- •Isbn 978-5-9765-0256-7 (Флинта)
- •§ 2. Основными предпосылками формирования стилистики в качестве особой научной дисциплины явились три фактора:
- •§ 4. Итак, стилистика по своему характеру — наука сугубо функциональная, что и отразилось в истории ее формирования.
- •§ 8. Понимание языка как системы и ее функционирования предполагает двуаспектное его изучение: помимо строя языка исследование и функциональной его стороны.
- •§ 12. Требует оговорки еще один момент, когда речь заходит
- •§ 15. Охарактеризуем кратко каждое из указанных направлений стилистики, составляющие ее структурные разделы.
- •I. Основные понятия, категории и проблемы стилистики
- •§ 24. Следует сказать, что вопрос о стилистических значениях и окрасках, а также принципах их классификации весьма сложен и не нашел еще, к сожалению, в литературе общеприня
- •§ 26. Стилистические коннотации по природе своей (по происхождению и функционированию) неоднородны. Можно говорить о трех их разновидностях.
- •§ 33. Одним из центральных понятий функциональной стилистики является понятие о речевой системности функционального стиля.
- •§ 35. Покажем формирование речевой системности стиля на примере научной речи в сравнении ее с другими стилями, в частности с художественным.
- •§ 37. Вопрос о стилях языка и стилях речи — один из наиболее спорных в стилистике. Решение его связано, естественно, с более общей проблемой — определением языка, соотношением понятий языка и речи.
- •§ 41. Итак, наиболее конструктивным и объективно верным очевидно будет следующее решение рассматриваемого вопроса.
- •§ 44. Вопрос о разных степенях владения языком изучается в последние годы и с лингвокультурологических позиций.
- •§ 45. Проблема лингвистического и экстралингвисгическо- го в стилистике является одной из центральных. Так, в «Тезисах
- •§ 50. В настоящее время не существует более или менее полной классификации частных функциональных разновидностей, поэтому представленная далее систематизация неполна.
- •§ 58. Проблема нормы, тем более стилистической, теснейшим образом связана с проблемой соотношения культуры речи
- •§ 62. Можно предложить следующую классификацию наиболее часто встречающихся речевых ошибок школьников.
- •§64. Стиль — понятие историческое; тем более это относится к понятию функционального стиля.
- •§ 65. Сложнее обстоит дело с формированием функциональных стилей.
- •§ 66. Формирование отдельных функциональных стилей происходит, по-видимому, следующим образом.
- •§ 69. Дискуссия 1954—1955 гг. Явилась сильным толчком для развития функциональной стилистики. С 60-х гг. В русле этого направления появляются исследования целой плеяды ученых:
- •§ 70. В чем же в дальнейшем проявилась роль функциональной стилистики, определившей значение и пути развития стилистической науки в целом, вплоть до современности?
- •§ 72. Если говорить о фундаментальных, исходных понятиях сравниваемых теорий и методов, то тут налицо и сходство, и различия. Покажем это на примере сравнения фс-ки с французской школой ад.
- •§ 73. Если сопоставить признаки дискурсной теории в ее французском варианте и отечественной функциональной стилистики (фс), то получим следующий результат.
- •II. Стилистические ресурсы русского языка («стилистика ресурсов»)
- •§ 77. К средствам словесной образности относят прежде всего тропы и фигуры: метафору, метонимию, синекдоху, олицетворение, образное сравнение, эпитет, гиперболу, анафору, эпифору и др.
- •§ 81. Стилистические возможности синтаксической синонимии значительно шире. Приведем примеры.
- •Лексика эмоционально-экспрессивно окрашенная
- •§ 83. Многообразные оттенки эмоционально-экспрессивной окраски принято делить на два больших разряда: с положительной и с отрицательной (негативной) характеристикой.
- •Лексика функционально-стилистически окрашенная
- •Лексика книжная и разговорная
- •§ 93. Прежде всего выделяется стилистическая синонимия словообразовательных аффиксов.
- •§ 103. Богата у глагола и синонимика наклонений. Здесь наблюдаются весьма экспрессивные формы выражения. Употребительны они преимущественно в разговорной речи и как
- •Другие синтаксические явления
- •III. Характеристика функциональных стилей русского языка
- •§ 120. Следует сказать, хотя бы кратко, о теоретических установках описания функциональных стилей.
- •§ 122. Чем же достигаются и как выражаются основные стилевые черты научной речи, которые непременно пронизывают собой каждый научный текст?
- •§ 127. На текстовом уровне научный функциональный стиль характеризуется широкой представленностью в нем рас
- •§ 130. Специфика научного стиля, детерминированная его эк- стралингвистической основой, т.Е. Коммуникативно-познава
- •§ 133. Как же реализуется в текстах официально-делового стиля каждая из характерных для него черт?
- •Господи, мой Господи!
- •...Вуличной толпе нам случается видеть какого-нибудь забулдыгу, который только что спьяну вывалялся в грязи.
- •§ 166. Под разговорно-обиходным, или просто разговорным, стилем понимают обычно особенности и колорит устно
- •§ 167. Перечислим наиболее характерные для разговорной речи языковые средства, создающие особенности ее стиля.
- •Дополнительная
§ 130. Специфика научного стиля, детерминированная его эк- стралингвистической основой, т.Е. Коммуникативно-познава
тельной деятельностью и природой знания, изучается в последнее время все более углубленно. При этом применяется комплексный метод, опирающийся на данные различных наук.
Лингвостилистические знания расширяются и углубляются вместе с уточнением экстралингвистических факторов научной речи. С конца 80-х гг. прошлого века и в начале наступившего в стилистике идет активный процесс изучения данной проблематики, принесший ценные результаты относительно научного стиля (Е.А. Баженова, М.П. Котюрова, Л.В. Красильникова, Л.М. Лапп, Т.В. Матвеева, Н.К. Рябцева, В.А. Салимовский, Л.В. Сретенская, В.Е. Чернявская и др.).
Так, М.П. Котюрова ввела в систему изучения экстралингвистических факторов научной речи, смысловой структуры научного текста понятие эпистемической (знаниевой) ситуации. Последняя определена как результат осознания автором научного текста трех основных аспектов познавательной деятельности: онтологического, связанного с предметным содержанием научного знания; методологического, связанного с методом получения знания, и аксиологического — с ценностной ориентацией ученого.
Е.А. Баженова, опираясь на эту концепцию и развивая ее, развертывает политекстуальную модель смысловой структуры целого научного текста, посредством которой стремится показать и объяснить стилистико-речевую природу и особенности композиции текста (Научный текст в аспекте политекстуальности. Пермь, 2001).
Смысловая организация научного текста представляется как система восьми предложенных Е.А Баженовой типов субтекстов. Субтекст же рассматривается как двусторонняя структурно-смысловая единица научного текста, «опредмечивающая» содержание указанных выше аспектов эпистемической ситуации — онтологического и методологического, а также рефлексивного (или коммуникативно прагматического) аспекта познавательно-речевой деятельности автора научного произведения. При этом субтексты нового знания и методологический эксплицируют предметное ядро нового знания; субтексты старого знания и прецедентный отражают когнитивный фон авторской концепции и преемственность знания; субтексты оценки и авторизации воплощают рефлексивную (в том числе аксиологическую) функцию субъекта коммуникативно-
познавательной деятельности; субтексты адресации и периферийный обеспечивают восприятие и понимание содержания научного текста благодаря его композиционно-стилистической эффективности.
Думается, что разработанная Е.А. Баженовой концепция политекстуальности научного текста позволяет глубже представить стилистико-речевую природу его системности в аспекте экстра- лингвистической обусловленности. Она уточняет представление о процессах текстообразования и восприятия научного текста.
Следующим шагом в разработке проблемы построения научного текста явились исследования Н.В. Данилевской (Чередование старого и нового знания как механизм развертывания научного текста (аксиологический аспект). Пермь, 2006; Роль оценки в механизме развертывания научного текста. Пермь, 2005).
Как видно уже из заглавий работ, в них представлено исследование процесса текстовой деятельности в научной сфере, заключающегося вдинамике чередования фрагментов старого и нового знания и значимости при этом аксиологического аспекта познания. Позитивной стороной исследования Н.В. Данилевской является то, что в нем доказана определяющая, ведущая роль аксиологического аспекта среди других аспектов эписте- мической ситуации в вопросе динамики текстообразования в научной сфере.
«Основой взаимодействия компонентов старого и нового знания... выступает критическая оценка старого знания... Эти познавательно-оценочные действия благодаря выявлению негативных (устаревших) сторон предшествующего знания и перспективы нового подхода к объекту “приводят в движение” смысловое и речевое развертывание текста» (Автореф. докт. дис... Екатеринбург, 2006. С. 12). Это определяет не только закономерности текстовой деятельности в сфере науки, но и стилевые особенности научных текстов.
Если в большинстве названных работ исследовались общие стилевые особенности научных текстов и вообще процесса текстообразования в данной сфере, то монография В.А. Салимовского «Жанры речи в функционально-стилистическом освещении (научный академический текст)» (2002) посвящена изучению научного текста на более низком уровне абстракции — жанровом, реализуя тем самым, в частности, одно из пожеланий А.Н. Васильевой, касающееся перспектив развития стилистики. При этом автор де
монстрирует возможность исследования функциональных стилей (макростилей) и речевых жанров с единых методологических позиций функционально-стилистического осмысления понятия «речевой жанр» (РЖ). Предварительно он делает существенную оговорку теоретического характера, уточняющую один из основополагающих терминов-понятий функциональной стилистики «деятельность», предлагая номинацию — «вид духовной социокультурной деятельности».
Монография представляет собой разработку теоретических положений функционально-стилистической концепции речевых жанров. При этом метод исследования опирается на идеи теории деятельности в психолингвистике. Так, анализ РЖ начинается с определения типовой коммуникативно-познавательной цели автора научного произведения, а затем переходит на макроуровне- вую репродуктивную систему познавательно-речевых действий, реализующих данную типовую цель. Далее в анализе представлено разделение крупных коммуникативно-познавательных действий на более мелкие (вплоть до актов речи). В конечном счете устанавливаются репертуар и особенности функционирования языковых единиц, типичных для данного РЖ.
Исходя из понимания целевой детерминации человеческой деятельности, а также из положения К. Гаузенбласа «под стилем следует понимать определенный способ, принцип прохождения ...деятельности», В.А. Салимовский большое место уделяет проблеме целеустановок научного текста и формирования речевых жанров. Рассматривается типовая целеустановка и более частные цели, подцели.
С определением понятия жанрового стиля связывается вопрос о речевой системности. Жанровые стили понимаются как жанровые разновидности стилистико-речевой системности, а именно «как взаимосвязь актов речи на основе взаимосвязи их типовых целеустановок, объединенных типовой целью более общего характера... эти целеустановки детерминируют особенности построения дискурса, его функциональную окраску, закономерности отбора и использования языковых средств» (с. 57).
Таким образом, жанры речи, рассматриваемые с функциональ- но-стилистических позиций, выступают как формы, объективирующие в текстах социально необходимые виды духовной деятельности. Подчеркивается, что жанровая форма может быть описана «как актуализация типового авторского замысла, соответствующего определенной социокультурной целеустановке, посредством некоторой системы коммуникативно-познавательных действий», а также, что «жанровая форма воплощает в себе и стабилизирует диалогические отношения между коммуникантами, отвечающие повторяющимся целям и условиям общения» (204).
Рассмотрена также проблема возможности единства аналитического и функционального направлений в стилистике и отмечается позитивная роль в этом вопросе жанроведческого аспекта стилистики.
Из работ последних лет по стилистике научной речи следует отметить глубокие и перспективные исследования В.Е. Чернявской, посвященные проблемам интертекстуальности как текстообразующей категории и интертекстуальному взаимодействию как основе научной коммуникации, интерпретации научного текста, соотношению понятий текста и дискурса.
Наибольший интерес в учебном плане представляет пособие «Интерпретация научного текста» (СПб., 2004). В лаконичном, четком и содержательном изложении раскрыты в нем следующие темы стилистики научной речи.
Стиль, текст, дискурс как основные категории современного языкознания. При определении указанных понятий показано взаимодействие названных категорий и даются ценные уточнения.
Типы и классы текстов в научной коммуникации. Представлена проблема типологизации текстов; рассматриваются вопросы разграничения понятий жанр и тип текста, категории текстовой классификации, типы научных текстов, в том числе научно-популярный.
Интертекстуальное взаимодействие в языке науки и лингвистические средства его актуализации. Определяется понятие интертекстуальности как текстообразующей категории, цитации как формы интертекстуального взаимодействия; косвенной речи и фоновой ссылки в аспекте интертекстуальности.
Один из разделов посвящен вопросу композиционной организации академического научного текста (на примере монографии и статьи). В нем автор освещает темы: «Композиционно-прагмати- ческий сегмент как единица композиционной организации академического научного текста» и «Лингвистическая характеристика композиционно-прагматических сегментов».
В последнем разделе: Субъект речи и ее адресат в научном тексте рассматриваются средства авторизации и адресованности к читателю, употребляемые в научных текстах.
В книге широко представлена не только отечественная, но и зарубежная литература. Читатель найдет в этом пособии очень полезную и ценную для себя информацию по проблемам стилистики научной речи.
§ 131. Особого разговора требует работа Н.К. Рябцевой, значимость которой для стилистики научной речи трудно переоценить. Хотя в целом она посвящена далеко не собственно стилистической тематике и называется «Язык и естественный интеллект» (М.: Academia, 2005), в ней прежде всего рассматриваются проблемы, связанные с отражением в языке особенностей интеллекта, но среди прочих вопросов исследуется роль рефлексии в речемыслительной деятельности. В связи с этим представлен аспект научного стиля (точнее, мышления и стиля).
Ценность этого исследования для стилистики научной речи состоит в том, что его можно считать своего рода экстрамингвис- тическим междисциплинарным фундаментом для изучения стилистики научной речи. В исследовании привлекаются данные прежде всего психологии, теории деятельности, мышления и коммуникации, общей теории языкознания. И хотя ряд особенностей стиля научной речи, представленных в книге Н.К. Рябцевой, так или иначе отмечался в работах по функциональной стилистике, но в указанном исследовании эти особенности рассматриваются в системном единстве, как закономерное проявление интеллекта — работы мысли познающего субъекта. Акцентируем внимание автора к деятельностному аспекту (см., в частности, один из заголовков — Мысль как действие, или риторика рассуждения).
Основными объектами анализа в третьей части монографии «Язык и рефлексия», особенно в 14-й главе, являются следующие (расположим их в порядке значимости для организации научного стиля — основные и производные): субъект научной деятельности (познания и коммуникации); рассуждение как типичный способ изложения научных текстов, характеризующее их стиль; диалогичность научной деятельности и коммуникации как одна из определяющих черт научной речи, поскольку познавательный процесс осуществляется и тем более выражается в научном тексте в виде диалога автора и адресата. Как следствие проявления этих — и других — феноменов в стиле научного текста Н.К. Рябцевой рассматриваются: стиль мышления, авторская индивидуальность, выразительность научной речи, ее аксиологичность и оценочно с т ь, научный м е т а я з ы к, а также сюжет научного произведения и некоторые другие.
Кратко представим каждое из этих явлений в трактовке Н. К. Рябцевой (неизбежно с попутной нашей интерпретацией).
Известно, что научное познание стремится к объективности. «Но в нем всегда присутствует, явно или неявно, субъект. И это... важный стилеобразующий фактор. Он проявляется в манере изложения, в выборе исследовательской программы... в характере утверждений и др. Субъективные, точнее, «субъектные» свойства научного изложения — это проявление авторской индивидуальности, творческого характера познания и обязательной для него сознательной рефлексии» (с. 483. Выделено нами. — М.К.).
Кстати, из недавно вышедших работ по стилистике яркой авторской индивидуальностью отличается, например, стиль текста книги В.Г. Костомарова «Наш язык в действии». И еще одно замечание: традиционно считалось, что научным текстам не обязателен и даже не свойствен индивидуальный стиль (см., в частности, мнение Д.Н. Шмелева). Правда, специалистами по функциональной стилистике это мнение не разделяется.
Большое место в монографии Н.К. Рябцевой занимает вопрос о рассуждении как типе речи. И не случайно, так как «т и- п и ч н о е научное изложение... это всегда рассуждение. Это особым образом организованное изложение нового знания...» (с. 482. Разрядка наша. — М.К.). При этом подчеркивается роль не только автора процесса познания и текста, но и адресата: «Адресат выполняет ментальные операции рассуждения «вместе с автором»... и тем самым участвует в нем... Участники научного дискурса не знакомятся с результатами исследования, но как бы получают их сами». При этом проявляется «прием изложения, выступающий одновременно как прием доказательства» (с. 483). (Между прочим, близкие этому мысли находим у психолога Г.М. Кучинского.)
С этим вопросом связана проблема диалогичности как характерной черты стилистики научного текста: «Особенность научного изложения... — его прямая направленность на адресата, диалог с ним. Поэтому научный текст принципиально диалог и ч е н, не только в смысле М. Бахтина или Платона, подчеркивавшего «диалогический характер мышления...», «но в первую очередь благодаря явному обращению к адресату и вовлечению его в рассуждение...» (с. 493. Выделено нами. — М.К.). «Возможность... “диалога” обеспечивается присутствием в научном тексте предмета рассуждения — научной проблемы, порождающей ситуацию общения...» (с. 494).
Н.К. Рябцева отмечает, что «научное изложение ...имеет свой «с ю ж е т». Это модель познавательной ситуации. Прототипическая схема сюжета включает «завязку»: постановку задачи, проблемы, вопроса — это осознание и экспликация «незнания»; экспозицию: способ превращения незнания в знание; оно сопровождается выдвижением гипотезы, ее доказательством, аргументацией, выведением следствий из посылок, наличного знания и фактов; и «кульминацию»: выводы, результаты, итоги, «последствия», значение нового знания и т.п. Типичным модусом в изложении научного сюжета выступает «настоящее вневременное», ср. англ. Present Indefinite (типичны кванторные операторы обычно, всегда, как правило, вообще). Оно разворачивает научный сюжет не в пространственно-временной, а в логической прогрессии» (с. 482. Курсив автора. — М.К.).
В монографии отмечается, что научное изложение далеко не бесстрастно, «оно высоко аксиологично», отличается «прагматической нагруженностью оценки и ее активным участием в рассуждении, в аргументации, объяснении...» (с. 491). Указывается, что «оценочность не только не снижает качества изложения, но напротив, позволяет его «свертывать», «развертывать» и «организовывать» (с. 492). (Кстати, см. в предыдущем параграфе об исследовании Н.В. Данилевской, посвященном роли оценки в научном тексте.) Н.К. Рябцевой рассматриваются и проблемы создания выразительности научной речи.
Очень интересно представлены в монографии сведения о метаязыке как проявлении субъектное™ познания. Отмечается, что «научный метаязык — это не отдельные и разрозненные классы слов..., а единая система... активно взаимосвязанных средств воплощения коммуникативных и когнитивных намерений» автора (с. 499). Подчеркивается, что научный метаязык обладает «способностью “сворачиваться” в логические операторы и даже в шрифтовое оформление текста, тем самым совмещая ментальную операцию и ее коммуникативное воплощение... Например, разрядка означает “Я подчеркиваю” (с. 499). Автор монографии указывает, что метадискурс — «обязательный элемент научного сталя мышления» (с. 499).
Справедливо подчеркивается, что метатекст часто не просто «заметки на полях», как отметила А. Вежбицкая, и «их нельзя “стереть” без последствий» (с. 500). (Между прочим, ср. аналогичное автору монографии мнение в статьях: Кожина М.Н. Речевой жанр и речевой акт (некоторые аспекты проблемы) // Жанры речи. Саратов: Изд-во СГУ, 1999; Стиль и жанр: их вариативность, историческая изменчивость и соотношение // 81уН- в1:ука. Оро1е, 1999).
Отмеченные нами в ряде случаев «переклички» с наблюдениями и положениями Н.К. Рябцевой, высказанные, правда, в другом контексте, свидетельствуют об объективности рассматриваемых явлений научной речи. Однако для функциональной стилистики ценно то, что в монографии Н.К. Рябцевой они «вплетены» в единую целостную концепцию, которая может составить, так сказать, экстралингвистический фундамент функциональной стилистики (прежде всего научной речи).
Этот факт подтверждает важность и продукт ивность опоры функциональной стилистики на дисциплины когнитивно-психологического плана.
Официально-деловой стиль
§ 132. Общение в области правовых отношений служит осуществлению основных функций права. Право же призвано р е- гулировать отношения между людьми, учреждениями, странами (международное право), между гражданами и государством. Языковые способы выражения функций права и речевое воплощение регулировочных действий оказываются своеобразными в этой сфере общения, определяя важнейшие специфичные стилевые ее черты. И действительно, как мы дальше покажем, императивность (в широком смысле) и предписующе-дол- женствующее значение оказываются характерными для самых разных языковых единиц, функционирующих в этой сфере. В целом же можно говорить о том, что официально-деловая речь несет на себе стилевую окраску долженствования.
Речевому воплощению основных функций права способствует и такая стилевая черта, как точность, недопускающая ино толкования. Точность формулировок правовых норм и необходимость абсолютной адекватности их понимания (толкования) — идеал законодательных текстов, способствующий «безотказной» реализации регулировочной функции права. Напротив, неясность этих формулировок, допущение неоднозначных толкований мешают осуществлению основной функции права, подрывают его незыблемость и авторитет.
Кроме отмеченных черт, праву и, следовательно, официаль- но-деловой речи свойственна своего рода безличность выражения, точнее, неличный характер общения и речи. За исключением некоторых немногих жанров (приказы, заявления, докладные), высказывание в деловой сфере осуществляется не от лица конкретного говорящего, пишущего, но от лица государства. Таким образом, высказывание в форме закона, установления исходит от «лица» особо обобщенного, абстрактного. В речи это вызывает грамматическую ослабленность форм лица, что находит выражение в значениях и функционировании соответствующих языковых единиц, прежде всего глагола и личных местоимений (об этом речь пойдет ниже). Итак, выделяется еще одна специфическая для деловой речи стилевая черта — ее неличный характер. (Ср. наличие и выражение в речи лица говорящего во всех функциональных стилях, даже в научном и публицистическом.)
Необходимо учесть и условия общения, которые в деловой сфере определяют появление такой типичной для официально-делового стиля черты, как стандартизироваынасхь (клише, форма). Поскольку в правовых отношениях все регламентировано, а общение осуществляется по определенным стандартам, которые облегчают это обшение, постольку речевой стандарт, шаблон оказываются здесь неизбежными, необходимыми и даже целесообразными и оправданными. Отсюда большая роль в деловой речи фразеологизмов, устойчивых словосочетаний, однако в большинстве своем терминированного характера и отнюдь не отличающихся эмоциональностью и экспрессивностью, которые вообще присущи русской фразеологии (в разговорной, художественной и публицистической сферах общения). Правда, последнее не означает, что деловая речь вообще лишена выразительности. Однако характер этой выразительности специфичен; она направлена на наилучшее языковое воплощение основных стилевых черт деловой речи, на наилучшее осуществление в правовой сфере специфических задач коммуникации. Следовательно, оценивать выразительность деловой речи надо не с общеязыковых позиций, но с учетом специфики данного стиля.
В связи с долженствующе-предписующим характером и необходимостью формулирования правовых норм деловой речи свойствен и особый способ изложения ив то же время почти сведение на нет известных в других речевых сферах способов изложения (повествования, рассуждения, описания).
Поскольку в текстах государственных актов приходится обычно не доказывать что-то (анализ и аргументация предшествуют составлению этих текстов), но устанавливать, регламентировать, то этим текстам в общем не свойственно рассуждение. Отсутствие этого способа изложения резко отличает официально-деловой стиль от научного, хотя по ряду других черт они могут сближаться между собой. Этот факт находит отражение прежде всего в синтаксисе: сравнительно низкий процент сложноподчиненных предложений, особенно с придаточными причины; количество средств выражения логичности и последовательности изложения в деловой речи в три раза меньше, чем в научной. Характерно, однако, широкое употребление условных конструкций, поскольку во многих текстах (например, кодексах, уставах, инструкциях) требуется оговаривать условия правонарушений и правопорядка. Необходимостью детализации изложения и оговорок объясняется осложнение простых предложений многочисленными обособленными оборотами, однородными членами, часто выстраивающимися в длинную цепь пунктов. Это влечет за собой увеличение размеров предложения (в том числе простого) до нескольких сотен словоупотреблений. Предложения в 500—600 словоупотреблений в официально-деловой речи не редкость. Встречаются предложения размером и до 2000 слов и более.
Такой способ изложения, как повествование, также не характерен для деловой сферы общения, поскольку здесь не возникает необходимости рассказа о каких-либо событиях. Лишь в таких жанрах, как протокол, отчет, отчасти — договор, в некоторых частях постановления (констатирующих) наблюдается обращение к повествовательной манере изложения: наш коллектив в истекшем году приложил много усилий для устранения недостатков в работе и улучшения качества продукции. Выявили причины недостатков, наметили мероприятия по их устранению. Заключили взаимовыгодные договоры со смежниками, приобрели новое оборудование... Это позволило предприятию выйти на проектные мощности (Из протокола).
Однако в частях протоколов, представляющих решения собраний, и в постановлениях высших органов не встретишь чистого повествования или описания. Здесь изложение идет именно в стиле констатации, утверждения (с акцентами на этих аспектах). Например: Обобщение судебной практики свидетельствует о том, что борьба с указанными деяниями не отвечает предъявленным требованиям и должна быть усилена... Некоторые суды не уделяют должного внимания возмещению ущерба, причиненного выпуском недоброкачественной... продукции: не по всем делам устанавливают полный размер ущерба... (Постановление Верховного Суда). Подчеркнутая, акцентирован-
н а я констатация представлена и в тексте следующего акта: Бывший кладовщик базы «Строитель» Попов Петр Иванович, с одной стороны, и назначенный кладовщиком Купавин Иван Петрович, с другой стороны, с участием представителя... составили нижеследующий акт: 1. Первый сдал, а второй принял...
Характерно, что этот способ изложения с соответствующими ему стилевыми особенностями можно найти уже в древнейших деловых документах. Так, в тексте договоров русских с греками (X в.) специально подчеркивается именно закрепленное договором утверждение дружественного отношения договаривающихся сторон (Азъ Святославъ, князь Рускый... утверждаю на свещании сем роту свою и хочю имети мир... с цесаремъ Гръчькымъ; Мы отъ рода Руськаго съли и гостив... посълани отъ Игоря... обновити ветъ- хыимиръ... иутвьрдитилюбъвь межю Грькы и Русию).
Почти нет в деловой речи «чистых» описаний. То, что внешне похоже на описание, в действительности оказывается особым предписующе-констатирующим способом изложения, при котором, например, за формами настоящего времени глагола предполагается подтекст долженствования: По окончании расследования составляется обвинительное заключение... (т.е. должно составляться. — М.К.); Настоящим Кодексом регулируются указанные в статье 1 отношения... (т.е. должны регулироваться. — М.К.) (Уголовный процессуальный кодекс РФ); Гражданские права охраняются законом... Действие доверенности прекращается вследствие: 1) истечения срока...-, Должник отвечает за неисполнение или неподлежащее исполнению обязательство (Гражданский процессуальный кодекс РФ).
В других случаях (в том числе в постановляющей части решений, указов, постановлений, в приказах) проявляется прямо и непосредственно выраженная императивность: Работодатель обязан: вы/юлнять обязательства, вытекающие из законодательства..., заключить... трудовые договоры..., полностью рассчитываться со всеми работниками... осуществлять социальное... и иные виды страхования... выполнять решения... (Трудовой кодекс РФ).