- •Деловой английский язык
- •Содержание
- •Введение
- •Forms of address
- •Greetings
- •Introducing people
- •Упражнения
- •I. Работая в паре, проверьте выборочно знание фраз, используемых в телефонных разговорах.
- •III. Дополните диалоги недостающими репликами:
- •IV. Переведите телефонные разговоры на английский язык:
- •I. Ознакомьтесь с диалогами:
- •VII. Ответьте на вопросы по содержанию беседы в офисе:
- •VIII. Дополните диалоги недостающими репликами:
- •I. Ознакомьтесь с диалогами и переведите их устно: Buying a ticket
- •At the Airport Hotel
- •Checking in
- •Checking out
- •II. Ответьте на вопросы по содержанию диалогов:
- •III. Дополните диалоги недостающими репликами: Buying a ticket
- •At the Airport Hotel
- •I.Ознакомьтесь с диалогами и переведите их на русский язык: At an airport
- •At a passport and customs desk
- •Riding a city bus
- •At railway station
- •II.Дополните диалоги недостающими репликами:
- •V. Вам нужно долететь из Лондона в Афины, а затем в Стамбул, где назначены деловые встречи. С какими вопросами Вы обратитесь в справочное бюро аэропорта?
- •VI. В диалоге расставьте по местам приведенные ниже вопросы так, чтобы они соответствовали ответам.
- •Job hunting Устройство на работу Слова и выражения по теме:
- •I.Ознакомьтесь с диалогами и переведите их:
- •II. Дополните диалоги недостающими репликами:
- •Ознакомьтесь с документами, необходимыми при устройстве на работу:
- •1. Анкета
- •2. Форма запроса/ сопроводительного письма
- •3.Пример сопроводительного письма
- •Клише и выражения сопроводительного письма:
- •Письменный отказ от предложенной работы:
- •4. Резюме
- •38 Park Avenue, Ap. 50
- •5. Жизнеописание
- •Objective: Senior position in engineering management
- •6. Образец благодарственного письма
- •Упражнения
- •I. Вы являетесь начальником отдела кадров фирмы. Вам нужно заполнить вакансии секретаря, бухгалтера, торгового агента и начальника отдела сбыта. Познакомьтесь с кандидатами.
- •II. Вы приняли всех на работу. Представьте новых сотрудников директору фирмы. Например:
- •III. Ниже перечислены имена сотрудников, названия их должностей и виды деятельности. Соответствуют ли служебные обязанности каждого сотрудника его должности?
- •IV. Ниже перечислены прилагательные, описывающие Вас как работника. Выберите из них слова, наиболее адекватно, по Вашему мнению, характеризующие:
- •1. Ознакомьтесь с диалогами и переведите их на русский язык:
- •II. Дополните диалоги недостающими репликами:
- •Структура и оформление деловых писем Выражения, использующиеся при оформлении делового письма:
- •Виды деловых писем Письмо-запрос (Enquiry Letter)
- •Упражнения
- •2. Составьте пять предложений со словами из предыдущего упражнения.
- •306, 3D Avenue
- •Упражнения
- •1. Вставьте в слова пропущенные буквы в слова.
- •2. Составьте пять предложений со словами из предыдущего упражнения. Рекламационное письмо (a letter of Complaint)
- •306, 3D Avenue
- •Упражнения
- •2. Переведите выражения из упражнения №1, составьте с каждым выражением свое предложение.
- •118 Regent Street
- •Упражнения
- •1. Найдите соответствия.
- •2. Расположите элементы делового письма в правильном порядке.
- •3. Определите, к какому типу письма относятся следующие фразы:
- •4. Составьте:
- •Business documents Деловые документы
- •Пример контракта
- •Международные торговые термины
- •Упражнения
- •1 Найдите соответствия.
- •2. Определите, какому пункту контракта соответствует каждый отрывок.
- •3. Переведите на английский язык следующие слова и выражения.
- •4. Соблюдая все необходимые пункты, составьте контракт между:
- •Comlaints Претензии и жалобы
- •Клише по теме:
- •Telephone Conversation
- •At the meeting in Brighton
- •Упражнения
- •1. Найдите соответствия
- •2. Какое слово или словосочетание необходимо исключить из приведенного ниже списка. (напишите перевод напротив каждого слова/словосочетания).
- •3. Представьте себе, что вы разговариваете по телефону со своим деловым партнером из Англии. Сформулируйте ответы на его реплики.
- •Forms of business organization Формы организации бизнеса
- •Individual Proprietorship (Sole Trader or Sole Proprietor)
- •Упражнения
- •1. Ответьте на вопросы:
- •2. Прочитайте и переведите со словарем. Franchising (Франшиза)
- •Advantages
- •International trade
- •Упражнения
- •1. Найдите в тексте эквиваленты:
- •2. Ответьте на вопросы.
- •Text 1 Joint Ventures
- •Упражнения
- •1. Ответить на вопросы к тексту.
- •2. Замените слова и словосочетания данного предложения словами и сочетаниями, приведенными ниже. Переведите на русский язык. Каждый раз замене подлежит одно слово/словосочетание.
- •3. Выберите наиболее правильное продолжение.
- •4. Заполните пропуски наречиями и предлогами.
- •Text 2 Subsidiaries and Branches
- •Упражнения
III. Дополните диалоги недостающими репликами: Buying a ticket
- Good morning. What can I do for you?
- ……………………………. Tell me, please, if I can buy a ticket for a flight on Monday, next week?
- Do you want a return ticket, sir?
- ……..
- When are you going to fly back?
- …………………..
- What class do you want to fly?
- ……………………
- Just a moment, sir. I'll check if there are any available seats... Yes, there are a few economy seats left on a flight SU 315.
- ………………………………..
- Yes, we accept cash. What is your name, sir?
- Victor Pospelov.
At the Airport Hotel
- Good evening.
- …………………………….
- I'd like a single room for one night only. I fly back home tomorrow morning.
- All right, sir. Fill …………………………
- Could you wake me up at seven o'clock?
- ……………………………………….
- Yes, I'd like to.
- You can order your breakfast by telephone from your room. Here's your key, sir. Room 312 is on the third floor. The lift is on the right.
- ………………………..
Checking in
- Good evening. I have reserved a single room for three days at your hotel.
- ………………………
- Mr. Smith.
- ………………………………………….
……………………………………………….
- How much do I pay?
- ………………………………….
- Can I pay with a credit card?
- …………………………………
- Thank you.
Checking out
- I'm checking out tomorrow. Could you, please, make out the bill?
- …………………………………………….
- How can I pay?
- ………………………………..
- Could you send my suitcases down tomorrow?
- …………………………………..
- I liked the service and the meals in your restaurant were excellent.
- ………………………. I hope you will stay at our hotel again next time when you come to our city.
IV. Переведите следующие диалоги на английский язык:
Покупка билета
Доброе утро! Чем я могу Вам помочь?
Я собираюсь лететь в Лондон. Скажите, пожалуйста, могу ли я купить билет на рейс в четверг, на следующей неделе?
Вы хотите билет туда и обратно?
Да.
Когда вы собираетесь лететь обратно?
Я хотел бы купить билет с открытой датой.
Одну минуту, сэр. Я проверю, есть ли в наличии какие-нибудь места.… Да несколько мест экономического класса осталось на рейс SU 315.
В гостинице аэропорта
- Добрый вечер
- Добрый вечер, сэр. К вашим услугам.
- Я хотел бы одноместный номер на одну ночь. Завтра утром я улетаю домой
- Хорошо, сэр. Заполните этот бланк, пожалуйста. Напишите Вашу фамилию и адрес здесь.
Регистрация.
Добрый вечер. Я забронировал номер на два дня в Вашей гостинице.
Ваша фамилия, пожалуйста.
Грин.
Да, мы забронировали для Вас номер. Это номер 328. Зарегистрируйтесь, пожалуйста. Вот бланки.
Сколько я должен заплатить?
Девяносто долларов в день плюс налог. Вы можете заплатить кредитной картой.
Спасибо.
Отъезд
- Я выезжаю завтра. Не могли бы Вы выписать счет?
- Минутку, пожалуйста. Вот Ваш счет за номер, телефон и обслуживание номеров из ресторана.
- Могу я расплатиться кредитной картой?
- Конечно, сэр. Вам понравилось пребывание в нашей гостинице?
- Да, мне все понравилось. Спасибо.
- Я рад, что Вам у нас понравилось.
Урок 5
ARRIVAL
Прибытие
Слова и выражения по теме:
сustoms; сustoms house
to prolong
entrance(entry)visa
necessity
to declare
gift
to be liable to duty\duty free
railway station
time-table
fare
to hurry(up) |
-таможня; to go through customs-пройти таможенный досмотр; сustoms fees-таможенные сборы -продлить, продолжить, отсрочить; prolongation- продление, отсрочка -въездная виза; exit visa –выездная виза; to apply for a visa –-запросить визу; to grant a visa – –предоставить визу; to put a visa on a passport-проставить визу в паспорте -1) необходимость; of necessity-по необходимости; 2) предмет первой необходимости. It is necessary to do. - Это необходимо сделать. -1) декларировать, 2) объявлять, провозглашать, Имеет целую серию производных declared value- объявленная ценность; declarant- заявитель declaration- исковое заявление, объявление; declarative- декларативный; declaratory- объяснительный, пояснительный. -1) подарок; дар. Синоним:.present. 2) талант, дарование; 3) право распределять -подлежать/не подлежать обложению пошлиной. Прилагательные, заканчивающиеся на free, могут переводиться как лишенные того или иного качества. Сравните: free of chargeили просто free -бесплатно, alchohol-free –безалкогольный, trouble-free -бесперебойный. -вокзал. Перед названием артикль не ставится I went to Kiev railway station to get a ticket.– Я поехал на Киевский вокзал, чтобы купить билет. -1) расписание (железнодорожное, школьное и т.д.), 2)график. Синоним: schedule. -оплата проезда (любого). Например: What is the fare to New-York?-Сколько стоит проезд до Нью-Йорка?-79 долларов с налогом. -1) спешить, торопиться; 2) подгонять, ускорять. |
to make a trip(journey) to take a trip(journey) to travel by train to travel by plane to travel by car destination personal need counter overweight to board to check in luggage collection point gate concourse flight travel card left-luggage room lost-property office
to do without (lunch) to run fast daily terminus, terminal commuter train fast train carriage compartment platform passenger attendant to drop smb off to give a lift to hitchhike buffet-car to snack cafeteria at speed of luggage-rack berth to be due to arrive delay to miss to catch option abroad, overseas accident
injury |
поехать куда-либо предпринять путешествие путешествовать поездом путешествовать самолетом путешествовать автомобилем место назначения личная потребность стойка, окно регистрации перевес садиться (на самолет) (за) регистрироваться выдача багажа выход амер: зал, вестибюль рейс, полет проездной билет камера хранения комната забытых вещей, бюро находок обойтись без (обеда) идти (о поездах, автобусах) быстро ежедневно конечная(ые) остановка(и) пригородный поезд скорый поезд вагон купе платформа пассажир проводник высадить кого-либо подвезти ездить автостопом вагон-ресторан перекусить кафетерий со скоростью багажная полка полка в вагоне, служащая спальным должен прийти (по расписанию) задержка
поймать, здесь: сесть на транспортное средство за границу происшествие, инцидент, несчастный случай ранение, повреждение
|