Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
АА первая глава.doc
Скачиваний:
8
Добавлен:
20.09.2019
Размер:
491.52 Кб
Скачать

Выводы по первой главе

Частицы в немецком языке являются одной из тех групп слов, которые и сегодня вызывают споры ученых. Можно выделить три основных подхода к позиционированию частиц в системе языка:

1) Частица в широком смысле (под частицей понимаются все неизменяемые слова);

2) Частица в узком смысле (под частицей понимается один из классов неизменяемых слов);

3) Частица - это не просто класс слов, а составная часть других классов неизменяемых слов (наречий и союзов).

Говоря о модальных частицах, нужно отметить, что среди ученых отсутствует единое мнение о статусе этих частиц в языке, что подтверждается также разнообразием терминов, описывающих эту группу слов. Это связано с тем, что денотативное значение модальных частиц сравнительно невелико и чаще всего включает в себя аспекты коммуникативно-прагматического характера, определяет отношение говорящего к описываемой ситуации, включает элемент оценочности, а также различные виды эмоциональной реакции говорящего.

Тем не менее, можно выделить некоторые признаки, которые отличают модальные частицы от других частей речи и от других групп частиц. Эти признаки можно объединить в 5 групп:

1) морфологические особенности: модальные частицы являются абсолютно неизменяемыми, то есть не склоняются, не спрягаются, а также не имеют степеней сравнения;

2) синтаксические особенности: модальные частицы не являются членами предложения, а, следовательно, не могут стоять перед финитной формой глагола, а также выступать в качестве ответа на вопрос;

3) семантические особенности: модальные частицы не имеют ярко выраженного денотативного значения, однако они обладают широким спектром коннотативных оттенков. Кроме того, такие частицы наиболее четко определяют отношение говорящего к высказыванию, то есть выполняют коммуникативную функцию;

4) коммуникативные особенности: зачастую частицы придают слову или предложению тонкие смысловые оттенки и являются индикаторами определенного речевого поведения говорящего. Именно коммуникативные функции частиц в наименьшей степени поддаются конкретному описанию, что также влечет за собой сложности при их изучении;

5) просодические особенности: в большинстве случаев частицы занимают в предложении безударную позицию, однако в некоторых случаях могут находиться под ударением, что влечет за собой изменение коммуникативного смысла высказывания.

Говоря о сфере употребления модальных частиц, необходимо отметить, что большинство ученых считают их одной из отличительных особенностей и неотъемлемой частью разговорной речи. Это связано с тем, что модальные частицы ориентированы на участников коммуникации и именно в этой сфере языка могут реализовать свой коммуникативный и прагматический потенциал, придавая речи связность, понятность и экспрессивность.

2. Особенности значения и перевода отдельных модальных частиц в разговорной речи

В рамках данной работы было проведено исследование, целью которого являлось проанализировать особенности значения и употребления наиболее часто встречающихся модальных частиц, а также выявить закономерности их перевода на русский язык. В качестве материала были использованы 6 немецких фильмов („Bandits”//Katja von Garnier, 1997; „Auf der anderen Seite“//Fatih Akin, 2007; „Der siebente Kontinent“//Michael Handke, 1989; „Vier Minuten“//Chris Kraus, 2006; „Alice in den Städten“//Wim Wenders, 1974; „Falsche Bewegung“//Wim Wenders, 1975).

Обращение именно к области кино было обусловлено несколькими причинами. Как уже упоминалось ранее, модальные частицы оказывают непосредственное влияние на интонационные особенности предложения, участвуя в тема-рематическом членении фразы, что особенно важно для устной разговорной речи. По мнению Е.А. Крашенинниковой, „предложение в устной речи – это не просто произнесенная фраза, а специальное предложение, построенное с расчетом на слуховое восприятие, на выразительную роль интонации“.135 Именно произнесение предложения помогает передать те оттенки смысла, которые важны для понимания предложения наряду с его денотативным значением. Поэтому для более глубокого и точного понимания значения модальных частиц мы выбрали именно кино, поскольку здесь речь героев письменно не зафиксирована и воспроизводится в устной форме. Стоит также отметить, что в кино мы видим более полное описание происходящей ситуации и при анализе значения частицы можем исходить не только непосредственно из языка, но и из представленных событий, настроения героя, его внешности, жестов, мимики, что является неотъемлемой частью живой разговорной речи.

Кроме того, как показало теоретическое исследование данной темы, основная форма разговорной речи, где модальные частицы встречаются наиболее часто – это диалог, а в кино диалог является основной формой речевого общения героев.

В ходе исследования было рассмотрено 230 лексических единиц (ЛЕ), которые представлены шестью модальными частицами: denn, doch, ja, (ein)mal, nur, schon. Для анализа мы выбрали именно эти шесть частиц, поскольку они оказались наиболее употребительными.

Говоря о коммуникативных типах предложения, в которых употребляются модальные частицы, можно отметить, что сюда входят все три типа: повествовательное, побудительное и вопросительное предложения. Однако частотность каждого типа предложения различается у отдельных частиц, и для каждой частицы можно выделить характерный для нее тип предложения. Так, частица denn чаще всего встречается в вопросительном предложении, частица mal – в побудительном, частица doch – в повествовательном. Далее этот аспект будет рассмотрен более подробно для каждой частицы.

Как было отмечено ранее, ученые схожи в том, что модальные частицы чаще всего употребляются в разговоре, т.е. в диалоге или полилоге. Это также подтверждает наше исследование, согласно которому в диалоге модальные частицы встречаются в 95% случаев (см. Таблицу 4).

Таблица 4. Употребление модальных частиц в монологе и диалоге.

Сфера употребления

Количество ЛЕ

Пример

Диалог

219 (95%)

- Bringst du mir was mit?

- Was denn?

- Etwas Gutes.

Монолог

11 (5%)

(из дневника)

"... auch wenn Mama nicht so richtig begreift, was ich wirklich erstaunlich finde. Sie selbst war doch genauso".

Высокая частность употребления модальных частиц в диалоге обусловлена тем, что они используются для более эффективного воздействия на собеседника, уточняя прагматическое значение предложения. В монологе же данные частицы служат для более экспрессивной передачи чувств говорящего, например, желания (1) или удивления (2) в риторическом вопросе:

(1) Wenn ich nur schreiben könnte!

(2) Was machen sie denn?..

Также модальные частицы могут употребляться и в монологе, направленном на большую аудиторию, для оказания на нее наиболее сильного эмоционального воздействия или для того, чтобы подчеркнуть особенную значимость сказанного:

Wir wollten schon eine Rose im tiefsten Winter blühen sehen. Alles hat doch seine Zeit. (Речь профессора на лекции).

Рассматривая частицы с точки зрения частотности (см. Таблицу 5), можно отметить, что наиболее употребительными являются частицы doch и denn.

Таблица 5. Частотность употребления модальных частиц

Частица

Количество ЛЕ

Процентное соотношение

doch

85

37%

denn

56

24%

(ein)mal

35

15%

ja

23

10%

nur

17

8%

schon

14

6%

Далее будут более подробно рассмотрены особенности значения, употребления и перевода на русский язык каждой модальной частицы в отдельности.