Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
анг.яз.про глаголы.doc
Скачиваний:
7
Добавлен:
03.09.2019
Размер:
324.61 Кб
Скачать

Оборот «именительный падеж с инфинитивом»

(Nominative with the Infinitive)

Оборот «именительный падеж с инфинитивом» состоит из двух элементов (подлежащее + инфинитив), между которыми стоит сказуемое предложения (часто в пассивном залоге). Этот оборот выполняет в предложении функцию одного члена предложения, а именно сложного подлежащего (Complex Subject).

Сложное подлежащее

(Complex Subject)

подлежащее

+

сказуемое

+

to Infinitive

(начало перевода)

Известно, что

Полагают, что

Видели, как….

что, чтобы, как

п одлежащее + сказуемое

The strike was expected to end soon.

Полагают, что забастовка скоро закончится.

Сказуемое английского предложения (was expected) становится сказуемым главного предложения, которое переводится неопределенно-личным предложением (Полагают), подлежащее (The strike) становится подлежащим русского придаточного предложения, а инфинитив (to end) – его сказуемым. Оборот «именительный падеж с инфинитивом» переводится дополнительным придаточным предложением с союзами что, чтобы, как:

The car was seen to arrive.

Видели, как подъехала машина.

Перфектный инфинитив (Perfect Infinitive) обозначает законченное действие и поэтому переводится глаголом в прошедшем времени:

He is said to have gone to work to the USA.

Говорят, что он уехал работать в США.

Как часть сложного подлежащего (Complex Subject) инфинитив употребляется:

а) после глаголов в страдательном залоге (Passive Voice):

to allege is alleged, was allegedутверждают, утверждали

to assumeis assumed, was assumedпредполагают, предполагали

to believeis believed, was believedполагают, полагали

to consideris considered, was consideredсчитают, считали

to expectis expected, was expectedожидают, ожидали

to findis found, was foundсчитают, считали

to knowis known, was knownизвестно, было известно

to reportis reported, was reportedсообщают, сообщали

to stateis stated, was statedзаявляют, заявляли

to supposeis supposed, was supposedполагают, полагали

to thinkis thought, was thoughtполагают, полагали

to seeis seen, was seenвидят, видели

to hearis heard, was heardслышат, слышали

to observeis observed, was observedнаблюдают, наблюдали и др.

The suspect is believed to have fled the country.

Полагают, что подозреваемый сбежал из страны.

They were often heard to quarrel.

Часто слышали, как они ссорятся.

б) после глаголов в действительном залоге (Active Voice):

to appear казаться; по-видимому

to turn out оказываться

to seem казаться

to prove оказываться

to happen случаться

I appear to have made a small mistake.

По-видимому, я допустил небольшую ошибку.

He seems to be investigating that complicated case.

Кажется, он расследует то сложное дело.

He happened to be there when the police arrived.

Он случайно оказался там, когда прибыла полиция.

He turned out to be a good lawyer.

Он оказался хорошим адвокатом.

This law proves to be widely discussed.

Оказывается, (что) этот закон широко обсуждается.

В отрицательных предложениях отрицание not обычно стоит при глаголах to seem, to appear, to happen, to turn out, to prove:

He doesn’t seem to recognize me. Кажется, он не узнает меня.

в) после сочетания глагола to be с прилагательными:

to be likely вероятно

to be sure несомненно, безусловно

to be unlikely маловероятно,

вряд ли

to be certain определенно, наверняка

He is likely to return soon.

Вероятно, он скоро вернется.

This case is unlikely to be investigated quickly.

Маловероятно, что это дело будет расследовано быстро.

He is sure to pass the Bar Final examination.

Он, безусловно, сдаст экзамен на звание барристера.

The jury is certain to find him guilty.

Наверняка, присяжные признают его виновным.

ОБОРОТ «FOR + СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ (или МЕСТОИМЕНИЕ) + ИНФИНИТИВ»

Оборот «for + существительное (или местоимение) + инфинитив» вводится предлогом for и состоит из существительного в общем падеже или местоимения в объектном падеже и инфинитива. Такой оборот может являться любым членом предложения, а именно: сложным подлежащим, сложной именной частью сказуемого, сложным дополнением, сложным определением или сложным обстоятельством. Инфинитив с предшествующим предлогом for выражает действие, которое производит предмет или лицо, обозначенное данным существительным или местоимением. Инфинитив может при этом употребляться как в действительном, так и в страдательном залоге.

Перевод оборота зависит от выполняемой им функции, при этом предлог for опускается, а весь оборот переводится на русский язык при помощи инфинитива или придаточного предложения:

For him to become a good barrister will take much time.

(сложное подлежащее)

Чтобы стать хорошим адвокатом, ему потребуется много времени.

It’ll be difficult for us to settle this matter.

(сложное подлежащее с предваряющим it)

Нам будет трудно разрешить этот вопрос.

This is for you to decide. (сложная именная часть сказуемого)

Это должны вы решить.

The first thing for us to do is to identify and locate the criminal.

(сложное определение)

Первое, что мы должны сделать, это установить личность и

местонахождение преступника.

The Bill was too complicated and intricate for Parliament to approve it after

the first reading. (сложное обстоятельство)

Законопроект был слишком сложным и запутанным, чтобы Парламент

одобрил его в первом чтении.