Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Симия.doc
Скачиваний:
22
Добавлен:
14.11.2018
Размер:
2.36 Mб
Скачать

Урок 10

Взаимодействие языков ТРЕТИЙ ГЛАЗ

Буква Ъайн (числовое значение –70)

 

а) отдельно:

ع

б) в начале:

عـ

в) в середине:

ـعـ

 

г) в конце:

ـع

Явленное взаимодействие

Обычно языки воздействуют друг на друга через контакты носителей языков, или через контакт культур. При этом слова одного языка могут переходить в другой. Это сопровождается тем или иным искажением слов, поскольку в каждом языке и свое произношение, и своя грамматика, отличная от других языков. Процессы перетекания слов из одного языка в другой достаточно хорошо наблюдаемы в жизни. Нетрудно установить, когда именно в русском языке появились такие английские слова как голкипер или рельсы. О заимствованиях можно судить не только по факту перехода слова из языка в язык, но и по форме слова. Так, в русском слове рельсы присутствует след английской грамматики, а в словах дороги, пороги – следы арабской грамматики.

Полевые языковые контакты

Взаимодействие языков не обязательно протекает через контакты их носителей. Языки могут взаимодействовать в информационных полях. Это хорошо видно через имена людей, которые никогда не изучали арабский язык, но ведут себя так, словно знают, что записано по-арабски в их именах.

Знаменитый артист эстрады Аркадий Райкин самые популярные свои номера строил на переодевании. Он уходил за кулисы одним человеком, а через две-три секунды зрители видели его уже совсем другим. Для того чтобы обратить внимание людей на самое главное в своем творчестве, Райкин снял фильм о том, что происходит за кулисами. Никто ничего не понял, даже сам Райкин.

Между тем, ларчик раскрывается просто. От арабского корня نكر НКР образуется глагол تنكر танаккар “переодеваться”. Оказывается, для Райкина важнее всего было соответствовать себе, точнее, тому, что записано в его фамилии по-арабски, хотя он никогда арабского языка не изучал.

Буква Г#айн (числовое значение – 1000)

а) отдельно:

غ

б) в начале:

غـ

в) в середине:

ـغـ

г) в конце:

ـغ

пример:

غرد

г#аррада – “петь (о птице)”

В Древнем Египте имя называлось РЕН. Если прочитать это слово по-арабски, получится слово со значением “заложник”. Отсюда следует, что человек – заложник своего имени. Так же и русское слово имена, оно мало чем по произношению отличается от арабского أمانةама:на “залог”.

Более века тому назад американцы братья Райт сконструировали самолет, на котором поставили рекорд. Самолет продержался в воздухе почти минуту. Они упорно продолжали совершенствовать конструкцию самолета и совершили первый в мире полет с пассажиром. Что их побуждало идти на смертельные риски? Фамилия. Буквы их фамилии РЙТ составляют в обратном прочтении арабское слово طير т#айр “полет”, откуда طائرة т#а:'ира “самолет”.

Эти люди арабского языка не знали, но каждый из них, когда занимался тем делом, которое обозначено по-арабски в их именах, чувствовал себя счастливым.

Буква Фа (числовое значение – 80)

а)отдельно:

ف

б) в начале:

فـ

в) в середине:

ـفـ

г) в конце:

ـف

Пример:

نفس

нафс – “душа”

Термины.

Полевое взаимодействие языков хорошо видно на примере научных терминов. Многие термины сложены как бы из греческих и латинских морфем. Однако при проверке их по словарям обнаруживается, что термины не греческие и не латинские, поскольку в этих языках они не мотивируются. При этом нет никакой возможности предполагать, что мы имеем дело с обыкновенными заимствованиями.

Считается, что эклиптика “линия небесной сферы” производно от греческого слова со значением “затмение”. Но если читать слово по-арабски, справа налево, то получается КТ + ПЛК > ХТ + ФЛК (خط + فلك) “линия небесной сферы”.

Таких случаев достаточно много. Более того, можно сказать, что если любое слово любого языка не мотивируется в своем языке, то это значит, что, либо оно заимствовано из другого языка, либо оно арабское (или русское).

Вот пример якобы латинского термина, который на самом деле является русским. Термин трицепс на русский язык с латинского переводится как “трехглавая мышца”. На самом деле никаких голов у мышцы нет, а имеется в виду здесь то, что мышца в трех местах прикрепляется к органу или кости, что хорошо отражается в русском слове.

Кальки

В результате явленного или сокрытого (полевого) взаимодействия языков иногда образуются кальки. Кальки – это буквальные переводы иностранного слова или словосочетания, в которых точно передается семантическая форма исходного слова или выражения. Так, русское слово председатель калькирует слово латинского происхождения президент. В том и другом случае буквально: “впереди сидящий”.

Калькой является выражение вернемся к нашим баранам, которое буквально (дословно) передает английское выражение с тем же содержанием. Однако обращение к английскому не вносит ясность. Остается непонятным, какое отношение к смыслу выражения имеют бараны. В этом случае английское матн “баран” читаем по-арабски, получается такое значение: “основной текст в отличие от сносок, и примечаний”. Это как раз то, что подходит. Имеется в виду: “вернемся к основному тексту, к нашей теме”. Выходит, калька ложная. Другой пример ложной кальки являет собой научный термин арсений, буквально “мужчина, мужской”, которым обозначают в Европе химический элемент мышьяк. Слово мышьяк мотивированно: мышьяк использовался как потрава от мышей. Элемент як от арабского يقي йак#и: “защищаться”. Возникает, однако, вопрос, с какой стати потраву от мышей назвали мужиком? Все дело, оказывается в неразличении иностранцами русских согласных Ж и Ш, по этой причине корни МШК и МЖК слились, отчего мышьяк стал “мужиком.

Буква К#аф (числовое значение – 100)

а) отдельно:

ق

б) в начале:

قـ

в) в середине:

ـقـ

г) в конце:

ـق

Пример:

الحق

ал-х#ак#к# – истина

Графические пролазы

Пролазом называется попадание сигнала не в свой канал. Пролаз сопровождается искажениями информации. Наблюдая за искажениями в языке, связанными с начертаниями букв, можно сделать вывод о том, что и письменные знаки разных систем существуют в смысловых полях и оказывают влияние на произношение.

Некоторые русские в произношении путают звуки Л и В, говорят реквама вместо реклама. Это вызвано тем, что некоторые славянские народы используют латиницу, в котором буква V, если ее перевернуть, превращается в русскую Л (  ). Если эта латинская наводка в славянском поле будет захвачена ребенком, он на всю жизнь обречен произносить звук Л неправильно.

Многие евреи произносят звук Р картаво. Причина в том, что еврейская буква Р пишется как русское Г: ר , в результате чего при чтении еврейского Р происходят русские наводки и смешение звуков Г и Р.

Арабский звук Ъайн в других языках

Вообще арабский гортанный Ъайн (ع) в других языках падает и вместо него обычно произносится какой-нибудь гласный. Условно эти варианты гласного произношения гортанного согласного можно разделить на четыре типа

1) арабский, когда вместо ع произносится Е (Э), например, латинское элемент “знак алфавита” идет от арабского علامة ъале:мет “знак”. Арабская буква непосредственно читается русскими глазами.

2) финикийский, когда вместо ع произносится О, поскольку так Ъайн обозначался в финикийском алфавите, например, русское оборот идет от арабского عبارات ъибо:ро:т “выражения, обороты”;

3) русский, когда вместо ع произносится В, поскольку в середине арабского слова кружок пишется как русское в: ـهـ например: бечева, от обратного прочтения арабского عصب ъас#аб “связывать”;

4) арамейский, когда вместо ع произносится У, поскольку так Ъайн обозначался в арамейском (и еврейском) алфавите: ע Например, утиль происходит от арабского عطل ъут#т#ил “быть выведенным из строя”.

Таким образом, выявляются скрытые соответствия между письменными знаками следующих конфигураций.

ع = Е = О = У (ע ) = В (ـهـ ) 

При этом Е – точно копирует Ъайн; О – стоит на месте Ъайна, исторически начиная с финикийского алфавита; У – отображает арамейский вариант Ъайна; В – графически копирует начертание арабской буквы, стоящей в арабском алфавите на месте Е.

При всем этом надо иметь в виду, что в тюркских языках Ъайн произносится как Г. Например, город Магадан при замене Г на Ъайн превращается в معادن маъа:дин “рудники”. Сравни также арабское ъа:лам «мир» и татарское галем «мир».

Третий глаз Название буквы Ъайн с арабского переводится как “глаз”. Являясь наиболее типичным представителем гортанных в арабском, в других языках он падает как и другие гортанные (“глазные”), а его письменный знак используется, как и знаки других павших гортанных, для обозначения гласных (глазных) на письме. Ъайн и есть тот третий глаз, о котором столько говорится в различных эзотерических учениях. Зная его превращения, а также превращения других гортанных, можно легко раскрывать смыслы слов самых разных языков. А за словами стоят программы, которые управляют миром.

ВОПРОСЫ И ЗАДАНИЯ

1. Что такое калька? ложная калька?

2. Объясните различие между явленным и скрытым (полевым) взаимодействием языков. Приведите примеры.

3. Почему баян называется баяном?

4. Объясните, почему евреи картавят? Почему некоторые русские звук Л произносят как В?

5. Объясните этимологию слов оборот, элемент, утиль, бечева. Что значит утлое суденышко?

6. Объясните происхождение слова сердитый, если сердце по-арабски قلب к#алб , а собака – كلب кялб.

7. Случайно ли созвучие между арабским глаголом غرد г#аррад “петь о птице” и этнонимом Грузия, а также такими фамилиями как Гвардцители, Градский?

УРОК 11

ПРОИСХОЖДЕНИЕ СЛОВ

Буква Каф (Кяф) (числовое значение – 20)

а) отдельно:

ك

б) в начале:

كـ

в) в середине:

ـكـ

г) в конце:

ـك

Происхождение слов

Тайна слова всегда была тайной за семью печатями. В ясных случаях слова образуются от других слов, имеющихся в данном языке. Такие слова называются мотивированными и загадки собой не представляют. Часто слова заимствуются из других языков. Это тоже никакая не загадка. Если слово иностранное, то обычно бывает не так уж сложно установить, из какого языка оно пришло, если речь, конечно, не идет об очень древних заимствованиях.

С некоторых пор в науке утвердилось мнение, что слова какого-нибудь языка, если они исконные для данного языка, восходят к предыдущим историческим состояниям языка, а в конечном итоге, к общему праязыку. Вот уже почти двести лет, как существует сравнительное языкознание, которое, сравнивая слова различных языков пытается восстановить этот общий праязык или общие праязыки, если таковых было несколько. Исторически ничего не удалось объяснить, поскольку сама история нуждается в объяснении.

Беспристрастное изучение фактов языка приводит к выводу, что слова происходят не от праязыка, а от русско-арабской языковой плазмы (РА). Обычно это происходит так. Человек входит в особое состояние (транс) наподобие того, которое бывает с человеком, когда он пишет стихи, и слышит нужное ему слово на арабском или русском языке. Получается, что человек угадывает нужное слово. Коллективное сознание, если слово угадано правильно, поддерживает нововведение. В противном случае слово постепенно умирает, выходит из употребления. И так было всегда.

Например, древние римляне кирпичи называли тестом. В латинском языке это слово не имеет мотивации, тогда как русскому человеку не надо объяснять, почему кирпичи так назывались.

Угадывание слов происходит и в обиходе и в научном терминотворчестве. Ученый, угадав нужное слово, произносит его на своем родном языке, т.е. с помощью своих звуков и в своей грамматике, сближая его при этом либо с известными словами родного языка, либо, что происходит чаще, со словами греческого или латинского языков.

Буква Лям (числовое значение – 30)

Буква Мим (числовое значение – 40)

а) отдельно:

م

б) в начале:

مـ

в) в середине:

ـمـ 

г) в конце:

ـم

Пример:

محمد

Мухаммад

а) отдельно:

ل

б) в начале:

لـ

в) в середине:

ـلـ

г) в конце:

ـل

Пример:

الله

Аллах

Сравнительно недавно появился термин фрейм, его первое значение “совокупность знаний о каком-либо предмете”. Возник он в связи с тем, что машины по автоматическому опознанию образов, если в их памяти одна только картинка, часто путаются и плохо опознают предметы. Тогда ученые решили к картинке добавить знания о предметах, сформулированные короткими отдельными предложениями. Список таких предложений назвали фрейм, что по-английски означает “рамка”. На самом деле термин оказался не английским, а арабским. Только читать его надо наоборот: معارف мъа:риф “знания”.

То, что термин при этом остается нелогичным, ученых заботит мало. Они считают, что термины (да и все слова) условны, и никакой роли здесь логика не играет. Сравните пословицу: называй хоть горшком, только в печку не ставь. Эта пословица имеет силу в сфере использования языка для общения. Т.е. при реализации коммуникативной функции языка.

На самом деле происходит так, что люди, не понимая слов, становятся зависимыми от них. Покажем это на примере. Термин идеология появился как обозначение науки о возникновении и распространении идей. Но оказалось, что первая часть идео означает здесь не “идеи”, а арабское هداية хида:йа(т) “путь”, производное от глагола هدا хада: “вести”. Постепенно идеология из науки превратилась в искусство показывать путь, искусство управлять людьми. И те, кто ею пользуются, стараются науку не подпускать и близко, считая, что они сами знают, куда вести людей. Получается, что люди, вопреки определению, пересмотрели свое понимание идеологии. Как говорится, назвался груздем, полезай в кузов.

Если бы мы захотели проследить, как возникло в арабском языке слово هداية хида:йа или هدى худа: “путь”, то исторические изыскания нам ничего бы не дали. Потому что оно пришло в арабский из русского языка. Оказывается, этот корень происходит от прочтения русского ТYДА(Х) арабскими глазами: ХДЙТ. Что касается слова ТУДА, то это исконно русское слово, оно образовано как ответ на вопрос КУДА? По пропорции КОГДА? – ТОГДА, Куда? – ТУДА.

Закономерный вопрос: как же быть с историей? Ведь обсуждаемый корень был известен в арабском по крайней мере со дня появления Корана. Ответ должен быть таков. Данный вопрос к истории не имеет отношения. Идеи вечны. Сами идеи неизменны, исторически меняются лишь их воплощения.

Влияние слов на поведение

На примере термина идеология мы смогли, в который раз, убедиться, что слова оказывают скрытое влияние на людей.

Самое большое влияние на поведение личности оказывает собственное имя. Люди, как мы уже знаем, являются заложниками своего имени. Любой человек, независимо ни от истории, ни от географии, стремится соответствовать тому, что в его имени записано по-арабски или по-русски. Древнегреческий ученый Архимед (287 – 212 г. до н.э.) не изучал арабского. Поэтому он не мог знать, что имя его по-арабски значит “рыхлая опора” (أرخى عماد арха ъима:д). Тем не менее, на тысячелетия вперед он прославился тем, что однажды воскликнул “дайте мне точку опоры, и я переверну Землю”. Его изобретение, называемое в наше время винтом Архимеда (шнек), как бы без опоры, вращаясь, оно поднимает воду на 3-4 метра. Известный португальский мореплаватель Магеллан в двадцатые годы 16 столетия совершил кругосветное путешествие, в результате которого была доказана шарообразная форма земли. Как же ему этого было не сделать, когда арабский глагол جال га:ла означает “делать круги”. От него образуется имя места مجال мага:л(ун) “круг, сфера”, “область” и глагол تجول тагаввала “совершать путешествия”. Вряд ли Магеллан думал о значении своего имени на арабском языке.

Но и другие слова, которые человек, не понимая их смысла, все время повторяет, влияют на его сознание. Самое простое действие непонятных слов на сознание состоит в том, что человек привыкает к непонятному и когда надо задать вопрос почему, он его не задает. Спящее сознание отличается от сознания бодрствующего человека тем, что для спящего человека понятно то, что привычно, а для бодрствующего человека понятно то, что имеет причину своего бытия, то, что мотивировано логически.

Судите сами. Если люди на протяжении тысячелетий твердят слова, которых не понимают, может их голова правильно работать?

Другое действие непонятных слов состоит в том, что человек думает, что понимает слова и строит свое поведение и свое отношение к вещам и ситуациям, исходя из ложно понятого смысла слов.

В некоторых языках (в немецком, английском) кран, через который из бочки наливают в кружку, называют петухом (cock). При этом полагают, что кран называется так потому, что его часто делают в виде петушка. На самом деле все наоборот. Кран называют петухом потому что русское слово петух происходит от арабского فتوح фа:ту:х# “открывающий”. По этой причине и делают “открывашку” в виде петуха.

Приведенный здесь пример показывает кибернетическую функция языка, функцию управления.

ВОПРОСЫ И ЗАДАНИЯ

1. Почему слова нельзя объяснить исторически?

2. Что такое коммуникативная функция языка?

3. Какая связь между именем Архимеда и законом Архимеда: на тело, погруженное в жидкость, действует сила, направленная вверх, и равная весу вытесненной жидкости.

4. Сенат – это орган государства, который занимается разработкой законов, происходит слово от арабского سنة (СНТ) суннат “закон”. Почему в Древнем Риме сенат состоял из ста человек?

5. Красная строка – это особая строка, первая строка абзаца. Происходит слово от арабского كرس (КРС) карраса “посвящать, специально предназначать”. Почему в старину летописцы первую букву красной строки красили в красный цвет?

6. В арабском языке слово كـفى кафа: “хватит” звучит очень похоже на قـفا к#афа: “затылок”. Объясните происхождение подзатыльника.

Буква Нун (числовое значение – 50)

а) отдельно:

ن 

б) в начале:

نـ

в) в середине:

ـنـ

г) в конце:

ـن

Пример:

تنوين

танви:н “нунация”, произнесение или написание буквы Нун

7. Что такое кибернетическая функция языка? Какая русская пословица ее объясняет?

УРОК 12

ВремЯ

Буква Ха (числовое значение – 5)

а) отдельно

ه

б) в начале

هـ

в) в середине

ـهـ

г) в конце

ـه

Русские названия четырех времен года не имеют мотивации, потому что происходят прямо из арабского. 

ЗИМА – от арабского زئم за'има “усиливаться о холоде”. Зимой морозно; мороз от арабского مرز мараза “щипать, пощипывать”. Сравните арабское قارس к#а:рис “сильный о морозе” и قرس к#арас#а “щипать”. От этого последнего корня в арабском образуется название крапивы. Но от нее тоже кожа краснеет как и от мороза.

Зимой много снегу; снег от арабского ثلج салага или زلج залага (زلق залак#а) “быть скользким”, откуда ثلج салг “снег”, отсюда же в обратном прочтении русское скользить. Когда реки замерзают, образуется лед, от арабского جليد гали:д, йали:д “лед”, جلد гилд “кожа”. Отсюда же арабское جلد галида “замерзать”, отсюда же русское холод. Когда холодно и голодно нужно терпение, по-арабски جلادة гала:да или تجلد тагаллуд.

Интересно поставить вопрос: откуда взялся Дед-Мороз? Оказывается, у восточных славян персонаж Деда-Мороза связан с образом богатыря, кузнеца, который сковывает воду железными морозами. Если это так, то наш дедушка от арабского حدادة х#ида:да (х#иде:да*) “кузнечное дело”, откуда حداد х#адда:д “кузнец”. Гортанный Х закономерно падает, как падает и удвоение согласной. Ведь русские не произносят гортанные, как не произносят и удвоенные согласные. Остается дед. Впоследствии на образ Деда-Мороза наложился образ Санта Клауса, святого Николая.

*Грамматическая справка

Долгая гласная а: в арабском языке произносится похоже на е:. Это явление имеет даже свой термин: (име:ла), буквально “склонение” (а к е).

ВЕСНА – от арабского وسن васана “просыпаться”. Вся природа весной просыпается. Но у людей весной бывает сонливость. Это не только из-за нехватки витаминов, но и потому, что васана также означает “уснуть”. Все знают, что лучше всего спится на сеновале. Чтобы лучше заснуть, можно положить под подушку сено (سنة сина по-арабски значит “сон, сонливость”) или пучок специальной сухой травы. Еще у животных, да и у людей тоже, случается весной как бы опьянение. Это происходит от созвучия русского вешний и арабского (в обратном прочтении نشوة нашва (нашват) “опьянение”. Кто слишком много пьет, тому тошно.

Буква Ха имеет вариант Та марбута. Используется только в конце слова для передачи женского рода.

а) в соединении

ـة

б) без соединения

ة

пример :

مدرسة

В некоторых европейских странах есть ритуал встречи весны. Ее, как выясняется, встречают так. В блюдце наливают вино, в вино запускают маленькую рыбку и затем это вино выпивают. Делается это по следующим причинам. Вино используется потому, что русское вешний в обратном прочтении совпадает с арабским корнем НШВ “опьянение”. А в вино запускают рыбу, потому что русское слово рыба очень похоже на арабское ربيع раби:ъ “весна”, откуда اربعарбаъ “вступить в весну”. Никто бы не знал об этом ритуале, который исполняется каждой весной в одной из европейских деревушек, но случилось так, что забеспокоились “зеленые” – им стало жалко рыбку. Они отсняли фильм об этом жестоком ритуале и показали всему миру. Зеленые руководствовались своими соображениями, но на самом деле показали всему миру, как работает механизм управления Творца. Через русско-арабские созвучия.

 лето – от обратного прочтения арабского عطل ъут#ал “отпуска”, “каникулы”, сравните выражение: лето время отпусков. Все люди предпочитают идти в отпуск летом. Этот корень означает “не работать”, “находится в бездействии”. От этого корня еще в русском языке утиль и утлый, например, о суденышке. Лето не зима. Летом тепло. Слово тепло того же корня, что и топить (печь). Но и топить (лед) отсюда же. Все это от арабского طاف т#а:фа “затапливать”, отсюда арабское طوفان т#у:фа:н “потоп”, но и русское потоп, а также китайское тайфун.

 осень – от арабского وسن васана “усыпать”. Природа осенью постепенно усыпает. Готовятся ко сну и некоторые животные, например, медведи. Сонливость осенью – нормальное состояние. Но даже осенью порой нелегко заснуть. Такие состояния случаются при полной луне. Почему это происходит, легко понять, познакомившись с арабским названием полной луны: بدر бадр. Но самое главное: созвучие этого арабского слова с русским словом бодрствование чувствуют не только русские и арабы, а все этносы без исключения. Что этносы, ели это чувствуют и растения, из-за чего обрезу во время полнолуния делать не рекомендуется.

В арабском языке осень обозначает также закат жизни человека. К старости у людей выпадают зубы, отсюда в арабском أسن 'асанна “терять зубы”, от арабского سن синн “зуб”. Но зато с годами (год по-арабски سن сана, возраст سن синн ), с возрастом и потерей зубов приходит мудрость (от арабского أضراس 'ад#ра:с (азра:с) “зубы” + ма – отрицание). Русское слово возраст тоже от арабского названия зубов.

По поводу возраста и зубов. В русском языке есть выражение петь осанну, что значит «славословить, превозносить кого-л.» Считается, что слово осанна происходит от еврейского хошианна “спаси нас”. Здесь речь идет, однако, не о спасении, потому что происходит слово от уже знакомого нам арабского أسنасанна3[1] “прожить многие годы”, “терять зубы”. Сравните русское выражение с тем же значением петь долгие лета. Кстати, арабское لطع лат#иъа означает “выпадать о зубах, оставляя корни”.

Время

Если в арабском понятие год связано с зубами, то в русском – с морщинами. Если в русском слове ГОД согласную О прочитать как Ъайн (финикийский вариант), то как раз получим корень جعد ГЪД, от которого образуются арабские морщины. Годы идут, со временем зубы выпадают и появляются морщины. Что же такое время? Точный ответ на этот вопрос дает РА. Арабское أزمنةазмина “времена” (производное от формы ед. числа زمن заман) происходит от русского изменение. И в самом деле, если бы не было изменений, мы бы ничего не знали о существовании времени.

Кронос и Гера

В Древней Греции почитали бога времени по имени Кронос. Это от арабского قرون к#уру:н “века”. Его дочь Гера, супруга Зевса, славилась своей ревностью. Ее имя даже не употреблялось без эпитета “ревнивая”. Да и само это имя по-арабски значит “ревнивая” (غيرى). Ревнивой она была потому, что всегда предчувствовала измену, поскольку арабский корень غير (Г#ЙР) означает “изменение”, “измененный”, “другой” с переходом на понятие “ревность”. Смысл Кроноса и Геры простой: изменения дети времени, веков.

Время и пирамиды

Древние египтяне спорили со временем по своему. Они в этом споре своем исходили из русского языка. Если в русском корне ВРМ в первой согласной видеть арабскую Г (ـهـ), то получается арабское слово со значением “пирамида” (هرمгарам, харам ) или, если читать в обратную сторону, русское МРГ, т. е. морг. Таким образом, понятие времени и понятие пирамиды в их подсознании выражалось одним знаком. Поскольку главной их книгой была книга смерти, им ничего не оставалось, как строить пирамиды, но только на западном берегу Нила. На восточном они жили сами. Дело в том, что русское гроб по-арабски означает как раз “запад”, “закат солнца” (غروب).

Века

Русское слово века происходит от арабского بقاء бак#а:’ “вечность”, которое происходит от глагола بقي бак#ийа “оставаться, выжить, не умереть”. Значение “сто лет” вторично, оно калькирует арабское قرن к#арн “век”, производное от قرن к#арана “завязывать”, синоним وكى вака: “завязывать”.

Русско-арабское языковое единство

Русский и арабский языки в качестве средств общения функционируют как отдельные этнические языки. По существующей научной классификации их даже не считают родственными. Между тем этимология выявляет не только их исконную близость, но и дает повод понимать их как составляющие единой бинарной системы, выполняющей роль системных языков мозга.

Как этнические языки они претерпевают изменения во времени (русский больше, арабский – меньше) как и все другие языки. Но как системные языки мозга, на котором работают бортовые компьютеры биологических объектов, а также как языки составляющие РА плазму, языковое ядро всего языкового поля, эти два языка принадлежат вечности. И точно так же как в химии периодический закон не изменяется оттого, что в мире постоянно происходят химические реакции, так и в сфере симии периодический закон не меняется оттого, что языки и их носители приходят во взаимодействие.

Вечны они и как составляющие программного продукта, который управляет Бытием. Именно поэтому эти два языка дают возможность легко понять смысл любых сакральных изречений, независимо от того, к какой культуре они принадлежат. Например, в индуизме считается, что боги начали творить Бытие с того, что стали пахтать океан. Зачем? В океане масла нет. Эта странное положение становится понятным, как только мы узнаем, что океаном арабы называют словарь. Т.е. боги искали не масло, а слова, носители мыслей. Из этих слов и составляли они программный продукт. Обратите внимание масло и мысли – исключительно русское созвучие. Оказывается, что и библейское выражение “по-образу и подобию своему Бог создал человека” говорит о том же. Дело в том, что “по образу и подобию” на арабский переводится как би-мисли (بمثل), что есть русское по мысли, иначе: Бог промыслил, продумал и создал программный продукт. Думать же вслед за верующими, что Бог имеет те же органы и так же порочен как человек – верх нелепости и одновременно гордыни.