Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Деловой анг Методичка.doc
Скачиваний:
262
Добавлен:
14.02.2015
Размер:
693.25 Кб
Скачать

3. Определите, к какому типу письма относятся следующие фразы:

a) Thank you for your delivery of men’s silk shirts which were ordered on Sept. 16, 2008. At the same time we would like to draw your attention to the following.

After examination of the shirts we discovered some manufacturing defects.

b) We read your advertisement in the “Pet Magazine” of 25th December. We are interested in buying your equipment for producing pet food. Would you kindly send us more information about this equipment.

c) In response to your letter of 17th March, we thank you for sending us your catalogues of men’s silk shirts. We are sure that there will be a great demand for them in Ukraine. We are enclosing our Order № 142…

4. Составьте:

a) письмо-запрос

b) письмо-заказ

c) рекламационное письмо

d) письмо-урегулирование претензии

УРОК 9

Business documents Деловые документы

Cлова и выражения по теме:

contract

to sign a contract –

to ma­ke (to conclude) a contract

to draw up a contract

to execute a contract –

to cancel a cont­ract

to break a contract

agreement

supplier and customer

contractor

licensor

licensee

loading

time of delivery

to ship

insurance

insurance policy

delay in delivery

behind time

force majeure circumstances

контракт, соглашение

подписывать контракт

заклю­чать контракт

составлять контракт

выполнять контракт

расторгать контракт

нарушать контракт

соглашение

поставщик и заказчик

подрядчик

лицензиар (сторона, продающая лицензию)

лицензиат (сторона, ее приобретаю­щая)

погрузка

срок поставки

производить погрузку

страхование

страховой полис

задержка в поставке

не вовремя, с опозданием

форс-мажорные обстоятельства

contract - контракт, соглашение

to sign a contract - подписывать контракт

to ma­ke (to conclude) a contract - заклю­чать контракт

to draw up a contract - составлять контракт

to execute a contract - выполнять контракт

to cancel a cont­ract - расторгать контракт

to break a contract - нарушать контракт

agreement - соглашение

supplier and customer - поставщик и заказчик

contractor - подрядчик

licensor and — лицензиар (сторона, продающая лицензию)

licensee – лицензиат (сторона, ее приобретаю­щая)

loading – погрузка

time of delivery – срок поставки

to ship – производить погрузку

insurance – страхование

insurance policy – страховой полис

delay in delivery – задержка в поставке

behind time – не вовремя, с опозданием

force majeure circumstances – форс-мажорные обстоятельства

Клише и выражения по теме

Subject of the contract – предмет контракта

An integral part of the contract – неотъемлемая часть контракта

To be valid – считать не имеющим силы

Основные пункты контракта

Subject of the contract

Предмет контракта

Price of goods

Цена товаров

Quality of goods

Качество товаров

Terms of payment

Условия платежа

Delivery

Поставка

Force-majeure

Форс-мажор

Guarantee

Гарантия

Packing and Marking

Упаковка и маркировка

Arbitration

Арбитраж

Transport

Транспорт

Insurance and other conditions

Страхование и другие условия


Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]