- •Isbn 978-5-9765-0256-7 (Флинта)
- •§ 2. Основными предпосылками формирования стилистики в качестве особой научной дисциплины явились три фактора:
- •§ 4. Итак, стилистика по своему характеру — наука сугубо функциональная, что и отразилось в истории ее формирования.
- •§ 8. Понимание языка как системы и ее функционирования предполагает двуаспектное его изучение: помимо строя языка исследование и функциональной его стороны.
- •§ 12. Требует оговорки еще один момент, когда речь заходит
- •§ 15. Охарактеризуем кратко каждое из указанных направлений стилистики, составляющие ее структурные разделы.
- •I. Основные понятия, категории и проблемы стилистики
- •§ 24. Следует сказать, что вопрос о стилистических значениях и окрасках, а также принципах их классификации весьма сложен и не нашел еще, к сожалению, в литературе общеприня
- •§ 26. Стилистические коннотации по природе своей (по происхождению и функционированию) неоднородны. Можно говорить о трех их разновидностях.
- •§ 33. Одним из центральных понятий функциональной стилистики является понятие о речевой системности функционального стиля.
- •§ 35. Покажем формирование речевой системности стиля на примере научной речи в сравнении ее с другими стилями, в частности с художественным.
- •§ 37. Вопрос о стилях языка и стилях речи — один из наиболее спорных в стилистике. Решение его связано, естественно, с более общей проблемой — определением языка, соотношением понятий языка и речи.
- •§ 41. Итак, наиболее конструктивным и объективно верным очевидно будет следующее решение рассматриваемого вопроса.
- •§ 44. Вопрос о разных степенях владения языком изучается в последние годы и с лингвокультурологических позиций.
- •§ 45. Проблема лингвистического и экстралингвисгическо- го в стилистике является одной из центральных. Так, в «Тезисах
- •§ 50. В настоящее время не существует более или менее полной классификации частных функциональных разновидностей, поэтому представленная далее систематизация неполна.
- •§ 58. Проблема нормы, тем более стилистической, теснейшим образом связана с проблемой соотношения культуры речи
- •§ 62. Можно предложить следующую классификацию наиболее часто встречающихся речевых ошибок школьников.
- •§64. Стиль — понятие историческое; тем более это относится к понятию функционального стиля.
- •§ 65. Сложнее обстоит дело с формированием функциональных стилей.
- •§ 66. Формирование отдельных функциональных стилей происходит, по-видимому, следующим образом.
- •§ 69. Дискуссия 1954—1955 гг. Явилась сильным толчком для развития функциональной стилистики. С 60-х гг. В русле этого направления появляются исследования целой плеяды ученых:
- •§ 70. В чем же в дальнейшем проявилась роль функциональной стилистики, определившей значение и пути развития стилистической науки в целом, вплоть до современности?
- •§ 72. Если говорить о фундаментальных, исходных понятиях сравниваемых теорий и методов, то тут налицо и сходство, и различия. Покажем это на примере сравнения фс-ки с французской школой ад.
- •§ 73. Если сопоставить признаки дискурсной теории в ее французском варианте и отечественной функциональной стилистики (фс), то получим следующий результат.
- •II. Стилистические ресурсы русского языка («стилистика ресурсов»)
- •§ 77. К средствам словесной образности относят прежде всего тропы и фигуры: метафору, метонимию, синекдоху, олицетворение, образное сравнение, эпитет, гиперболу, анафору, эпифору и др.
- •§ 81. Стилистические возможности синтаксической синонимии значительно шире. Приведем примеры.
- •Лексика эмоционально-экспрессивно окрашенная
- •§ 83. Многообразные оттенки эмоционально-экспрессивной окраски принято делить на два больших разряда: с положительной и с отрицательной (негативной) характеристикой.
- •Лексика функционально-стилистически окрашенная
- •Лексика книжная и разговорная
- •§ 93. Прежде всего выделяется стилистическая синонимия словообразовательных аффиксов.
- •§ 103. Богата у глагола и синонимика наклонений. Здесь наблюдаются весьма экспрессивные формы выражения. Употребительны они преимущественно в разговорной речи и как
- •Другие синтаксические явления
- •III. Характеристика функциональных стилей русского языка
- •§ 120. Следует сказать, хотя бы кратко, о теоретических установках описания функциональных стилей.
- •§ 122. Чем же достигаются и как выражаются основные стилевые черты научной речи, которые непременно пронизывают собой каждый научный текст?
- •§ 127. На текстовом уровне научный функциональный стиль характеризуется широкой представленностью в нем рас
- •§ 130. Специфика научного стиля, детерминированная его эк- стралингвистической основой, т.Е. Коммуникативно-познава
- •§ 133. Как же реализуется в текстах официально-делового стиля каждая из характерных для него черт?
- •Господи, мой Господи!
- •...Вуличной толпе нам случается видеть какого-нибудь забулдыгу, который только что спьяну вывалялся в грязи.
- •§ 166. Под разговорно-обиходным, или просто разговорным, стилем понимают обычно особенности и колорит устно
- •§ 167. Перечислим наиболее характерные для разговорной речи языковые средства, создающие особенности ее стиля.
- •Дополнительная
§ 167. Перечислим наиболее характерные для разговорной речи языковые средства, создающие особенности ее стиля.
В лексике и фразеологии широко используются единицы разговорной окраски, в том числе бытового содержания, и конкретная лексика. С другой стороны, ограничен состав абстрактной лексики и книжных слов, а также терминологии и необщеизвестных слов иноязычного происхождения. Разговорную речь характеризует активность экспрессивно-эмоциональной лексики и фразеологии, особенно таких окрасок, как фамильярная, ласкательная, неодобрительная, ироническая и других оценочных с понижением стиля. Высокочастотны авторские неологизмы (окказионализмы). В монографии «Разговорная речь в системе функциональных стилей...» (Саратов, 1983) отмечается, однако, подавляющее количество в разговорной речи нейтральной общеупотребительной лексики, но при этом конкретной, с четкой денотативной направленностью, с указанием именно на конкретный предмет, движение.
Развита полисемия, причем не только общеязыковая, но и индивидуально-окказиональная (ср. семейные «языки» и дружеские «жаргоны» узкого круга лиц). Происходит активизация фразеологически связанных значений. Синонимика богата, причем границы синонимического поля довольно нечетки; активна ситуативная синонимия, отличная от общеязыковой. Возможности сочетания слов шире нормативных общеязыковых.
Активно употребляются фразеологические единицы, особенно разговорно-сниженной стилевой окраски. Широко распространено обновление устойчивых словосочетаний, их переосмысление и контаминация.
Словообразовательные особенности разговорной речи связаны прежде всего с ее экспрессивностью и оценочнос- тью. Активны здесь суффиксы субъективной оценки со значениями ласкательности, неодобрения, увеличительное™ и др. (мамочка, лапушка, солнышко, дитятко; кривляка; пошлятина; домище; холодина и т.д.), а также суффиксы с функциональной окраской разговорности, например у существительных: суффиксы -к- (раздевалка, ночевка, свечка, печка); -ик {ножик, дождик); -ун (говорун); -яга (работяга); -ятина (дохлятина, тухлятина); -ша (в названиях профессий: докторша, кондукторша, билетерша и т.д.). Кроме того, употребительны здесь бессуф- фиксальные образования (хворь, пляс) и словосложения (лежебока, пустозвон). Можно указать и наиболее активные случаи словообразования прилагательных оценочного значения: глазастый, очк-астый, зуб-астый; кус-ачий, драч-ливый; худ-ющий, здоров-енный и др., а также глаголов — префиксально-суффиксальные: по-шал-иватъ, при-говар-ивать, на-травл-ивать; суффиксальные: дер-ануть, спекуль-нутъ; здоров-еть; префиксальные: ис-худать, при-купитъ и др. В целях усиления экспрессии используется удвоение слов — прилагательных, иногда с дополнительной префиксацией (Он такой огромный-огромный; Вода черная-черная; Она глазастая-преглазастая; умная-преумная), выступающих в функции превосходной степени.
В области морфологии своеобразна частотность частей речи. В разговорной сфере нет обычного для языка преобладания существительного над глаголом. Даже в «наиболее глагольной» художественной речи существительные встречаются в 1,5 раза чаще глаголов, в разговорной же глаголы — чаще существительных. (См., например, данные частотного словаря: 2380 слов, наиболее употребительных в русской разговорной речи, а также: Сиротинина О.Б. Современная разговорная речь и ее особенности. М., 1974.) Значительно повышенную частоту употребления (в несколько раз выше против показателей по художественной речи) дают личные местоимения и частицы. При этом характерна активизация разговорных частиц ну, вот, ведь. Весьма употребительны здесь притяжательные прилагательные (бригадирова жена, Пушкинская улица); зато причастия и деепричастия почти совершенно не встречаются. Редко используются краткие прилагательные, и образованы они от весьма ограниченного круга слов, в результате чего в разговорной речи почти отсутствует противопоставление кратких и полных форм прилагательных. Среди падежных образований употребительны варианты форм родительного и предложного падежей на -у (из дому; в отпуску, нет сахару, сахарку).
Характерно для разговорной речи ослабление грамматического значения у местоимений (Так оно и есть) и использование их для усиления экспрессии (Приходил этот твой очкарик). Активна тенденция к несклонению первой части составных имен (к Иван Иванычу) и составных числительных (из двести пятьдесят трех) и, напротив, склонение некоторых аббревиатур (Книгу из БАНа получила).
Отметим разнообразие видовых оттенков глагола со значением многократности действия в прошлом (говаривал, похаживал, гащивал, заготавливал) и однократности (толканул, долбанул), а также активность экспрессивных форм наклонений с разнообразными усилительными контекстуальными средствами (см. во втором разделе этой книги стилистические ресурсы глагола), широкое использование форм одного наклонения в значении другого.
Удивительно многообразны временные значения глагола при использовании одного времени в значении другого. Особенно богата палитра значений настоящего времени (настоящее момента речи, настоящее расширенное, настоящее историческое), а также прошедшего и будущего в значении настоящего.
Широкое использование глагольных междометий оказывается специфической приметой разговорной речи (прыг, скок, шасть, бух); в художественной литературе эти междометия являются ее отражением.
Особенно характерен синтаксис разговорной речи. Именно здесь нагляднее всего проявляется ее эллиптичность, а также эмоциональность и экспрессивность. Это выражается и в высокой частотности разных семантических оттенков инфинитивных и неполных предложений {Ну, полно!', Прекрасно!-, Молчать!), и в характере неполноты последних («пропуск» не только и не столько второстепенных, сколько главных членов: Чаю? — Мне полчашечки), и в большом числе вопросительных и побудительных предложений. Специфическая черта — собственно интонационная, эмоционально-экспрессивная передача значений (утвердительных, отрицательных и иных).
Именно разговорной сфере свойственно употребление специальных слов и соответствующих предложений, выражающих согласие или несогласие {Да; Нет; Конечно).
В связи с неподготовленностью и ассоциативностью разговорной речи для нее характерна перестройка фразы на ходу (Телефон — это вас), парцелляция (Уезжать страшно. Но надо; Хорошо отдыхали. Только мало) и вообще разорванная структура с перебоями интонации. Активность присоединительных конструкций разных видов (в частности, с вводными словами и частицами: да и, а тут, разве что, мало того, кстати).
Разговорной речи свойственна ослабленность значения вводных слов, их избыточность и в целом (при большом числе вводных слов со значением указания на отношение между частями высказывания) использование их в измененной функции.
Порядок слов более свободный, чем в книжно-письменной речи (постпозиция союзов, перенос их из придаточного предложения в главное и др.).
Наблюдается активность междометных фраз (Ой ли?; Вот как?; Батюшки!; Вот тебе на!), фраз-предикативов, усиленных эмоционально-экспрессивными частицами (Ну и сила!; Вот так сказал!), и фраз с постоянными конструктивными элементами (Надо оке...; Есть же...; То же мне...; То-то и оно, что...).
В сложных предложениях явно преобладает сочинение над подчинением (подчинительные предложения составляют в разговорной речи лишь 10%, тогда как в других стилях их около 30%), а в сложноподчиненных предложениях весьма однообразен состав придаточных, причем такой распространенный их вид, как определительные, в разговорной речи не находит широкого использования. Характерна и ограниченность словарного наполнения придаточных предложений (как проявление стандартизированное™ речи). Изъяснительные придаточные присоединяются к очень немногим глаголам: говорить, сказать, думать, слышать и др., например: Яне знаю, кто у вас был; Яне говорю, что плохо. Характерны для разговорной речи и бессоюзные связи в сложном предложении.
Быстротой речевых реакций объясняются обычно короткие здесь предложения. Глубина фраз, как правило, не превышает 7 ± 2 словоупотреблений.
В целом для разговорной речи характерно разнообразие ритмико-темпового и интонационного оформления и богатство эмоционально-экспрессивных интонаций. В связи с этими общими особенностями разговорной речи находится эллиптичность на фонетическом уровне: убыстрение темпа, ведущее к усилению редукции гласных, ассимиляции согласных и вообще неполному произношению звуков и слогов. Характерно, например, что орфоэпической нормой устно-разговорной речи оказывается Здрасыпе, Ван Ваныч, Марь Ванна, а не четкое Здравствуйте, Иван Иванович, Мария Ивановна (последнее было бы искусственным).
Примеры эмоциональности и экспрессивности, как и эллиптичности разговорной речи и лингвистического воплощения других ее стилевых черт, можно было бы пополнить, но и приведенных, думается, достаточно для общей характеристики этого функционального стиля.
Итак, разговорно-бытовой стиль, обладая в большей степени, чем другие стили, своеобразием языковых средств, выходящих за пределы кодифицированного литературного языка, занимает особое место в системе современных функциональных стилей.
Более подробную фактическую характеристику разговорной речи можно найти и не в собственно стилистических работах. Значительный вклад в изучение этой речевой разновидности внесли лингвисты, занимающие различные теоретические позиции. См.: Русская разговорная речь / Под ред. Е.А. Земской. М., 1973; Сиро- тинина О.Б. Современная разговорная речь и ее особенности. М., 1974; Лаптева О.А. Русский разговорный синтаксис. М., 1976; Земская Е.А., Китайгородская М.В., Ширяев Е.Н. Русская разговорная речь. М., 1981; Русская разговорная речь. М., 1983; Разговорная речь в системе функциональных стилей современного русского литературного языка / Под ред. О.Б. Сиротининой. Саратов. Лексика. 1983. Грамматика. 1992; Сиротинина О.Б. Что и зачем нужно знать учителю о русской разговорной речи. М., 1996.
§ 168. Один из важных вопросов изучения разговорной речи как типа употребления литературного языка — вопрос о ее отношении к понятию текст. Являются ли продукты речевой деятельности в обиходно-бытовой сфере текстами? Поскольку разговорная речь существует в основном в диалогической форме, особое внимание уделяется организации непринужденного диалога.
В изучении указанной проблемы лингвисты не достигли единого мнения (см. работы И.Н. Борисовой, И.Р. Гальперина,
В.Д. Девкина, Е.А. Земской, Л.А. Капанадзе, H.A. Купиной,
O.A. Лаптевой, Т.В. Матвеевой, О.Б. Сиротининой, Е.Н. Ширяева и др.). При этом — как часто бывает в науке — исследователи, высказывающие несовпадающие точки зрения, получают важные для данной области знания результаты. Они-то и должны быть осмыслены нами.
Конечно, многое зависит от того, как понимается текст. По мнению О.Б. Сиротининой, существующие его трактовки могут быть обобщены в две группы: текст обычно определяется либо как сознательно организованная речь (главным образом письменная), либо как реальная реализация речевого замысла. Понятно, что вопрос о текстовом статусе разговорной речи можно решать, соотнося различные ее проявления с этими сложившимися в лингвистике определениями текста.
Идя по этому пути, О.Б. Сиротинина предлагает одну из первых типологий разговорной речи. Основанием типологии служит наличие у речевого образования характеристик текста, запечатленных в приведенных его дефинициях. По степени отступления от стандартной текстовой модели различаются собственно тексты обиходно-бытовой сферы (их доля сравнительно невелика), текстоиды, тексты-разговоры и дискурсы (последние встречаются наиболее часто).
Тексты, отвечающие всем признакам текстовой структуры, — это рассказы, неоднократно повторенные субъектом речи. В них налицо как реализация замысла, так и сознательная речевая организация. Часто у речевого произведения есть заголовок {расскажу о...), наблюдается развитие темы, есть связи между отдельными частями целого, а также завершение. Вместе с тем, в отличие от стандартных книжных текстов, здесь обычны отступления от темы с последующим возвращением к ней, реплики собеседника, уточняющие вопросы, поддакивания. Возможна нечеткая членимость текста на отдельные компоненты, нередко встречаются нарушения границ предложения.
Нет / Андрей / я тебе рассказывала уже еще раз повторю [для всех] // но это... анекдот конечно такой... жизненный тоже // Значит это... / в молодости... / когда вот Наташа была маленькая... / сказки рассказывали... / бабушка... сказки... рассказывала... Наташе / про молъчика-с-пальчика // и вот... очередной раз / лето / в Астрахани / мы ушли в кино / с Борисом Алексанычем // ну вот / приходим... / а это все рассказывает сказки // нет ну ну мы это когда ушли конечно / там она только кла-а... укладывали спать / всё-всё-всё / крики-шум // приходим / открываем дверь — и мы только слышим из-за закрытой двери из темноты доносится / да сдох твой мальчик-с- палъчик! (Очень эмоционально, с хрипотцой, хорошая артикуляция. Дружный продолжительный смех) Мы как стоя-али — мы упа-а-ли. (Нараспев, со смехом.) Это обалде-эть надо (Под непрерывный хохот.) А е-ей так надое-эло расска-азывать // она говорит ещё раз / ещё раз / ещё // да сдо-ох твой мальчик-с- пальчик. (Истерический смех) Это было. (Живая речь уральского города. Тексты. Екатеринбург, 1995. С. 202—203).
Текстоиды весьма близки собственно текстам, однако их первоначальный замысел не включает программу тематического развертывания речи. Замысел состоит лишь в том, чтобы поделиться со слушателями впечатлениями о чем-либо. Поэтому по ходу рассказа темы легко сменяют одна другую по ассоциативному принципу (в связи с чем текстоид трудно озаглавить). Характерна ослабленность сознательной организации речи: текстоиды не имеют строгого членения на части, у них нет концовки. Можно сказать, что они принципиально не завершены, поскольку всегда возможно их продолжение. Кроме того, текстоиды более спонтанны, чем тексты и в построении отдельных высказываний. Пример:
<...> И вот ээ группа выехала туда проводить семинар лекторов Приморского края (рассказ о составе группы, о том, где именно читались лекции) <...> Я плохо спала никак не могла сначала там приспособиться день и ночь перепутала / и вот я ночью вставала открывала шторы / у себя в номере и видела сове-е-рше-нно необыкновенную бухту / там... цвет это же океан / там совсем другой цвет воды // Вам не приходилось бывать на океанических / были да ? // Там наверно тоже цвет воды / другой чем у моря // А там вы знаете какой-то густофиолетовый цвет / какой-то темно-темно-синий с фиолетовым отливом // <...> А потом / это мы на пути туда / а оттуда м-м нам повстречался тигр //...это было замечательно потому что мы ехали / У нас была «Волга» полная / мы полную «Волгу» набили народу / и увидели как голосует солдатик // Ну уже темнело / было уже где-то восемь вечера / и взять его естественно не могли / и мы поехали // И вдруг навстречу... А я сидела на первом сиденье / и как-то уже потом надо мной смеялись / потому что я очень спокойно сказала тигор // значит рысцой по э... обочине шоссе ид... идет тигр <...> Ну так вообще ээ необыкновенный город // Жить бы я там не смогла Ц Во- первых очень сложный климат (рассказ о постоянных переменах погоды) просто очень тяжелый климат // И потом сопки (рассказ о расположении улиц Владивостока) Сопка такой же город / Вот // Но вот сама география / океан / потом значит что мы еще там видели? Ну-у условия жизни там хорошие // Вот магазины такие хорошие / продуктовые в основном // Рыбы вообще (рассказ переходит на рыбные блюда, запеченные ракушки и т.д., ресторан, магазин «Дары тайги») там грибы морошка // ну то есть совсем как в другом мире <...> Ну была еще интересная экскурсия / нас возили совсем уж в такую погранзону (рассказ переходит на людей, потом на Находку, порт с современным управлением, водителя такси, ресторан- парусник на вершине сопки...)- Записи О.Б. Сиротининой. (Человек — текст — культура. Екатеринбург, 1994. С. 109— 112.)
Тексты-разговоры отличаются от стандартных текстов прежде всего разносубъектностью. Речевое произведение создается двумя (или несколькими) коммуникантами, причем регулярно происходит смена ролей говорящего и слушающего. Сознательная организация речевого целого практически отсутствует: развитие темы прослеживается с трудом, переход к новой теме может происходить по воле то одного, то другого собеседника. Вместе с тем в речевых произведениях этого типа обязательно реализуется определенный замысел. В приводимом ниже разговоре студента-физика (инициатора общения) и студентки-филолога замысел состоит в том,
чтобы поболтать со знакомой девушкой и взять у нее что-
нибудь почитать:
А. Кстати, Мишка мне в «Соколе» когда между прочим мы были, да, так вот, Миша этот преподобный мне знаешь что рассказывал ?
Б. Что?
А. Кое-что из Белля. Кайф.
Б. Из Белля или из Бабеля?
А. Из Белля.
Б. А, ой, Белль?
А. Белль какой-то новый...
Б. Белль? Я не знаю...
А. А обозвал он это так: «Поезд приходит по расписанию» (продолжается разговор о Белле).
А. Не знаю, не знаю, но Мишке я верю.
Б. Бабеля он рассказывает, вот это да.
А. Бабеля?
Б. А ты не слышал никогда, как он читал?Бесподобно!Он его читает, а потом он воспроизводит, когда вот просто на память Бабеля... Я даже рассказывала как-то в трамвае, ко мне мужчина какой-то подходит и говорит: «Девушка, вы что, все на память знаете?». Я говорю: «Да нет, я так просто слушала это». Я Ф. слушала. Он рассказывал, вернее, читал.
А. А кому ты рассказывала?
Б. Галке Р. в трамвае. И наверно громко рассказывала. Мужик прислушивался, прислушивался, потом подошел и говорит: «Поражаюсь, феноменальная память», а я просто, меня так увлекло, интересно очень пишет. Причем это вот у меня томик избранного Бабеля, вот <...>
(продолжается разговор о рассказах Бабеля) <...>
А. Да, Татьяна, слушай, если к Мишке поехать, да?
Б. А куда именно?
А. В Киев. Мне там нужны штаны. Это реально?А если не ездить, там достанут ?
(продолжается разговор о штанах, затем переходит на работу почты, на желание поехать в Польшу, затем на мед, шоколад, на друзей, конфетные напитки, которые продают в кафе) <.„>
А. Да, который час, кстати?
Б. Сейчас без пятнадцати двенадцать.
А. Без пятнадцати двенадцать ? Это мы с тобой так неслабо час проговорили ? Да ?
Б. Да, час.
А. Да, чтобы не забыть, ты все-таки посмотри Бабеля, Татьяна. Б. А где Бабель-то у нас. Я его принесла ведь.
А. Мне читать нечего <... >
Б. Хочешь, я тебе знаешь что дам... Хочешь Жоржа Сименона почитать. Только завтра принесешь...
(разговор переходит на романы Ж. Семинона)
Б. ...что-то двести, да. Плодовитый писатель.
А. Почитаем плодовитых. Ну все, ушел. Записи О. Б. Сироти- ниной. (Человек — текст — культура. Екатеринбург, 1994.
С. 113-116.)
Дискурсы, понимаемые как обмен высказываниями без особого речевого замысла и установки на сознательную организацию речи. Разговор в этом случае поддерживается главным образом ситуационно возникающими репликами:
Б. — (Продолжает о пачке чая) Я не могу найти //
— Сань / ты скажи чайнику / чтобы скорее закипел //
— (Обращается к А., говоря о Б.) Она его часто открывает // (Обращается к Б.) Сань / ты его совсем открой //
Б. — Открыть?(Открывает чайник совсем)
— (Шутливо, с мукой) Закрой / а-а-а // сил моих нет // ты издеваешься надо мной (пауза)
— Саня / чайник кипит //
Б. — Пусть покипит // (Подходит к столу, садится со всеми) (На спинке стула, на котором сидит А., висиг рубашка; Б. поправляет рубашку, но она падает на пол)
А. — Кто вешает рубашки / когда гости приходят?
Б. — Нежданные //
А. — Высокие /
Б. — (Пряча улыбку) Я не сказала бы / что высокие // какой у тебя рост? <...> (Живая речь уральского города. Тексты. Екатеринбург, 1995. С. 189.)
Другой подход к рассматриваемой проблеме состоит в том, чтобы установить возможное соответствие разговорного произведения речи категориальным признакам текста (таким как цельность, связность, членимосгь, тема, хронотоп, тональность и др.) и выявить закономерные модификации этих категорий в разговорно-бытовом общении.
Результаты исследований, выполненных в русле этого направления, дают основание считать, что разговорный диалог (текст-разговор и дискурс) представляет собой своего рода н е- канонический текст, существенно отличающийся от канонического, т.е. от книжных текстов, создаваемых в более высокоразвитых и организованных сферах культурного общения, чем бытовая сфера. В чем же состоит специфика непринужденного диалога и каковы аргументы в пользу его текстового статуса?
Как показано в работах ТВ. Матвеевой, замысел участников непринужденного диалога — часто подсознательный — характеризуется не интеллектуальной, а эмоционально-волевой доминантой. Он предполагает выражение в общении субъективного, личностного начала. Сообщение же мысли только рани нее самой нетипично для разговорного диалога. Отсюда своеобразие тематического развертывания речи, реализации категорий времени, места, тональности (субъективной модальности) и других.
Действительно, тематическое единство книжного текста обусловлено интеллектуальной составляющей замысла. Между тем для разговорного диалога такое единство, как мы видели, необязательно. Более того, в непринужденной беседе свободный переход от одной темы к другой помогает достижению гармонии общения: благодаря ему обходятся «острые углы» отношений, предупреждается чрезмерное втягивание собеседника в чужую тему. Но при этом разговорный диалог обнаруживает тематическое единство другого плана. Сквозной для него оказывается «Я-тема»: каждый участник диалога так или иначе предлагает на роль предмета обсуждения самого себя (свое мнение, решение, поступок). Например: Г. — Я делаю такую крепенькую гимнастику // у меня гирьки по полтора килограмма / Б. — Дома я гимнастику делать не могу / потому что утром // все спят / я где буду // я ухожу на улицу II Г. — Я утром тоже не всегда // Б. —А вечером я уже не в состоянии // после двенадцатичасового рабочего дня что-то сделать //Г. — А я-то вечером прихожу / я раз по тридцать пресс качаю... (Живая речь уральского города. С. 176).
С категорией «Я-темы» разговорного диалога органично связан его хронотоп. Так, исходной точкой при организации текстового пространства служит координата «здесь», а текстового времени — координата «сейчас». Существует, следовательно, реальная и постоянная на протяжении диалога локация «я
здесь — сейчас», придающая ему целостность.
Своеобразие психологического замысла участников непринужденного диалога, а именно установка не только и не столько на сообщение информации, сколько на ее оценивание, определяет значимость категории тональности. Эмоциональные оценки, выражаемые собеседниками, многоплановы и разнонаправленны. Они могут относиться к предмету речи, к адресату, к самому себе, к ситуации общения. Но при всей калейдоскопичности этих оценок диалог в целом, как правило, обнаруживает некоторое тональное единство. Часто это обшая тональность согласия, вызванная стремлением коммуникантов высказаться и встретить понимание, или же тональность несогласия (Матвеева Т.В. Непринужденный диалог как текст // Человек — текст — культура. Екатеринбург, 1994).
Таким образом, целостность разговорного диалога обнаруживается в его своеобразном тематическом структурировании (реализации «Я-темы»), в специфике хронотопа, в тональном единстве. Она создается, кроме того, единством коммуникативной ситуации и относительным постоянством состава участников общения (см. работы ТВ. Матвеевой, И.Н. Борисовой). Важно также, что ситуация, включая общность апперцепционной базы коммуникантов и визуальный канал связи, обеспечивает более тесную, чем в кодифицированном письменном тексте, связь предложений в отдельных фрагментах разговорного целого (Е.Н. Ширяев). Все это и позволяет считать разговорный диалог неканоническим текстом — со своим особым типом ин- тегративности, выражающим своеобразие речевой системности разговорного стиля.
О некоторых общих закономерностях функционирования языковых средств в функциональных стилях
§ 169. Анализ количественно-качественной стороны употребления различных языковых единиц в функциональных речевых разновидностях позволяет вывести ряд общих стилистико-статистических закономерностей функционирования языковых средств, проявляющихся с последовательностью и силой закона.
Первая закономерность функционирования. (Первая — условно, порядок может быть и иным.)
Существует строгая количественная зависимость между абстрактностью содержания текста (с проявляющимся в нем типом мышления) и абстрактностью речи. Та же зависимость имеется между конкретностью содержания и конкретностью речи. Схематически эту зависимость можно выразить следующим образом.
При абстрактности содержания (АС) число абстрактных по значению речевых форм (АРФ) стремится к 100%, а конкретных (КРФ) — к нулю, т.е. при АС АРФ -> 100%, а КРФ -> 0%. При КС КРФ 100%, а АРФ -> 0%.
Можно вычислить и коэффициент абстрактности или конкретности речи по формуле:
1АРФ + 1КРФ
где £ — сумма
Примечание. Для научного стиля суммарные коэффициенты отвлеченности и конкретности речи оказываются следующими: АР = 0.76; КР = 0,24. Для художественного стиля (также суммарно): АР = 0,30; КР = 0,70. Как видим, разница существенная: данные диаметрально противоположны.
Вторая закономерность, тесно связанная с первой, в известной степени аналогична ей. Абстрактность и конкретность речи охватывают не только сами по себе языковые единицы, но и их значения и оттенки (контекстно-стилистические, или функциональные, значения, образующиеся в результате особенностей употребления языковых единиц).
Третья закономерность. Имеющиеся в русском языке функциональные стили речи отличаются друг от друга и стилистически различно оформляются не только по признаку абстрактности — конкретности, но и по другим признакам, определяемым экстралингвисгическими основами соответствующих стилей.
Наблюдается строгая и четко выраженная количественнокачественная функционально-семантическая зависимость употребляющихся в той или иной речевой разновидности языковых средств от экстралингвистической основы, определяющей специфику стиля. Или, иначе, имеется теснейшая, закономерно проявляющаяся взаимосвязь функционально-семантической стороны языковых средств со специфическими признаками стиля. Происходит как бы семантическое расщепление одной и той же языковой единицы и преимущественное использование ее в том или другом функциональном стиле лишь в определенном значении, которое наиболее согласуется со спецификой стиля.
Например, из различных значений глагольных форм настоящего времени настоящее вневременное используется в науч
ной речи, настоящее долженствования — в деловой и т.д. При этом соответствующие значения проявляются весьма отчетливо у многих слов, форм, конструкций в контексте соответствующей речевой разновидности. В результате образуется общая для данной речевой разновидности макроокраска, специфическая и неповторимая, которая и становится стилеобразующей, охватывая средства всех уровней. Это и создает речевую системность стиля (см. главу «Определение понятий «стиль» и «функциональный стиль» в лингвистической стилистике; О речевой системности функционального стиля»).
Итак, третья закономерность кратко может быть сформулирована следующим образом. В каждой речевой разновидности в зависимости от ее экстралингвистических стилеобразующих основ и в результате выражения специфики стиля формируются и активно функционируют (являются преобладающими и специфичными) особые функционально-семантические значения используемых здесь единиц различных языковых уровней. Они создают общую для данного стиля функционально-стилистическую окраску речи и являются одной из существенных черт и форм речевой системности функционального стиля.
§ 170. Помимо отмеченных закономерностей, в каждом функциональном стиле речи существует определенная степень зависимости системы частот языковых единиц и их значений от того или иного конкретного экстралингвистического фактора (для научной речи, в частности, таких, как сфера общения, отрасль науки, жанр, способ изложения — описание, повествование, рассуждение), в связи с чем можно говорить о разной стилеобразующей роли этих факторов и определять иерархические отношения между ними.
При изучении влияния этих факторов на статистическую структуру речи обнаруживается комплекс факторов, определяющий оформление той или иной речевой разновидности и положенный в основу классификации функциональных стилей речи. Эго базовый комплекс, который является существен- н ы м для характеристики статистической структуры каждой речевой разновидности; им определяются четкие параметраль- ные признаки и стилистико-статистические границы речевых функциональных стилей. Другие факторы, например в научной речи — отрасль науки, жанр, не являются существенными в смысле влияния их на изменение стилистико-статистической структуры речи, ее парамегральных признаков. Способ изложения, иначе функционально-смысловой тип речи (описание, рассуждение, повествование), оказывается здесь по сравнению с предыдущими факторами более существенным для стилеобра- зования, но и он находится в подчиненном положении по отношению к базовому комплексу экстралингвистических факторов, обусловливающих основу и специфику каждого функционального стиля. Так, например, использование описания (или же повествования) различно в художественной литературе, в науке, в публицистике, т.е. в каждой из этих речевых сфер.
Итак, все признаки речи, которыми различаются функциональные стили, обусловлены не только и не столько возможностями языковой системы, сколько экстралингвистически ми факторами, задачами коммуникации. Функционально-стилистические исследования невозможны вне учета этих задач, поскольку речь идет не только о собственно системно-структурном аспекте, но о функциональной стороне языка, которая немыслима вне воздействия этих факторов. Изучение экстралингвистических факторов помогает вскрыть и объяснить закономерности функционирования языка, определить речевую системность стилей. (Подробнее см. в кн.: Кожина М.Н. О речевой системности... Пермь, 1972.)
І. Основная
Бельчиков Ю.А. Стилистика и культура речи. М., 2000.
Бельчиков Ю.А. Стилистика //Энциклопедия «Русский язык». М., 1997. С. 540.
Болотнова Н.С. Художественный текст в коммуникативном аспекте и комплексный анализ единиц лексического уровня. Томск, 1992.
Болотнова Н.С., Орлова О.В. Стилистика русского языка: контрольно-тренировочные задания. Томск, 2004.
Бондалетов В.Д. и др. Стилистика русского языка / Под ред. Н.М. Шанского. Д., 1989.
Борисова И.Н. Русский разговорный диалог. Структура и динамика. Екатеринбург, 2001.
Будагов P.A. В защиту понятия «стиль художественной литературы» // Вестник МГУ. 1962. № 4.
Будагов P.A. Литературные языки и языковые стили. М., 1967. С. 40—66, 131 — 164, 215-245.
Вакуров В.Н., Кохтев H.H., Солганик Г.Я. Стилистика газетных жанров. М., 1978.
Волгина Н.С. Активные процессы в современном русском языке. М., 2003.
Васильева А.Н. Газетно-публицистический стиль речи. М., 1982.
Васильева А.Н. Курс лекций по стилистике русского языка: Научный стиль речи. М., 1976.
Васильева А.Н. Курс лекций по стилистике русского языка: Общие понятия стилистики, разговорно-обиходный стиль речи. М., 1976.
Васильева А.Н. Художественная речь: Курс лекций. М., 1983.
Веселов В.П. Современное деловое письмо в промышленности. М., 1990.
Виноградов В.В. Итоги обсуждения вопросов стилистики // Вопросы языкознания. 1955. № I.
Виноградов В.В. О языке художественной литературы. М., 1959 (гл. III и IV).
Виноградов В.В. Проблема взаимодействия литературного языка и языка художественной литературы. М., 1968.
Виноградов В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика. М., 1963 («Введение»).
Винокур Г.О. О задачах истории языка // Избранные работы по русскому языку. М., 1959.
Винокур Т.Г. Закономерности стилистического использования языковых единиц. М., 1980.
Гавранек Б. Задачи литературного языка и его культура // Пражский лингвистический кружок. М., 1967.
Гаузенблас К. К уточнению понятия «стиль» и вопросу об объеме стилистического исследования // Вопросы языкознания. 1967. № 5.
Головин Б.Н. Язык художественной литературы в системе языковых стилей современного русского литературного языка // Вопросы стилистики. Саратов, 1978. Вып. 14.
Голуб И.Б. Стилистика русского языка. М., 2001.
Горшков А.И. Русская стилистика. М., 2001.
Кожин A.H., Крылова O.A., Одинцов В.В. Функциональные типы русской речи. М., 1982.
Кожина М.Н. К основаниям функциональной стилистики. Пермь, 1968. С. 142— 206, 240-249.
Кожина М.Н. О диалогичности письменной научной речи. Пермь, 1986.
Кожина М.Н. О специфике художественной и научной речи в аспекте функциональной стилистики. Пермь, 1966.
Кожина М.Н. О функциональных семантико-стилистических категориях // Филологические науки. 1987. № 2.
Кожина М.Н. Стилистика русского языка. М., 1993.
Колоколъцева Т.Н. Практикум по стилистике русского языка. Волгоград, 2006.
Колтунова М.В. Язык и деловое общение. М., 2002.
Коньков В.И. Речевая структура газетного текста. СПб., 1995.
Кормилицына М.А. Семантически осложненное (полипропозитивное) простое предложение в устной речи. Саратов, 1988.
Костомаров В.Г. Наш язык в действии. Очерки современной русской стилистики. М., 2005.
Костомаров В.Г. Русский язык на газетной полосе. Некоторые особенности языка современной газетной публицистики. М.: Изд-во МГУ, 1971.
Костомаров В.Г. Языковой вкус эпохи. Из наблюдений над речевой практикой масс-медиа. Изд. 3-е. СПб, 1999.
Котюрова М П. Об эксгралингвистических основаниях смысловой структуры научного текста (функционально-стилистический аспект). Красноярск, 1987.
Котюрова М.П., Баженова Е.А. Культура научной речи: Текст и его редактирование. 2-е изд. Пермь, 2007.
Крылова O.A. Лингвистическая стилистика. М., 2006.
Крылова О.А. Существует ли церковно-религиозный функциональный стиль в современном русском литературном языке? // Культурно-речевая ситуация в современной России. Екатеринбург, 2000.
Крысин JJ.fl. Религиозно-проповеднический стиль и его место в функционально-стилистической парадигме современного русского литературного языка // Поэтика. Стилистика. Язык и культура. / Памяти Т.Г. Винокур. М., 1996.
Купина H.A. Смысл художественного текста и аспекты лингвосмыслового анализа. Красноярск, 1983.
Купина Н.А., Михайлова O.A. Основы стилистики и культуры речи. Практикум для студентов-филологов. М., 2004.
Лаптева O.A. Живая русская речь с телеэкрана: разговорный пласт телевизионной речи в нормативном аспекте. М., 2001.
Лариохина Н.М. Вопросы синтаксиса научного стиля речи. М., 1979.
Майданова Л.М. Структура и композиция газетного текста: Средства выразительного письма. Красноярск, 1987.
Матвеева Т.В. Непринужденный диалог как текст // Человек—текст—культура. Екатеринбург, 1994.
Матвеева ТВ. Учебный словарь: Русский язык, культура речи, стилистика, риторика. М., 2003.
Матвеева Т.В. Функциональные стили в аспекте текстовых категорий. Свердловск, 1990.
Митрофанова О.Д. Научный стиль речи: Проблемы обучения. М., 1976.
Одинцов В.В. Стилистика текста. М., 1980.
Пешковский А.М. Избранные труды / Сост. И.А. Василенко, И.Р. Палей. М., 1959. С. 50-62, 147-156.
Тезисы Пражского лингвистического кружка // Пражский лингвистический кружок. М., 1967.
Развитие функциональных стилей современного русского литературного языка/ Под ред. Т.Г Винокур, Д.Н. Шмелева. М., 1968.
Разговорная речь в системе функциональных стилей современного русского литературного языка. Лексика. Саратов, 1983; Грамматика. Саратов, 1992.
Рахманин Л.В. Стилистика деловой речи и редактирование служебных документов. М., 1998.
Рогова К.А. Стилистические особенности публицистической речи. ЛГУ, 1975.
Розанова H.H. Коммуникативно-жанровые особенности храмовой проповеди // Бодуэн де Куртенэ: Ученый. Учитель. Личность. Красноярск, 2000.
Розенталь Д.Э. Практическая стилистика русского языка. М., 1987.
Русская разговорная речь / Отв. ред. Е.А. Земская. М., 1973.
Русская речь в средствах массовой информации. СПб., 2007.
Русский язык в эфире: проблемы и пути их решения. Материалы круглого стола 14 ноября 2000 г. М., 2001.
Русский язык делового общения. Воронеж, 1995.
Русский язык для делового общения / Под ред. JI.A. Шкатовой. Челябинск, 1996.
Русский язык сегодня. / Отв. ред. Л.П. Крысин. М., 2000.
Сенкевич М.П. Практическая стилистика русского языка и литературное редактирование. М., 1980.
Сиротинина О.Б. От кого зависит судьба русского языка? // Русская речь. 2007. № 1.
Сиротинина О.Б. Современная разговорная речь и ее особенности. М., 1974.
Сиротинина О.Б. Тексты, текстоиды, дискурсы в зоне разговорной речи // Человек—текст—культура. Екатеринбург. 1994.
Сиротинина О.Б. Что и зачем нужно знать учителю о русской разговорной речи. М., 1996.
Сковородников Л.П. Экспрессивные синтаксические конструкции современного русского литературного языка. Томск, 1981.
Сковородников А.П. Энциклопедический словарь-справочник. Выразительные средства русского языка и речевые ошибки и недочеты. М., 2005.
Солганик Г.Я. Лексика газеты. М., 1981.
Солганик Г.Я. Практическая стилистика русского языка. М., 2006.
Солганик Г.Я. Стиль репортажа. М., 1970.
Солганик Г.Я. Стилистика текста. М., 1997.
Стилистика газетных жанров. М., 1981.
Стилистика и литературное редактирование / Под ред. В.И. Максимова. М., 2004. Ч. II.
Стилистический энциклопедический словарь русского языка/Под ред. М.Н. Кожиной. М., 2003; 2-е изд. 2006.
Трофимова Г.Н. Языковой вкус интернет-эпохи в России: Функционирование русского языка в Интернете: концептуально-сущностные доминанты. М., 2004.
Формановская Н.И. Стилистика сложного предложения. М., 1978.
Чернявская В.Е. Интерпретация научного текста. СПб., 2004.
Шаховскш В.И. Эмотивный компонент значения и методы его описания. Волгоград, 1983.
Шварцкопф Б.С. Официально-деловой язык // Культура русской речи и эффективность общения. М., 1996.
Ширяев Е.Н. Структура разговорного повествования // Русский язык. Текст как целое и компоненты текста. М., 1982.
ШмелевД.Н. Русский язык в его функциональных разновидностях. М., 1977.
Щерба Л.В. Избранные работы по русскому языку. М., 1957. С. 26—28, 97— 109, 113-129.
Щерба Л.В. О трояком аспекте языковых явлений и об эксперименте в языкознании // Языковая система и речевая деятельность. Л., 1974.
Язык и стиль средств массовой информации и пропаганды / Под ред. Д.Э. Розенталя. М., 1980.
Язык СМИ как объект междисциплинарных исследований. М., 2003.
Язык современной публицистики. М., 2005.