Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Белянин.Психолингвистика.doc
Скачиваний:
43
Добавлен:
10.09.2019
Размер:
1.93 Mб
Скачать

9. Свойства текста

Текст, представляя собой сложное семантическое образование, имеет ряд характеристик: цельность, связность, эмотивность, креолизован-ность, прецедентность, скважность. При этом в тексте имеются следы неречевого поведения коммуникантов. Рассмотрим эти его свойства более подробно.

Поставив определённую цель, говорящий старается выполнить её наилучшим образом, наилучшим способом. Для этого нужно реализовать в тексте общий замысел, который говорящий может осознавать не очень чётко, а может лишь смутно чувствовать. Но такой замысел обязательно существует, и именно он обеспечивает такое принципиальное, важнейшее свойство текста, как его цельность.

Замысел охватывает текст в целом — от его начала и до конца, оказывает своё воздействие на его структурные свойства. Смысловые связи не только проникают в структуру предложения, но и соединяют предложения между собой. Тем самвш происходит смысловая интеграция порядка предложений, в основе которой лежит соответствие замысла текста и его формы. Это то, что представляет собой его целостность. Целостность проявляется в описании (и соответственно упоминании) одного и того же предмета речи и в грамматическом единообразии текста (в частности, выражающегося в нарративных глагольных формах).

120

При том, что цельность текста — явление прежде всего смысловое, можно выделить внешние признаки целостного текста, определённые языковые и речевые границы завершенности. В частности, это выра-

| жается в наличии в тексте определённых формул начала и конца. К начальным сигналам текста относятся название (15), указание на тип

| документа (16), обращение (17) и различные этикетные фразы.

  1. «Дубровский»

  2. «Доверенность»

  3. «Дамы и господа!»

Сигналы завершения текста — это различные речевые формулы (18), подпись автора (допустим, в конце доверенности) или метатекстовые | указатели финала (19).

  1. «Благодарю за внимание»

  2. «Продолжение следует», «Конец фильма» Психолингвистика полагает, что текст является целостным, если

его можно уменьшить в объёме без ущерба для многих элементов.

|, Цельность текста должна сохраняться при компрессии, при сжатии его. Если каждый раз при сокращении текст сохраняет свое «смысло-

| вое тождество», а пропадают только маргинальные, случайные элементы, то такой текст цельный. (Когда говорится о компрессии текста, то, как правило, предполагается, что это следует делать на основе психолингвистического эксперимента с участием испытуемых.)

Цельность текста является относительной его характеристикой — она зависит и от того, насколько цельным считает текст читатель. Если читатель соглашается с тем, что тот или иной текст целен, текст может считаться таковым. Невидение цельности текста реципиентом не позволяет считать текст цельным.

Примером нецелостного текста может быть задача, которую задаёт герой романа Гашека «Приключения бравого солдата Швейка» (20). В нём явно не хватает информации. И только зная контекст его употребления (симуляция идиотизма главным героем), мы можем решить, что цель, которую ставил автор перед собой, выполнена.

(20) Однако мне тоже хочется, господа, задать вам одну загадку. Стоит четырёхэтажный дом, на каждом этаже по восьми окон, на крыше два слуховых окна и две трубы, в каждом этаже по два квартиранта. А теперь скажите, господа, в каком году умерла у швейцара его бабушка?

Важной категорией текста является связность. Текст является связным, если он представляет собой законченную последовательность предложений, связанных по смыслу друг с другом в рамках общего

121

замысла автора. Связность (или когезия) бывает двух типов: формальная (или эксплицитная) и семантическая. Формальная связность — это связь, которая выражена в языке; она основана на наличии элементов связности в поверхностной структуре текста. К типам эксплицитной связности относятся повтор (21), согласование предложений по грамматическим категориям (22), связь при помощи местоимений (23), замена предыдущего слова на синоним (24), антоним и др. (25).

  1. Россия — большая страна. В России живёт около 150 милли онов человек.

  2. В комнату вошел человек. Вошедший был бледен.

  3. Девочка лежит. Она читает книгу.

  4. Вчера ко мне заходил друг. Когда мой приятель ушёл, я лёг спать.

  5. Он был голодный и злой. Наелся и сразу успокоился.

При рассмотрении формальной связности могут возникать проблемы семантической интерпретации близости элементов. Так, при восприятии некоторых предложений (26) они могут оказаться связными только для тех, кто обладает определённой затекстовой информацией (27).

(26) Наполеон проиграл войну. Но узник острова Святой Елены не сдавался.

(27) Наполеон был сослан на остров Святой Елены. Аналогичным образом попытки формального толкования связности

некоторых фраз (28) и (29) и, в частности, атрибуции местоимения он, не могут быть предприняты без учёта семантики составляющих их элементов.

(28) Вчера я был с моим псом у ветеринара. Он сделал ему при вивку.

(29) Вчера я был с моим псом у ветеринара. Он его укусил. Смысловая (или имплицитная) связность — это связь на основе

общего содержания смежных фраз. Она осуществляется без внешне выраженных средств связности. Такая связь восстанавливается потому, что описываемые объекты находятся рядоположенно в пространстве

(30) благодаря наличию у реципиента здравого смысла (31), наличию общих пресуппозиций — знаний о предмете речи (32).

  1. Он надел очки. Глаза стали лучше видеть.

  2. Не захватишь ли меня на Гавайи? — Я что, миллионер?

  3. Вы не купите флажок Королевского общества спасения на водах?

Мы с сестрой обычно проводим отпуск в Бирмингеме^ Такого рода связность между фразами одного текста не может быть писана исключительно лингвистическими средствами в силу того, что необходимо привлечение сведений из области культуры, техноло-яи, знание в целом предметного мира и мира человеческих отношений. |ключение такой информации в лингвистику размоет её предмет и по-ебует обращения к носителям этих знаний, что более характерно для сихолингвистики.

В психолингвистике считается, что реконструкция связности, осно-анной на личностных ассоциациях автора текста (33), не может быть цпринята лишь на основе гипотезы исследователя о смысле тек-га, психолингвисту требуется обращение к реципиентам, в сознании эторых текст только и обретает своё существование, превращаясь в

эекцию текста.

|33) Вкруг бадьи моего колодца Вьюнок обвился. У соседа воды напьюсь.

Наличие несвязных текстов (в частности, относящихся к жанру ртеатра абсурда» или «нескладушек») позволяет, с одной стороны, го-орить о наличии правил, которые не должны быть нарушены при по-гроении текста, с другой стороны — что такого рода нарушения мо-§гут нести особый смысл, быть самостоятельной целью при создании текста. Следует иметь в виду, что нарушения связности в тексте (34) цогут свидетельствовать о дезорганизации психических и когнитивных РВроцессов личности (в частности, о шизофрении). р34) Баба борозду пахала, Конь сломал себе ногу, Летит бык на эроплане. Я щекотки не боюсь.

Для преподавания иностранных языков важно использовать знание цельности и связности как категориях текста. Так, очевидно, что чя обучения (при составлении и отборе текстов) необходимо иметь цело с «правильными» текстами. Чем лучше текст организован, тем ольше он помогает восприятию. Если соблюдаются определённые правила объединения предложений и абзацев в единое целое, если абзацы эформляются чётко, если есть соответствующие средства связности, Цкоторые организуют текст, то такой текст более удобен для восприятия, чем текст неорганизованный.

Как полагал еще Фигуровский: не следует пользоваться в учебных |целях текстом, если тема слабо намечена или недостаточно развита.

123

122

Единству и замкнутости содержания должна соответствовать структурность текста, то есть определённое начало текста, отчётливая связь с начальным предложением следующих за ним предложений (или компонентов), а также соотнесённость частей сложных предложений и, наконец, структурное выражение законченности всего текста при завершении фабулы. Ошибки учащихся в интерпретации текста (в частности, при его пересказе) зависят также и от дефектов сокращённого текста. Возможные при пересказе текста ошибки и нелогичности, которые носят структурный характер, могут быть не языковыми ошибками, а ошибками в логике построения предъявленного текста.

В завершение дадим обобщённое изображение изложенного.

Темы рефератов