Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
анг.яз.про глаголы.doc
Скачиваний:
7
Добавлен:
03.09.2019
Размер:
324.61 Кб
Скачать

Функции причастия и способы его перевода на русский язык

Active

Passive

Present Participle

changing

1) определение

изменяющий(ся)

(-вший)(ся)

2) обстоятельство

изменяя (сь)

being changed

1) определение

изменяющийся, изменяемый, который изменяется

2) обстоятельство

будучи изменен,

когда (его) изменили,

так как (его) изменили

Past Participle

________

changed

1) определение

изменяемый, измененный

2) обстоятельство

когда (его) изменили, так как (его) изменили

Perfect Participle

having changed

обстоятельство

изменив(шись)

having been changed

обстоятельство

когда (его) изменили, после того как (его) изменили

1.2 Независимый причастный оборот

(The Nominative Absolute Participle Construction)

В английском языке обстоятельственные причастные обороты бывают зависимые и независимые. Оборот, в котором причастие выражает действие, относящееся к подлежащему предложения, называется зависимым и соответствует русскому деепричастному обороту.

Being unconstitutional the proposal was rejected.

Будучи неконституционным, предложение было отвергнуто.

Оборот, в котором причастие имеет свое собственное подлежащее, выраженное существительным в общем падеже или местоимением в именительном падеже, называется независимым причастным оборотом, так как он не зависит от подлежащего всего предложения.

The proposal being unconstitutional, the committee rejected it.

Так как предложение было неконституционным, комитет

отклонил его.

Независимый причастный оборот распознается по следующим признакам:

1) начинается с подлежащего, за которым следует причастие;

2) сказуемое отсутствует, его место занимает причастие;

3) отделяется от основной части предложения запятой.

Способ перевода такого оборота зависит от того, стоит ли он перед или после главного предложения.

Место независимого оборота

Способ

перевода

Пример

  1. перед главным предложением:

существительное/ местоимение +

Participle,

подлежащее + сказуемое

с союзами

так как, поскольку; когда, после того как, если

The lawyer being inexperienced, the case was lost.

Так как адвокат был неопытным, дело было проиграно.

2. после главного предложения: подлежащее + сказуемое,

существительное/ местоимение +

Participle

с союзами

а, но, и,

причем, при этом, хотя

The US Congress consists of two chambers, each of them being elected by citizens of all states.

Конгресс США состоит из 2-х палат, и каждая избирается гражданами всех штатов.

Время глагола, которым переводятся причастия, зависит от времени сказуемого. Перфектные причастия (Perfect Participles) всегда переводятся глаголом в прошедшем времени.

The verdict having been returned, the judge pronounced the sentence.

После того как вердикт был вынесен, судья произнес приговор.

Независимый причастный оборот может вводиться предлогом with, который на русский язык не переводится.

The jurors decide questions of fact, with the judge guiding them on questions

of law.

Присяжные решают вопросы факта, а судья направляет их в вопросах

права.

Причастие прошедшего времени (Past Participle) в независимом причастном обороте встречается реже.

The talks are to continue, with the American proposals unchanged.

Переговоры должны быть продолжены, хотя американские

предложения и не изменились.