Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
АА первая глава.doc
Скачиваний:
8
Добавлен:
20.09.2019
Размер:
491.52 Кб
Скачать

1.3.3.3. Частица bloß

Модально-ограничительная частица bloß во многом сходна с частицей ja – обе они смягчают тон предло­жения, ограничивая значения наклонений. Однако частица bloß имеет свои специфические оттенки, связанные со значением наречия "только", от которого она образована. Также стоит отметить, что частица bloß сходна с частицей nur, являясь ее более разговорным вариантом75.

Частица bloß смягчает категоричность утверждений и при­казов, что ставит ее на особое место среди модальных частиц. По мнению Е.А. Крашенинниковой, она является одной из наиболее употребительных частиц немец­кого разговорного языка, придающих немецкой речи осо­бый национальный колорит76.

Частица bloß, как правило, встречается в восклицательных предложениях и может подчеркивать и усиливать желание или эмоцию говорящего:

Werd bloß nicht krank! – Только не болей! (Смотри не болей).

Hör bloß auf! – Ну перестань же!77

В побудительных и повествовательных предложениях bloß может усиливать раздражение, резкое и насмешливое заявление:

"Tun Sie bloß nicht so feierlich", - spottet sie. – "Только давайте без лишней торжественности", - ухмыльнулась она.78

Зачастую в общих вопросах, а также в повествовательных предложениях частица bloß придает высказыванию ограничительный оттенок:

War das bloß ein Zufallserfolg? – Неужели это было просто совпадение?79

В специальных вопросах bloß, подчеркивает заинтересованность говорящего и желание получить информацию от слушающего:

Wie spät ist es bloß? – Сколько сейчас времени? 80

В побудительных предложениях bloß также может выражать равнодушие говорящего:

Lass ihn bloß reden! (Er stört uns nicht) – Да пусть он говорит! (Он нам не мешает)81

1.3.3.4. Частица denn

Модальная частица denn употребляется, как правило, при изъявительном на­клонении в вопросительных предложениях82, причем ее значение зависит от того, находится она под ударением или нет.

Так, в безударной позиции частица denn подчеркивает заинтересованность спрашивающего, и предполагается, что слушающий располагает некоторой информацией:

Wie spät ist es denn? – Который час?83

В ударной же позиции denn усиливает вопрос, а также подчеркивает неудовлетворенность спрашивающего предыдущим ответом:

Wie heißt du denn? (Wenn du nicht Peter heißt.) – Как же тебя, в таком случае, зовут? (Если не Петер.)84

Х. Вейдт говорит о том, что в вопросах denn часто выражает дружелюбие (1) или удивление (2):

(1) Warum weinst du denn? – Ну, чего ты плачешь?

(2) Können Sie denn Japanisch? – Вы по-японски разговариваете?85

Иногда усилительное значение частицы denn допол­няется оттенками нетерпения, раздражения (1), сомнения (2), враждебность (3):

(1) Was denn? – Ну что такое?

(2) Ist das denn so wichtig? – Неужели это так важно?

(3) Was willst du denn? – Чего ты хочешь?86

Однако иногда данная частица может употребляться и в повествовательных предложениях. Так, в словаре "Duden" также указывается, что модальная частица denn в повествовательных предложениям может выражать умозаключение или вывод:

Ihr war es denn doch zu anstrengend. – Все же для нее это было слишком тяжело.87