- •«Северный (Арктический) федеральный университет имени м.В. Ломоносова»
- •Задание для подготовки выпускной квалификационной работы
- •Введение
- •1. Общая характеристика частиц в немецком языке
- •1.1. Частица как часть речи
- •1.2. Классификации частиц, место модальных частиц в немецком языке
- •1.3. Функциональные особенности модальных частиц
- •1.3.1. Синтаксические особенности модальных частиц
- •1.3.2. Прагматические особенности модальных частиц
- •1.3.3. Семантические особенности модальных частиц
- •1.3.3.1. Частица aber
- •1.3.3.2. Частица auch
- •1.3.3.3. Частица bloß
- •1.3.3.4. Частица denn
- •1.3.3.5. Частица doch
- •1.3.3.6. Частица eben (halt)
- •1.3.3.7. Частица etwa
- •1.3.3.8. Частица ja
- •1.3.3.9. Частица (ein)mal
- •1.3.3.10. Частица nur
- •1.3.3.11. Частица schon
- •1.4. Функционирование модальных частиц в разговорной речи
- •Выводы по первой главе
- •2. Особенности значения и перевода отдельных модальных частиц в разговорной речи
- •2.1. Особенности значения и употребления отдельных модальных частиц
- •2.1.1. Частица doch
- •2.1.2. Частица denn
- •2.1.3. Частица (ein)mal
- •2.1.4. Частица schon
- •2.1.5. Частица nur
- •2.1.6. Частица ja
- •2.2. Особенности перевода модальных частиц на русский язык
- •2.2.1. Перевод частицы doch
- •Выводы по второй главе
- •Заключение
- •Список литературы
- •Оттенки значения модальных частиц
1.3.3.3. Частица bloß
Модально-ограничительная частица bloß во многом сходна с частицей ja – обе они смягчают тон предложения, ограничивая значения наклонений. Однако частица bloß имеет свои специфические оттенки, связанные со значением наречия "только", от которого она образована. Также стоит отметить, что частица bloß сходна с частицей nur, являясь ее более разговорным вариантом75.
Частица bloß смягчает категоричность утверждений и приказов, что ставит ее на особое место среди модальных частиц. По мнению Е.А. Крашенинниковой, она является одной из наиболее употребительных частиц немецкого разговорного языка, придающих немецкой речи особый национальный колорит76.
Частица bloß, как правило, встречается в восклицательных предложениях и может подчеркивать и усиливать желание или эмоцию говорящего:
Werd bloß nicht krank! – Только не болей! (Смотри не болей).
Hör bloß auf! – Ну перестань же!77
В побудительных и повествовательных предложениях bloß может усиливать раздражение, резкое и насмешливое заявление:
"Tun Sie bloß nicht so feierlich", - spottet sie. – "Только давайте без лишней торжественности", - ухмыльнулась она.78
Зачастую в общих вопросах, а также в повествовательных предложениях частица bloß придает высказыванию ограничительный оттенок:
War das bloß ein Zufallserfolg? – Неужели это было просто совпадение?79
В специальных вопросах bloß, подчеркивает заинтересованность говорящего и желание получить информацию от слушающего:
Wie spät ist es bloß? – Сколько сейчас времени? 80
В побудительных предложениях bloß также может выражать равнодушие говорящего:
Lass ihn bloß reden! (Er stört uns nicht) – Да пусть он говорит! (Он нам не мешает)81
1.3.3.4. Частица denn
Модальная частица denn употребляется, как правило, при изъявительном наклонении в вопросительных предложениях82, причем ее значение зависит от того, находится она под ударением или нет.
Так, в безударной позиции частица denn подчеркивает заинтересованность спрашивающего, и предполагается, что слушающий располагает некоторой информацией:
Wie spät ist es denn? – Который час?83
В ударной же позиции denn усиливает вопрос, а также подчеркивает неудовлетворенность спрашивающего предыдущим ответом:
Wie heißt du denn? (Wenn du nicht Peter heißt.) – Как же тебя, в таком случае, зовут? (Если не Петер.)84
Х. Вейдт говорит о том, что в вопросах denn часто выражает дружелюбие (1) или удивление (2):
(1) Warum weinst du denn? – Ну, чего ты плачешь?
(2) Können Sie denn Japanisch? – Вы по-японски разговариваете?85
Иногда усилительное значение частицы denn дополняется оттенками нетерпения, раздражения (1), сомнения (2), враждебность (3):
(1) Was denn? – Ну что такое?
(2) Ist das denn so wichtig? – Неужели это так важно?
(3) Was willst du denn? – Чего ты хочешь?86
Однако иногда данная частица может употребляться и в повествовательных предложениях. Так, в словаре "Duden" также указывается, что модальная частица denn в повествовательных предложениям может выражать умозаключение или вывод:
Ihr war es denn doch zu anstrengend. – Все же для нее это было слишком тяжело.87