- •Vocabulary Notes on the Text
- •Exercises on the Text
- •8. Retell the text according to the following plan:
- •Vocabulary and Speech Exercises
- •9. Insert appropriate prepositions:
- •10. Give the English equivalents of:
- •11. What do we call?
- •12. Read and translate the following text using a dictionary if necessary:
- •13. Choose corresponding Russian terms for:
- •Answer the following questions:
- •15. Say whatever you know about:
- •Episode 2 Free Economic Zones (fez)
- •Vocabulary Notes on the Text
- •Exercises on the Dialogue
- •Read and translate the dialogue.
- •Give English equivalents of the following Russian phrases:
- •3. Answer the following questions:
- •4. Retell the dialogue:
- •Vocabulary and Speech Exercises
- •5. Read and translate the following dialogue. Report it as close to the text as possible.
- •6. Explain the meaning of the following terms in English:
- •7. Make up sentences of your own to illustrate the meaning of the following terms:
- •Give a free translation of the following text in English in the form of a dialogue between a customs official and an interviewer. Work in pairs:
- •Writing practice Despatch of Goods: Packing and Marking
- •Vocabulary Notes on the Text
- •Exercises
- •7. Answer these questions:
- •8. Insert appropriate words given below and translate the letter:
- •9. Translate into English:
- •Make up a letter from your firm to an English engineering firm ordering some special machine. Give packing and marking instructions.
- •Write a letter of order using the information given below and some other details about packing and marking given in the main text.
- •Speech practice
- •1. Role-play. Express your agreement with the following statements. Add whatever information you can. Use the following formulas of agreement:
- •2. What do you think would happen if:
- •3. Role simulation. Discuss the following points:
- •4. Make up a report on one of the following topics:
- •Unit 2 episode 1 Export-Import Documentation
- •Vocabulary Notes on the Text
- •Exercises on the text
- •5. Answer the following questions:
- •6. Sum up the contents of the text according to the following plan:
- •Vocabulary and Speech Exercises
- •7. Read and translate the following:
- •8. Ask questions in English to which the following Russian sentences are the answers and supply the answers:
- •9. Denote the following by a single word:
- •Read and translate the text: Customs Documents
- •12. Say whatever you can about:
- •13. Retell the text "Customs Documents" enlarging it by any additional information. Episode 2 Customs Control of the Cargo
- •Vocabulary notes on the text
- •Exercises on the Dialogue
- •Read and translate the dialogue.
- •Give the English equivalents of:
- •3. What do we call?
- •4. Explain the meaning of the following terms in English:
- •5. Answer the following questions:
- •6. Reproduce the dialogue in parts.
- •Vocabulary and Speech Exercises
- •7. Conduct the following two-way translation:
- •8. Choose corresponding Russian words for:
- •9. Explain the following terms in English:
- •10. Complete the following sentences:
- •11. Complete the dialogues and reproduce them in parts:
- •Customs Inspection of the Baggage
- •12. Translate into English:
- •13. Make up short dialogues discussing the following points:
- •Writing practice Shipping and Forwarding1
- •Vocabulary Notes on the Text
- •Exercises
- •1. Read and translate the text.
- •2. Translate the following words and phrases and learn their pronunciation:
- •3. Give English equivalents of the following Russian words and expressions:
- •4. Answer the following questions:
- •5. Sum up the contents of the text according to the plan:
- •6. Translate the letter from the shipping agent to the exporter:
- •7. Translate the letter into English:
- •Write a letter to a firm of shipping agents in Finland and ask them to quote for the collection of some cases of tools from a firm in Helsinki and the shipment of them to your nearest port.
- •1. Role-play. Agree or disagree with the following statements. Give your reasons. Use these formulas:
- •2. Say a few words about:
- •3. .Express your views on the following statements:
- •4. Role simulation. Make up dialogues on the topics below and act them out.
- •Vocabulary Notes on the Text
- •Exercises on the Text
- •5. Sum up the contents of the text according to the plan:
- •Vocabulary and Speech Exercises
- •6. Complete the following sentences using appropriate words and word expressions below:
- •7. Give English equivalents of:
- •8. Make up questions in English to which the following Russian sentences would be the answers. Do a two-way translation, using both the statements and the questions:
- •9. Say a few words about:
- •10. Give a free translation of the following:
- •11. Speak on:
- •Episоde 2 a Fresh Look at Customs Intelligence1.
- •Vocabulary Notes on the Dialogue
- •Exercises on the Dialogue
- •1. Read and translate the dialogue.
- •2. Find in the text English equivalents of the
- •3. Answer the following
- •4. Sum up tbe contents of the dialogue according to the plan:
- •Vocabulary and Speech Exercises
- •5. Read and translate the following text:
- •6. Give English equivalents to the following words and phrases from the text above:
- •7. Give the main ideas of the text of Exercise 5 in the form of a dialogue an interviewer and a customs official. Use the collocations of Exercise 6.
- •8. Complete the following dialogue:
- •9. Translate into English:
- •10. Conduct a two-way translation:
- •Writing practice Chartering of Ships
- •Vocabulary Notes on the Text
- •Exercises
- •5. Sum up the contents of the text according to the following plan:
- •6. Translate the following letter
- •7. Write to some ship brokers and ask them to charter a ship for loading of a cargo of oil; give them necessary particulars about port and time.
- •8. Write a letter from a ship broker concerning the shipment to the usa and point out the need for speed because of the probable closing of certain ports due to ice. Speech practice
- •1. Agree with the following statements. Enlarge upon the matter:
- •2. Discuss the following points:
- •3. Speak about:
- •4. Make up dialogues and act them in pairs:
- •Vocabulary Notes on the Text
- •Exercises on the Text
- •1. Read and translate the text.
- •2. Translate the following words and learn their pronunciation:
- •3. Give English equivalents of the following:
- •4. Explain the meaning of the following in English:
- •5. Answer the following
- •Vocabulary and Speech Exercises
- •6. Fill in the required prepositions:
- •7. Read and translate the text. Pay attention to the words in bold type:
- •8. Give English equivalents to the following Russian terms:
- •9 What do we call?
- •10 Translate into English:
- •Episode 2 Terms of Payment Over a Phone
- •Vocabulary Notes on the Text
- •Exercises on the Dialogue
- •Vocabulary and Speech Exercises
- •7. Read and translate the following dialogue. Act it out in pairs.
- •8. Give English equivalents of the following:
- •9. Translate into English:
- •Writing practice Settlement of Accounts
- •Vocabulary Notes on the Text
- •Exercises
- •1. Read and translate the Text.
- •2. Translate the following words and learn their pronunciation:
- •3. Give English equivalents for the following:
- •4. Answer the following questions:
- •5. Fill in the necessary prepositions:
- •6. Translate the letter into English:
- •Speech practice
- •2. Say a few words about:
- •Vocabulary Notes on the Text
- •Exercises on the Text
- •1. Read and translate the text.
- •2. Translate the following words and learn their pronunciation:
- •3. Answer the following questions:
- •Vocabulary and Speech Exercises
- •Read and translate the text using the dictionary if necessary:
- •11. Ask eight questions about the previous text.
- •12. Give a free translation of the text:
- •13. Speak about insurance in Russia, using the vocabulary of Episode 1 and Exercise 12. Episode 2 Making an Insurance Claim
- •Vocabulary Notes on the Text
- •Exercises on the Dialogue
- •Vocabulary and Speech Exercises
- •9. Read and translate the following dialogue:
- •10.Give English equivalents of the following:
- •11. Report the dialogue in detail:
- •12. Translate into English:
- •Writing practice Complaints and Replies to Complaints
- •Vocabulary Notes on the Text
- •Exercises
- •Read and translate the text.
- •Answer the following questions:
- •Translate into English:
- •Speech practice
- •I don' think so.
- •2. What do you think could happen if:
- •3. Role simulation. Discuss in the form of the dialogue:
- •4. Speak on the following topics:
7. Translate the letter into English:
Уважаемые господа!
Настоящим подтверждаем получение товаров, которые мы у вас заказывали два месяца тому назад и которые были вчера доставлены на наш склад.
Количество отгруженного товара совпадает с отгрузочной накладной. Товар в отличном состоянии и отвечает нашим требованиям.
Перед тем как оформить новый заказ, мы хотели бы получить заверение, что вы сможете поставить товар в строго оговоренный срок.
Мы хотим подчеркнуть, что задержка в поставке обходится нам дорого, и полагаем, что при создавшихся условиях ваш экспедитор мог бы избежать трудностей с таможенной очисткой груза, выполнив .новые правила по упаковке.
Мы также хотим подтвердить, что не готовы оплачивать расходы по хранению на таможенном складе.
С уважением...
Write a letter to a firm of shipping agents in Finland and ask them to quote for the collection of some cases of tools from a firm in Helsinki and the shipment of them to your nearest port.
As a firm of forwarding agents you have been asked to advise on the forwarding of a consignment of textile machinery parts. Write a letter and ask by what route the merchandise is to be sent; give your advice on the matter.
SPEECH PRACTICE
1. Role-play. Agree or disagree with the following statements. Give your reasons. Use these formulas:
For agreement For disagreement:
That's right... Quite the opposite...
Exactly... That's wrong...
Undoubtedly... I don't think so...
The order cycle while selling goods abroad is complete after a consignee has physically received the consignment.
Errors in documentation cost money.
The storage charges must be paid in full.
A commercial invoice is obtainable from, chambers of commerce.
5) The set of shipping documents should be complete with each consignment.
Money not declared while going through the customs control is detained and the traveller can collect it on his way back.
A customs officer has no right to ask a passenger to show him personal belongings.
If the consignor finds the rate of freight acceptable, he will send an advice of despatch.
2. Say a few words about:
The formalities through which incoming/outgoing passengers must pass.
The main points of the declaration.
Dutiable, prohibited and restricted articles.
The set of documents necessary to declare goods.
3. .Express your views on the following statements:
There are too many articles liable to Customs duties.
It is very convenient to make previbus ;trarisport arrangements.
4. Role simulation. Make up dialogues on the topics below and act them out.
Your friend, is going abroad by air for the first time. Explain to him the system of going through the Customs.
You have just returned from a business trip to England. Compare the regulations valid for the English and the Russian Customs concerning luggage and money.
Explain to your friends how it is necessary to fill in the customs declaration.
UNIT 3
CUSTOMS FORMALITIES (II)
EPISODE 1
Transport Documentation
Every mode of transport has its own specific document remains the same irrespective of the method of transportation. For air transport it is the air waybill, referred to as the AWB, while for sea transport it is the bill of lading shortened frequently to the B/L. For international road freight1, the consignment note2 completed by the haulier3 is the CMR note.
The bill of lading is one of the oldest documents used in international trade. Bills of lading used to be issued either by shipping lines4 or by freight forwarders5 and also by the International Federation of Freight Forwarders Association (FIATA). All Bs/L are fairly similar in appearance, the only difference is the name of the shipping line stated at the top. Details of the shipment appear in the body of the document with the space for signatures at the bottom. The reverse filled with the detailed description of the conditions of carriage which become important when something goes wrong.
The B/L serves to fulfil three main functions. It's first function is to act as a receipt of goods6, as it will include full details of the number of packages at the description of the goods.
The B/L is also the contract of carriage7 between the shipper and the shipping line. The bill is completed after the ship has left the port, as only then can the shipping line complete the parts of the bill the name of the vessel and the sailing date.
The third function of the B/L is as a document of title8. This means that anyone who presents the B/L can take delivery of goods.
The CMR is normally completed by the haulier and available for signature by the sender when the goods are collected. The CMR will contain all the relevant information about the load and the details of the trailer and the carrier. The first copy of the CMR remains with the sender, the second accompanies the goods and the third is retained by the carrier. Upon the charge of the goods, the consignee will be asked to sign the CMR. There is space on the CMR for the exporter (or importer) to add any information which might assist the haulier.
The air waybill is used for all airfreight; it is completed either by the airline or the airfreight forwarder who will establish the document9. Unlike the bill of lading, the air waybill is not a document of title; it acts as a consignment note. The number in the top right-hand corner is unique and is used to identify the goods at all stages of their journey as well as when they are collected by the consignee, so it is important to let your customer have the air waybill number as soon as possible.
The waybill is also used as an accounting document with added as the goods move through various stages of their journey.
There is one more specific export/import document, which introduced in January 1988 and replaced many of the existing customs forms. It is called the Single Administrative Document (SAD)10 that acts as a customs declaration. The SAD is used throughout the European Community and, apart from, language differences, all member states of the EC use the same form. The SAD is an eight-part document which accompanies the goods from door to door; some parts of this form are filled by the exporter, some by the forwarder at the time of export and other parts — by the forwarder handling the import.