- •Вопрос 1. Книжно-письменная и устная речь…
- •Вопрос 2. Содержание и задачи стилистики русского языка и тп.
- •Выразительности
- •Коммуникативной целесообразности (прагматичности).
- •3) Художественной речи.
- •Вопрос 3.
- •Вопрос 4.
- •Вопрос 5.
- •Вопрос 6
- •Вопрос 7.
- •1) Лексические
- •2) Грамматические средства
- •3) Синтаксические особенности
- •2) Целевая аудитория.
- •Вопрос 8. Офиц-дел стиль
- •Вопрос 1. Стиль книжный, письменная форма. Факт и его исчерпывающее описание. Факт интересует как адресата, так и адресанта.
- •Вопрос 2. Деление на 3 подстиля с соответствующей жанровой системой
- •Вопрос 3. Синтаксис сложный. Широко представлены усложнения как в рамках пп, так и сп. Это обусловлено Стремлением учесть все обстоятельства дела, выяснить причины и следствия.
- •Вопрос 9. Публ. Стиль
- •Вопрос 2. Стилевые черты
- •Вопрос 4. Опирается на межстилевую лексику. Термины иноязычного происхождения.
- •Вопрос 10. Разговорный стиль
- •Вопрос 12. Устные функциональные варианты (в рамках книжной речи) литературного языка устные функциональные варианты (в рамках книжной речи) литературного языка
- •Вопрос 2. Б.
- •Вопрос 3. Развивается во второй половине 20 века. Благодаря новым инф технологиям.
- •Язык рекламы
- •Телевизионная речь
- •Вопрос 13. Взаимодействие книжно-письменных стилей и разговорной речи.
- •Вопрос 15. Определение многозначности слова. Стилистические средства, основанные на использовании многозначности слова.
- •Вопрос 16. Различие омонимии и многозначности слова. Стилистическое употребление омонимов.
- •Вопрос 17. Виды синонимов. Синонимический ряд. Функции синонимов в публицистической речи.
- •Вопрос 18. Многозначные слова и их антонимы. Стилистические приемы, основанные на применение антонимов.
- •Вопрос 19. Паронимы, их типы. Стилистические функции паронимов
- •Вопрос 21. Типы иноязычных слов. Их стилистическое использование. Критерий употребления.
- •Вопрос 22 Использование специальной лексики в научном стиле. Различие между термином и профессионализмом.
- •Вопрос 23.
- •Вопрос 24.
- •Вопрос 25.
- •Вопрос 26.
- •Вопрос 27.
- •Вопрос 28. Склонение имен и фамилий.
- •Вопрос 29.
- •Вопрос 30. Варианты окончаний творительного падежа существительных женского рода.
- •41.Синонимия возвратных и невозвратных глаголов. Стилистические ошибки при употреблении возвратных глаголов.
- •42.Стилистические функции причастий. Ошибки при употреблении причастий, методы их устранения.
- •43.Смешение возвратного и страдательного значений при употреблении причастного оборота. Исправление стилистических ошибок.
- •44.Стилистические функции деепричастий. Книжный характер деепричастного оборота. !!!!!!!!!!! (второй части нет) – если найдете киньте (п-та)
- •45.Стилистические ошибки при употреблении деепричастия и деепричастного оборота; методы их исправления.
- •1. Действие, выражаемое деепричастием, может относиться только к подлежащему.
- •5. Деепричастия обычно не могут сочетаться в качестве однородных членов с другими обстоятельствами или со сказуемым.
- •46.Управление: различия между беспредложным и предложным сочетаниями. Стилистические ошибки при слабом управлении.
- •47.Нарушение синтаксической связи при оборотах с предлогами: кроме, помимо, наряду с, вместо.
- •4. Синонимичны некоторые предлоги, выражающие временные отношения, например:
- •50.Варианты падежных форм дополнения при переходных глаголах с отрицанием. Преимущественное употребление форм родительного падежа.
5. Деепричастия обычно не могут сочетаться в качестве однородных членов с другими обстоятельствами или со сказуемым.
В настоящее время грамматически некорректными будут предложения, которые можно встретить в литературе XIX века: Печорин, закутанный в шинель и надвинув на глаза шляпу, старался пробраться к дверям (М.Ю. Лермонтов); Кавалергарды скакали, но ещё удерживая лошадей (Л.Н. Толстой).
Исключения составляют деепричастия (чаще всего в форме совершенного вида со значением состояния как результата предшествующего действия), которые начинают приобретать признаки наречия. Обычно это обстоятельства образа действия. Но однородными они могут быть только с обстоятельствами, выполняющими ту же функцию в предложении: Дама усаживалась в кресло то боком, то поджав ноги (А.Н. Толстой).
Примечание 1. Место деепричастного оборота в предложении относительно свободное. Вместе с тем есть определённые тенденции в постановке деепричастия перед сказуемым или после него.
Перед глаголом-сказуемым обычно ставится деепричастие, которое обозначает действие, предшествующее действию, выраженному глаголом-сказуемым:
Достав платок, Сергей протянул его мне (Сергей сначала достал платок, а затем протянул его мне).
Перед глаголом-сказуемым обычно стоит и деепричастие, указывающее на причину или условие действия, поскольку причина или условие всегда предшествуют следствию:
Испугавшись, Тоня вскрикнула (Тоня вскрикнула потому, что испугалась, причём она сначала испугалась, а потом уже вскрикнула).
После глагола-сказуемого обычно ставится деепричастие со значением последующего действия:
Лошадь упала, придавив мне ногу (Сначала лошадь упала, а затем придавила мне ногу).
Примечание 2. При употреблении деепричастия совершенного или несовершенного вида необходимо учитывать его смысловые отношения с глаголом-сказуемым и форму, в которой стоит глагол.
Деепричастие несовершенного вида обычно используется в том случае, если действие, выраженное деепричастием, совпадает по времени с действием, выраженным глаголом-сказуемым:
Улыбаясь, она протянула мне руку; Улыбаясь, она тянула ко мне обе руки.
Деепричастие совершенного вида указывает на действие, предшествующее действию, выраженному глаголом-сказуемым:
Улыбнувшись, она протянула мне руку.
При употреблении деепричастия совершенного и несовершенного вида следует учитывать порядок слов и другие факторы. Кроме того, необходимо обращать внимание на то, какое из действий выражено деепричастием и какое — глаголом-сказуемым. В противном случае предложение может стать некорректным или неточным с точки зрения выражаемого им смысла.
Так, в предложении: Подъезжая к реке, всадники остановили лошадей — есть смысловая неточность. Деепричастие несовершенного вида указывает на совпадение по времени двух действий, выраженных глаголом и деепричастием, а в действительности всадники сначала подъехали к реке, а затем остановили лошадей. Поэтому уместнее использовать деепричастие совершенного вида: Подъехав к реке, всадники остановили лошадей.
Ещё один пример: Газеты сообщают, что Кент сошёл с ума, выбросившись из окна двадцатого этажа. В данном случае следовало бы заменить глагол деепричастием, а деепричастие — глаголом (Сойдя с ума, Кент выбросился из окна).