- •«Северный (Арктический) федеральный университет имени м.В. Ломоносова»
- •Задание для подготовки выпускной квалификационной работы
- •Введение
- •1. Общая характеристика частиц в немецком языке
- •1.1. Частица как часть речи
- •1.2. Классификации частиц, место модальных частиц в немецком языке
- •1.3. Функциональные особенности модальных частиц
- •1.3.1. Синтаксические особенности модальных частиц
- •1.3.2. Прагматические особенности модальных частиц
- •1.3.3. Семантические особенности модальных частиц
- •1.3.3.1. Частица aber
- •1.3.3.2. Частица auch
- •1.3.3.3. Частица bloß
- •1.3.3.4. Частица denn
- •1.3.3.5. Частица doch
- •1.3.3.6. Частица eben (halt)
- •1.3.3.7. Частица etwa
- •1.3.3.8. Частица ja
- •1.3.3.9. Частица (ein)mal
- •1.3.3.10. Частица nur
- •1.3.3.11. Частица schon
- •1.4. Функционирование модальных частиц в разговорной речи
- •Выводы по первой главе
- •2. Особенности значения и перевода отдельных модальных частиц в разговорной речи
- •2.1. Особенности значения и употребления отдельных модальных частиц
- •2.1.1. Частица doch
- •2.1.2. Частица denn
- •2.1.3. Частица (ein)mal
- •2.1.4. Частица schon
- •2.1.5. Частица nur
- •2.1.6. Частица ja
- •2.2. Особенности перевода модальных частиц на русский язык
- •2.2.1. Перевод частицы doch
- •Выводы по второй главе
- •Заключение
- •Список литературы
- •Оттенки значения модальных частиц
1.3.3.10. Частица nur
Модально-ограничительная частица nur синонимична частице bloß, хотя больше сохранила оттенки прежнего значения "только".
Частица nur обычно передает ограничительное значение. Характерная черта этой частицы определяется сохранившимися оттенками ее прежнего значения:
Sieh nur! — Посмотри-ка!
Frag nur! — Спроси же!115
Обычно частица nur употребляется при повелительном наклонении, усиливая его значение:
Warte nur, du bist der nächste. – Погоди, ты следующий.
Nur Mut! — Крепись!116
В предложениях, выражающих желание, частица nur имеет значение уступки:
Wenn er nur käme! – Хоть бы он пришел!117
Кроме того, модальная частица nur может выражать любопытство, заинтересованность и участие в вопросительных предложениях:
Was sucht du nur? – Что ты там ищешь?118
Иногда частица nur выступает в сочетании с другими, чаще всего модально-усилительными частицами, подчеркивая их значение:
Sieh dir nur mal die Küche im Kellergeschoß an! – Только посмотри кухню в подвальном этаже!119
1.3.3.11. Частица schon
Основная роль частицы schon, употребляющейся, как правило, при повелительном наклонении, состоит в том, чтобы подчеркнуть и усилить значение побудительной модальности. Данная частица употребляется в том случае, когда говорящий хочет ободрить, побудить слушающего в действию, которое необходимо обязательно сделать, выказывая некоторое нетерпение, а так же ослабление, смягчение требования:
Schreib ihm schon! (Überwinde dich endlich!) – Напиши же ему наконец! (Преодолей себя наконец!)120
Своеобразие этой частицы заключается в том, что она добавляет к семантике повелительного наклонения некоторые оттенки значения «уже» и подчеркивает результативный характер действия121.
В риторических вопросах schon может передавать сомнение, заведомо отрицательный ответ на высказывание говорящего ввиду того, что произошедшую ситуацию уже нельзя изменить:
Wer konnte ihm schon helfen? (Niemand konnte ihm helfen.) – Да и кто мог ему помочь? (Никто.)122
Частица schon также может употребляться в повествовательных предложениях, подчеркивая значение ожидания или вероятности высказывания123:
Wenn wir schon eine neue Waschmaschine kaufen müssen, dann aber eine ordentliche. – Уж если мы купим новую стиральную машину, то только хорошую.
Das wirst du schon schaffen. – Да это у тебя получится.
В повествовательных предложениях частица schon подчеркивает убежденность говорящего в правильности происходящего. В то же время она имеет значение ограничения и имеет функцию заверения слушающего в незначительности этого ограничения:
Das Essen ist schon kalt. (Aber durchaus noch gut zu essen.) – Еда уже остыла. (Но все равно можешь ее съесть.)124
Некоторые ученые подчеркивают, что частица schon выражает уступительный оттенок, особенно четко проявляющийся в предложениях изъявительной модальности, содержащих известное несогласие:
Das ist schon richtig, aber die Aufnahmen sind mit den Bildnissen doch nicht zu vergleichen. – Это, конечно, верно, но фотографии все же нельзя сравнивать с портретами125.
Как видно из предыдущего параграфа, модальные частицы несут в себе множество оттенков значения, тем или иным образом уточняя и дополняя смысл высказывания (см. Приложение 1).