Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Otvety_na_bilety_po_tipologii.docx
Скачиваний:
70
Добавлен:
21.09.2019
Размер:
107.15 Кб
Скачать

Вопрос 3. Взаимодействие типологии с другими отраслями лингвистической науки (общая характеристика). Лингвистическая типология и теория языка.

Лингвистическая типология (от греч. typos – образец и logos – учение) – наука, занимающаяся сравнительным изучением структурных и функциональных свойств языков независимо от характера генетических соотношений между ними. Типология – это один из двух основных аспектов изучения языка наряду со сравнительно- историческим аспектом, от которого она отличается онтологически (т. е. по сущностным характеристикам предмета исследования) и эпистемологически (т. е. по совокупности принципов и приемов исследования). Лингвистическая типология занимается выяснением наиболее общих закономерностей различных языков, не связанных между собой общим происхождением или взаимным влиянием, стремится выявить наиболее вероятные явления в различных языках. В случае если некоторое явление выявляется в представительной группе языков, оно может считаться типологической закономерностью, применимой к языку как таковому.

Лингвистическая типология возникла как способ классификации языков по их устройству без учета их происхождения. Если типология в лингвистике раньше ограничивалась классификацией языков, то современная типология образует новый раздел – познание в строении языка вообще. Лингвистическая типология играет важную роль в разработке общей типологии, так как располагает богатым типологическим материалом и достаточным типологическим опытом. Однако лингвистика нуждается в общей типологической теории и общетеоретических понятиях, необходимых для преодоления разнобоя в понимании основных типологических понятий (таких как, например, языковой тип, языковое понятие, языковые универсалии). В типологии понятие соответствия не является обязательно двуплановым (в форме и значении) и может ограничиваться только формой или только значением сопоставляемых единиц.

Наряду с типологией и сравнительно-историческим языкознанием выделяется третий подход в изучении языка – ареальная лингвистика. Типология основывается на исследовании отдельных языков и тесно смыкается с общим языкознанием, используя разработанные в нем концепции структуры и

функций языка.

Практическое приложение типологических исследований.

Как часть теории языкознания – типология не связана непосредственно с практикой. Тем не менее, многие типологические результаты могут иметь практическое приложение. К практическим приложениям типологии относятся в первую очередь такие области, как дешифровка и машинный перевод. Типология может помочь при исследовании неизвестных языков. Зная типологические соотношения, исследователь по некоторым закономерностям может восстановить целую систему, так как любая дешифровка буквенного текста основывается на типологических предпосылках сочетаемости гласных и согласных, строении слога и ряда других языковых явлений.

Типологические данные позволяют определить вид письменности по количеству знаков. При определении вида письменности (буквенного, слогового, идеографического) исследователи руководствуются, прежде всего, числом письменных знаков, но можно определить вид письменности и по дистрибуции знаков, независимо от их количества. В настоящее время разработана методика определения письменности в виде алгоритма для ЭВМ по небольшому отрезку текста (1000-2000 знаков). При достаточной разработанности типологических систем дешифровку можно представить как последовательную подстановку различных типологически важных систем в знаки дешифруемого текста. Та система, с которой этот текст совпадает лучше всего, и будет считаться его интерпретацией.

Ряд исследователей полагает, что дешифровка текстов неизвестного языка в принципе возможна лишь на уровне грамматической правильности, но не семантической. Например, исследователь, дешифруя русский язык и ничего не зная о нем, способен получить лишь фразы типа о «глукой куздре», приведенные Л. В. Щербой. Для дешифровки текста на уровне семантической правильности необходимы дополнительные сведения, выходящие за рамки общей теории дешифровки (сведения по истории данного общества, его культуре и т. п.). Другой большой областью приложения типологии является перевод и, прежде всего, – наиболее формализованная его часть – машинный перевод. Значение типологии для целей машинного перевода обусловливается, прежде всего, тем, что перед машинным переводом стоит проблема перевода с многих языков на многие другие. Это сводится к разработке языка-посредника и перехода от языка-посредника к конкретным языкам. Прикладные задачи типологии выступают также при обучении языкам.

Это может быть, например, создание промежуточного языка при переходе от иностранного к родному языку (например, с грамматикой иностранного языка и словарем родного). Типологические данные могут быть полезны и для лексикографии.

Представляется возможным вывести зависимость между типом языка и целесообразным способом составления словаря данного языка. Большое значение в теории и практике лексикографии имеет вопрос о необходимости грамматической информации, которой снабжается слово в словаре, количество этой информации также обусловлено типом языка.

Данные типологии могут иметь большое значение и для практики создания письменности, то есть определения принципов создания письменности, рациональной по отношению к тому или иному типу языка. Однако, несмотря на достаточно разнообразные практические сферы использования типологических данных, для языкознания типология – это, прежде всего, область теории языка. В этом смысле ее важнейшей задачей является разработка и выявление универсалий.

Вопрос 4. Отсутствует.

Вопрос 5. Отсутствует.

Вопрос 6. Отсутствует.

Вопрос 7. Прикладные задачи лингвистической типологии.

Как часть теории языкознания – типология не связана непосредственно с практикой. Тем не менее, многие типологические результаты могут иметь практическое приложение. К практическим приложениям типологии относятся в первую очередь такие области, как дешифровка и машинный перевод. Типология может помочь при исследовании неизвестных языков. Зная типологические соотношения, исследователь по некоторым закономерностям может восстановить целую систему, так как любая дешифровка буквенного текста основывается на типологических предпосылках сочетаемости гласных и согласных, строении слога и ряда других языковых явлений.

Типологические данные позволяют определить вид письменности по количеству знаков. При определении вида письменности (буквенного, слогового, идеографического) исследователи руководствуются, прежде всего, числом письменных знаков, но можно определить вид письменности и по дистрибуции знаков, независимо от их количества.

В настоящее время разработана методика определения письменности в виде алгоритма для ЭВМ по небольшому отрезку текста (1000-2000 знаков). При достаточной разработанности типологических систем дешифровку можно представить как последовательную подстановку различных типологически важных систем в знаки дешифруемого текста. Та система, с которой этот текст совпадает лучше всего, и будет считаться его интерпретацией.

Ряд исследователей полагает, что дешифровка текстов неизвестного языка в принципе возможна лишь на уровне грамматической правильности, но не семантической. Например, исследователь, дешифруя русский язык и ничего не зная о нем, способен получить лишь фразы типа о «глукой куздре», приведенные Л. В. Щербой. Для дешифровки текста на уровне семантической правильности необходимы дополнительные сведения, выходящие за рамки общей теории дешифровки (сведения по истории данного общества, его культуре и т. п.).

Другой большой областью приложения типологии является перевод и, прежде всего, – наиболее формализованная его часть – машинный перевод. Значение типологии для целей машинного перевода обусловливается, прежде всего, тем, что перед машинным переводом стоит проблема перевода с многих языков на многие другие. Это сводится к разработке языка-посредника и перехода от языка-посредника к конкретным языкам.

Прикладные задачи типологии выступают также при обучении языкам. Это может быть, например, создание промежуточного языка при переходе от иностранного к родному языку (например, с грамматикой иностранного языка и словарем родного).

Типологические данные могут быть полезны и для лексикографии. Представляется возможным вывести зависимость между типом языка и целесообразным способом составления словаря данного языка. Большое значение в теории и практике лексикографии имеет вопрос о необходимости грамматической информации, которой снабжается слово в словаре, количество этой информации также обусловлено типом языка.

Данные типологии могут иметь большое значение и для практики создания письменности, то есть определения принципов создания письменности, рациональной по отношению к тому или иному типу языка. Однако, несмотря на достаточно разнообразные практические сферы использования типологических данных, для языкознания типология – это, прежде всего, область теории языка. В этом смысле ее важнейшей задачей является разработка и выявление универсалий.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]