Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Дживс и незванный гость / Wodehouse_JEEVES AND THE UNBIDDEN GUEST_M.doc
Скачиваний:
163
Добавлен:
02.05.2014
Размер:
1.08 Mб
Скачать

1 "Where's that dog, Jeeves? Have you got him tied up?"

2 "The animal is no longer here, sir. His lordship gave him to the porter, who sold him. His lordship took a prejudice against the animal on account of being bitten by him in the calf of the leg."

3 I don't think I've ever been so bucked by a bit of news. I felt I had misjudged Rollo. Evidently, when you got to know him better, he had a lot of intelligence in him.

4 "Ripping!" I said. "Is Lord Pershore in, Jeeves?"

5 "No, sir."

6 "Do you expect him back to dinner?"

7 "No, sir."

8 "Where is he?"

9 "In prison, sir."

1 Have you ever trodden on a rake (вы когда-нибудь наступали на грабли; rake [reIk] сущ. – грабли /садовый инструмент/) and had the handle jump up and hit you (и /так, чтобы/ ручка выскочила и ударила вас; досл. «имели ручку выскочить и ударить вас»)? That's how I felt then (вот так я чувствовал себя тогда; досл. «это есть как…»).

2 "In prison (в тюрьме; prison [prIzn])!"

3 "Yes, sir (да, сэр)."

4 "You don't mean – in prison (ты не имеешь в виду – в тюрьме)?"

5 "Yes, sir (да, сэр)."

6 I lowered myself into a chair (я опустился в кресло).

7 "Why (почему)?" I said (я сказал).

8 "He assaulted a constable, sir (он совершил нападение на полисмена; to assault [q'sLlt] – совершить нападение; assault [q'sLlt] сущ. – юр. словесное оскорбление и угроза физическим насилием или покушение на нанесение удара либо угроза таковым; constable ['kAnstqbl] – констебль /низший полицейский чин в Великобритании и США/; полицейский; полисмен)."

9 "Lord Pershore assaulted a constable (лорд Першор совершил нападение на полисмена)!"

10 "Yes, sir (да, сэр)."

1 Have you ever trodden on a rake and had the handle jump up and hit you? That's how I felt then.

2 "In prison!"

3 "Yes, sir."

4 "You don't mean – in prison?"

1 "Yes, sir."

6 I lowered myself into a chair.

7 "Why?" I said.

8 "He assaulted a constable, sir."

9 "Lord Pershore assaulted a constable!"

10 "Yes, sir."

1 I digested this (я переварил это).

2 "But, Jeeves, I say (но Дживс, я скажу = послушайте-ка/да что Вы/ну и ну)! This is frightful (это ужасающе; frightful ['fraItful] прил. – ужасающий, внушающий страх, страшный)!"

3 "Sir (сэр)?"

4 "What will Lady Malvern say when she finds out (что скажет леди Малверн, когда она узнает; to find out – узнать, разузнать, выяснить; понять; раскрыть /обман, тайну/; to find out the truth – узнать правду)?"

5 "I do not fancy that her ladyship will find out, sir (я не думаю, что её милость узнает, сэр)."

6 "But she'll come back and want to know where he is (но она вернётся и захочет узнать, где он /есть/)."

7 "I rather fancy, sir (я скорее думаю, сэр; to fancy ['fxnsI] – воображать, представлять себе; думать, считать, полагать, предполагать /обычно, подразумевается отсутствие у говорящего точных сведений/), that his lordship's bit of time will have run out by then (что срок /досл. «кусочек времени»/ его милости истечёт к тому времени; to run out – досл. выбегать или вытекать; кончаться, иссякать; The contract runs out next week. – Контракт истекает на следующей неделе.)."

Соседние файлы в папке Дживс и незванный гость