений слова.
- •8 . Метафора и ее типы
- •9 Метонимия и ее типы. Синекдоха как разновидность метонимии
- •10. Использование многозначных слов в художественной литературе, публицистике и др.(функции, приемы использования). Ошибочное, неудачное использование слов в переносном значении.
- •11 Омонимия и источники ее появления. Виды омонимов.
- •12 Принципы разграничения омонимов и многозначных слов.
- •13. Понятие паронимии. Виды паронимов. Изобразительно-выразительный потенциал омонимов и паронимов.
- •14 Лексическая синонимия и ее виды.
- •15 Семантическая доминанта. Состав и границы синонимического ряда. Функции синонимов. Использование синонимов в речи.
- •16 . Лексическая антонимия и ее типы
- •17 Антонимы языковые и контекстуальные. Использование антонимов в художественной литературе, публицистике.
- •19 Лексика разговорного стиля. Признаки слов лексики разговорного стиля (структурные, семантические). Использование лексики разных стилистических пластов в художественной литературе и публицистике.
- •20 Лексика активного и пассивного запаса языка. Архаизмы и историзмы. Типы архаизмов. Использование устаревшей лексики в современных текстах. Немотивированное использование архаизмов.
- •21 Неологизмы. Причины и пути возникновения новых слов. Авторские неологизмы и их использование в речи
- •22.Лексика современного рус языка с точки зрения ее происхождения.Исконно русская лексика.
- •23 Заимствованная лексика. Причины заимствований, их характеристика с грамматической точки зрения
- •24 Кальки (словообразовательные, семантические, фразеологические). Общие признаки заимствованных слов.
- •25 Заимствования из старославянского языка. Признаки старославянизмов (фонетические, морфологические, семантические). Роль старославянизмов в создании лексико-семантической системы русского языка.
- •26 География заимствований (страна, время и пути заимствований, тематика и признаки). Экзотизмы и варваризмы. Отношение к заимствованиям. Ошибки в использовании заимствований.
- •27 Русская лексика с точки зрения сферы ее использования. Понятие об общеупотребительной лексике. Диалектная лексика, типы диалектизмов.
- •28 Специальная лексика, ее классификации и особенности использования в неспециальных текстах. Жаргонная лексика, ее классификация. Причины возникновения и источники формирования жаргонной лексики.
- •29 Фразеология. Основные признаки фразеологизма. Понятие фразеологической связанности.
- •30.Многозначность, синонимия и антонимия фразеологических единиц
- •30.Многозначность, синонимия и антонимия фразеологических единиц
- •31.Фразеологизмы с точки зрения происхождения. Понятие фразеологической кальки.
- •32 Фразеологизмы с точки зрения стилистической окрашенности и эмоциональных свойств
- •33.Вопрос о границах понятия «фразеологизм» и классификация фразеологизмов по степени связанности компонентов и степени их семантической спаянности.
- •Вопрос 34
- •35. Русская лексикография. Основные типы словарей.
28 Специальная лексика, ее классификации и особенности использования в неспециальных текстах. Жаргонная лексика, ее классификация. Причины возникновения и источники формирования жаргонной лексики.
Билет пересекается с 27 — м.
Специальная лексика — слова и сочетания слов, обозначающие понятия определенной области знания или деятельности.
Слова, относящиеся к областиэкономики(дивиденд, конвертируемая валюта), к архетектуре( аттик, неф), к литературоведению ( литота, верлибр)
Термины( о них 27-м)
Едицинские понятия(иммобилизация, гемоторакс), лингвистические(опрощение, протеза)
Профессионализмы( также в 27 -м)
Использование в текстах :
кроме специальной литературы( научные труды, учебные пособия), профессионально — терминологическая лексика употребляется в неспециальных текстах — в художественной литературе, неотраслевых газетах.
В худ лит-ре она может быть использована для характеристики той или иной профессиональной среды. Произаодственных условий, в которых действует персонаж. Для создания речевого портрета.
Терминологическая лексика — важная составная часть словаря в произведениях современной научной фантастики. Вмкесте со словами, которые именуют предметы, явления, понятия, созданные авторским воображением для характеристики предполагаемых достижений будущего( астролет, гравикар, планетолет)
Широко используется специальна ялексика для создания метафор.
Вовлечение терминов в сферу образного употребления — одна из характерных черт современной газетной публицистики.
Используется специальная лексика и как средство создания комического, когдатермин попадает в несвойственный ему контекст.
Жаргонная лексика
Жто слова, употребление которых ограничено социальными факторами: принадлежностьб говорящих к одной и той же социальной среде, профессиию, одному и тому же возрасту, общностью интересов. Сущетвует жаргон школьников. Студентов, молодежный, армейский.
Некоторые жаргонные слова входят в разные жаргоны и образуют интержаргон. ( прикол, классный, тусовка)
Признаки — в 27 — м билете.
Формирование жаргонной лексики происходит:
за счет заимствований, часто переоформленных в соответствии с русской грамматикой (пипл, гирла, флэт)
в результате переосмысления значения общенародного слова ( баобаб — глупый, тупица; обуть — обмануть)
по словообразовательным моделям русского языка: облажаться, разборки)
29 Фразеология. Основные признаки фразеологизма. Понятие фразеологической связанности.
Фразеология — наука о выражениях.
Выражения могут быть 2 — х типов:
Свободные словосочетания, в которых слова самостоятельны, грамматически свободны ( « В правой руке»)
Наряду с 1- м типом в нашей речи употребляются устойчивые словосочетания или фразеологические обороты. В них слова утрачивают свое ЛЗ, не могут свободно заменяться, имеют неизменную грамматическую форму. ( сложить руки. Из рук в руки) Застывший состав делает устойчивые сочетания несвободными. Они не создаются в речи, а используются в ней в готовом виде. Извлекаются из нашей памяти. ( мухи не обидит)
Т. о. Фразеологизмы имеют ЛЗ , которое не связано напрямую со значениями слов, входящих в его состав.
Словари:1) жукоа 2) Молотков
Признаки фразеологизмов:
1) постоянство лексического состава( не менее 2 слов)
2) воспроизведение по памяти вречи
3) единое. Целостное ЛЗ
4) в предложении являются одним членом предложения
5) отличаются способностью выражать мысль образно и метко .
Ф- мы имеют множество классификаций: по грамматической природе, однозначности и многозначности , по синонимам и нтонимам . Но главная классификация — по семантической смежности( думаю, это и есь понятие фразеологич связанности)
С этой точки зрения все фразеологизмы делятся на 4 большие группы:
Фразеологические сращения ( сапоги всмятку, спустя рукава)
К сращениям относятся такие ф — мы, значени которых не мотивировано семантикой входящих в них слов. М, В, Ломоносов называл их фразесами, идеоматизмами ( прпизнаки:1) наличие слов с непонятным значением — бить баклуши), 2) устаревшие — спустся рукава 3) нарушается синтаксич связь ( сапоги всмятку)
Фразеологические единства. Поджать хвост, подлить масло в огонь, клевать носом.
Т.о. Фразеологические единства — такие оороты, значения которых частично мотивированы семантикой входящих в них слов.
Фразеологические сочетания. Их семантика полностью мотивирована входящими в оборот словами ( летальный исход, кромешная тьма, ) как правило одно слово фразеологически связано — др — свободно.
Фразеологичекие выражения. Пословицы и поговорки. ( наука- не пиво, в рот не вольешь; любви все возрасты покорны)